Chapter 77

Фургон тронулся с места, и Сян Юй с волнением нажал на газ, отчего машина ехала все быстрее и быстрее. Но теперь она была на первой передаче, и даже при полностью вдавленной педали газа фургон ревел и визжал. Сян Юй вцепился в руль, от души смеясь, в его голосе слышались нотки высокомерия и самоуверенности. Царь-гегемон Западного Чу вновь обрел чувство покорения поля боя.

Как только машина тронулась, мы преодолели самое сложное препятствие. Я вздохнул с облегчением и, увидев, что мы вот-вот повернем, сказал ему: «Поверни руль».

Это был явно резкий левый поворот, но Сян Юй отчаянно выворачивал руль вправо, и машина вот-вот должна была врезаться в стену. Я крикнул: «Ты едешь не в ту сторону!» Сян Юй продолжал поворачивать направо. Я крикнул: «Нажми на тормоз! Нажми на тормоз!» Сян Юй, растерянно, спросил: «А? Где тормоза?»

Вот это да! Он сразу понял разницу между педалью газа и тормозом, когда впервые увидел, как я веду машину, а теперь спрашивает меня об этом снова.

За две секунды до того, как машина вот-вот должна была врезаться в стену, меня осенила гениальная идея, и я крикнул: «Подождите!»

Сян Юй инстинктивно резко затормозил...

Я похлопал себя по бешено бьющемуся сердцу и не сразу понял: "Брат Ю, ты даже левое и правое не отличаешь, правда?"

Сян Юй, всё ещё недоумевая, повернул руль и спросил: «Почему направление поменяно местами? Когда едешь на лошади, чтобы она поехала налево, нужно повернуть голову лошади направо, верно?»

О боже, это была моя оплошность; я чуть не совершил роковую ошибку. К счастью, когда я сказал ему отвести лошадь назад, он не оторвал руль, а вместо этого резко нажал на тормоза.

Привыкнув к этому на некоторое время, Сян Юй уже мог ездить на первой передаче. Я взглянул на часы и сказал: «Брат Юй, давай закончим на сегодня. У меня есть дела».

Сян Юй был в отличном настроении и небрежно сказал: «Ты иди первым, я вернусь чуть позже один».

"Боюсь... так не пойдёт..." — неуверенно сказал я. Если я позволю ему вернуться за руль, разве все на дороге не погибнут, как в Grand Theft Auto?

Сян Юй остановил колесницу и нетерпеливо сказал: «Если вы собираетесь уезжать, поторопитесь. Вы не доверяете моим навыкам верховой езды?»

Конечно, я ему не доверяла. Как я могла доверять человеку, который даже не научился переключаться на вторую передачу или задний ход? Но, видя, что он, похоже, подталкивает меня, я быстро вышла из машины и, заставляя себя говорить, сказала: «Тогда езжай обратно медленно, а когда спустишься вниз, припаркуйся и позвони Баоцзы».

Сян Юй вдруг спросил: «Вам нужна моя помощь с подвозом?» Я энергично покачал головой.

Сян Юй проигнорировал меня, захлопнул дверцу вагона и поехал на первой передаче.

Я вернулся с мрачным лицом, сел на мотоцикл и направился в бар. Было чуть больше девяти, ещё не час пик, а Чжу Гуя и остальных там не было. Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу уже проснулись и прятались в кабинете управляющего, слишком напуганные, чтобы выйти. Женщины в мини-юбках, демонстрирующие декольте и привлекающие мужчин, пугали их; они чувствовали, что даже взгляд будет нарушением военной дисциплины. Я попросил Сунь Сисинь отвести их в угол, чтобы они могли устроиться, а затем спросил Сяо Суня, где Чжу Гуй и остальные. