Capítulo 77

Фургон тронулся с места, и Сян Юй с волнением нажал на газ, отчего машина ехала все быстрее и быстрее. Но теперь она была на первой передаче, и даже при полностью вдавленной педали газа фургон ревел и визжал. Сян Юй вцепился в руль, от души смеясь, в его голосе слышались нотки высокомерия и самоуверенности. Царь-гегемон Западного Чу вновь обрел чувство покорения поля боя.

Как только машина тронулась, мы преодолели самое сложное препятствие. Я вздохнул с облегчением и, увидев, что мы вот-вот повернем, сказал ему: «Поверни руль».

Это был явно резкий левый поворот, но Сян Юй отчаянно выворачивал руль вправо, и машина вот-вот должна была врезаться в стену. Я крикнул: «Ты едешь не в ту сторону!» Сян Юй продолжал поворачивать направо. Я крикнул: «Нажми на тормоз! Нажми на тормоз!» Сян Юй, растерянно, спросил: «А? Где тормоза?»

Вот это да! Он сразу понял разницу между педалью газа и тормозом, когда впервые увидел, как я веду машину, а теперь спрашивает меня об этом снова.

За две секунды до того, как машина вот-вот должна была врезаться в стену, меня осенила гениальная идея, и я крикнул: «Подождите!»

Сян Юй инстинктивно резко затормозил...

Я похлопал себя по бешено бьющемуся сердцу и не сразу понял: "Брат Ю, ты даже левое и правое не отличаешь, правда?"

Сян Юй, всё ещё недоумевая, повернул руль и спросил: «Почему направление поменяно местами? Когда едешь на лошади, чтобы она поехала налево, нужно повернуть голову лошади направо, верно?»

О боже, это была моя оплошность; я чуть не совершил роковую ошибку. К счастью, когда я сказал ему отвести лошадь назад, он не оторвал руль, а вместо этого резко нажал на тормоза.

Привыкнув к этому на некоторое время, Сян Юй уже мог ездить на первой передаче. Я взглянул на часы и сказал: «Брат Юй, давай закончим на сегодня. У меня есть дела».

Сян Юй был в отличном настроении и небрежно сказал: «Ты иди первым, я вернусь чуть позже один».

"Боюсь... так не пойдёт..." — неуверенно сказал я. Если я позволю ему вернуться за руль, разве все на дороге не погибнут, как в Grand Theft Auto?

Сян Юй остановил колесницу и нетерпеливо сказал: «Если вы собираетесь уезжать, поторопитесь. Вы не доверяете моим навыкам верховой езды?»

Конечно, я ему не доверяла. Как я могла доверять человеку, который даже не научился переключаться на вторую передачу или задний ход? Но, видя, что он, похоже, подталкивает меня, я быстро вышла из машины и, заставляя себя говорить, сказала: «Тогда езжай обратно медленно, а когда спустишься вниз, припаркуйся и позвони Баоцзы».

Сян Юй вдруг спросил: «Вам нужна моя помощь с подвозом?» Я энергично покачал головой.

Сян Юй проигнорировал меня, захлопнул дверцу вагона и поехал на первой передаче.

Я вернулся с мрачным лицом, сел на мотоцикл и направился в бар. Было чуть больше девяти, ещё не час пик, а Чжу Гуя и остальных там не было. Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу уже проснулись и прятались в кабинете управляющего, слишком напуганные, чтобы выйти. Женщины в мини-юбках, демонстрирующие декольте и привлекающие мужчин, пугали их; они чувствовали, что даже взгляд будет нарушением военной дисциплины. Я попросил Сунь Сисинь отвести их в угол, чтобы они могли устроиться, а затем спросил Сяо Суня, где Чжу Гуй и остальные. Сунь Сисинь ответил: «Гайчжуй и остальные здесь; управляющий Чжу разговаривает с ними».

Я сказал «О», и направился наверх в отдельные комнаты. Сунь Синь окликнул меня сзади: «Брат Цян, их нет в отдельных комнатах».

"Где это?"

«Оно находится за барной стойкой».

От одной мысли об этом меня передернуло. Бар находился за соседними жилыми домами, в тупике. За исключением редких рабочих-мигрантов, заходящих туда помочиться, это было совершенно пустынное место. Другими словами, это было отличное место для совершения убийств под покровом темноты.

Я поспешил на улицу, и Сунь Сисинь крикнул: «Брат Цян…»

Я остановилась и посмотрела на него.

«В бригаде, занимавшейся ремонтом отвёрток, было более 20 человек, но с нами поехал только менеджер Чжу. Не могли бы вы, пожалуйста, позвать всех остальных ребят, которые были с нами в тот день, чтобы они приехали ещё раз…»

Я воскликнул: «Это ещё хуже!» Если бы Гайцзуй пришёл один, Чжу Гуй и остальные, возможно, сочли бы его важной персоной. А теперь, когда он привёл столько людей на демонстрацию, драка весьма вероятна. Я подошёл к двери, кое-что вспомнил и повернулся к Сунь Сисину, сказав: «С этого момента ты будешь вторым помощником управляющего. Разберись со всем в баре».

Сяо Сунь выглядел немного взволнованным, но он хорошо сдержался, энергично кивнул и улыбнулся мне, сказав: «Не волнуйтесь, брат Цян».

Я подбежал к входу в переулок за баром и увидел там Чжан Цин и Ян Чжи, которые стояли, скрестив руки, и болтали. Заглянув внутрь, я пришел в такую ярость, что чуть не сошел с ума: Чжу Гуй сидел на корточках, обхватив голову руками, и его избивали более десятка бандитов. Снаружи стояли еще несколько хулиганов, в том числе Хуан Мао.

Меня больше ничего не волновало, и я, хватая все, что попадалось под руку, бросился внутрь. Чжан Цин отвел меня в сторону и сказал: «Чжу Гуй сказал, что справится с этим один».

Я спокойно посмотрел на Чжу Гуя, на этот раз испытывая одновременно гнев и веселье. Этот парень действительно оправдывал свое прозвище «Сухопутный крокодил» — он был невероятно крут. Он поднял руку над головой, чтобы блокировать удары руками и ногами, казалось, ничуть не смущаясь, и, говоря, постоянно поднимал глаза. Он сказал: «Все усердно работали. Могу я спросить, кто здесь лидер?» Затем он увидел меня и даже на мгновение поздоровался: «Сяо Цян здесь?»

С облегчением я улыбнулся и сказал: «Продолжайте свою работу».

Оскорблённые, бандиты усилили удары кулаками и ногами. В этот момент кто-то прорвался сквозь толпу, держа в руках отвёртку, и сильно ударил Чжу Гуя в спину, выкрикивая: «Я тебя научу быть сорванцом!» Моё сердце сжалось: даже самый крепкий человек не смог бы выдержать такой удар.

Чжу Гуй внезапно отскочил в сторону, чтобы избежать столкновения, и, глядя на мужчину, спросил: «Вы тот, кто использовал отвёртку?»

Отвёртка: "Это я!"

Чжу Гуй крикнул «эй», внезапно схватил отвертку за волосы, одной рукой потянул вниз, а другой сжал в кулак и нанес мощный удар.

Сначала бандиты приняли его за труса, и в своей самоуверенности никто из них не ожидал, что он окажется настолько безжалостным и быстрым в своем нападении. Отверткой ему вырвали большой клок волос, потекла кровь, и лицо было покрыто синяками.

Один из бандитов вытащил стальную трубу и начал безжалостно размахивать ею в бедро Чжу Гуя. Чжу Гуй ловко увернулся, сильно пнул отвёртку по бедру, а затем затащил его в угол. Бандиты отреагировали и снова набросились на Чжу Гуя, безжалостно избивая его. За каждый удар по Чжу Гую бандит наносил удар по отвёртке; если кто-то пинал его, он игнорировал это и пинал отвёртку в ответ. Чжу Гуй прижал отвёртку к земле и не мог подняться. В этот момент светловолосый бандит расстегнул цепь и ударил ею по ране на ягодице Чжу Гуя, отчего тот поморщился от боли. Не говоря ни слова, бандит схватил отвертку с земли и воткнул ее в ягодицу отвертки, а затем сильно пнул ее в рану, отчего отвертка закричала от боли.

У Чжу Гуя шла кровь из носа и глаз, но ему было совершенно всё равно. Он продолжал пинать отвёртку по лицу и презрительно кричал: «Я тебя так же изобью, как твои люди избили меня!»

В этот момент один из бандитов вытащил стальную трубу толщиной с яйцо и с силой ударил ею Чжу Гуя по спине. Чжу Гуй немного замешкался и не увернулся, застонав от удара, но его крепкое телосложение не позволило ему упасть. Чжу Гуй толкнул бандита локтем, выхватил у него стальную трубу и, подпрыгнув, ударил по ней отверткой. Раздался треск, словно что-то разбилось. Чжу Гуй вытер кровь и злобно усмехнулся: «Ну и ладно, правда? Даже сила удара была одинаковой».

Я бросил окурок на землю и затоптал его, а затем сказал Чжан Цин: «Разве нам не следует что-то с этим делать?»

Чжан Цин сказала: «Всё в порядке, скоро всё закончится».

Отвертка, едва дыша, умоляла: «Прекратите… прекратите бить меня…»

Чжу Гуй сказал: «Я тебя не бил. На тебя напали твои собственные люди».

К этому времени большинство бандитов были оглушены и прекратили драться. Однако один из более мелких головорезов не смог сдержаться и ударил Чжу Гуя по лицу. Чжу Гуй с недоверием смотрел на людей, которые уже отступили. Чжу Гуй даже не коснулся его; он просто улыбнулся ему, его рот был полон крови и слюны. Он схватил отвертку и резко взмахнул ею, нанеся мощный удар. После громкого треска отвертка разбрызгала кровь и зубы. Чжу Гуй прижал головореза к своей груди, указал на него и сказал: «Видишь, это он тебя ударил. Не вини меня».

Раздраженный и рассерженный, мужчина, не задумываясь, ударил бандита по лицу, оставив того в оцепенении на мгновение, после чего тот внезапно расплакался и убежал.

Ян Чжи усмехнулся и сказал: «У Чжу Гуя слишком хитрый ход».

Чжу Гуй, держа в руках свою хлипкую отвертку, обходил территорию. Он прижимался лицом к каждому из бандитов, насмехаясь: «Давай, ударь меня! Если я буду сопротивляться, я стану твоим внуком!» Бандит истерически кричал: «Не бей меня! Не бей меня!»

Увидев это, я не знал, смеяться мне или содрогнуться. Только тогда я по-настоящему понял значение прозвища «Сухопутный крокодил»: Чжу Гуй обычно улыбается, но в такие моменты он становится безжалостнее и кровожаднее крокодила.

В этот момент один из бандитов на периферии, вероятно, исчерпав все силы, вытащил из-под воротника небольшой мачете, которым раньше не пользовался, и бросился на Чжу Гуя. Чжу Гуй даже не взглянул на него, просто стоял, выпятив живот, и шептал на ухо Отвертке: «Куда бы он меня ни порезал, я тебя порежу!»

Отвёртка была в ужасе. Она не знала, откуда взяла силы, но схватила палку у кого-то рядом и использовала её, чтобы защитить Чжу Гуя. Бандит, вероятно, решивший умереть, бросился вперёд с закрытыми глазами, совершенно не замечая, что человек перед ней изменился, и даже не пытаясь увернуться. Отвёртка одним ударом сбила его с ног. Отвёртка указала на него и злобно выругалась: «Ублюдок, ты явно хотел убить меня, чтобы стать боссом!» Затем она быстро повернулась к Чжу Гую с льстивой улыбкой.

Чжу Гуй пнул отвертку и сказал: «Ты бы все еще хотел следовать за таким начальником?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184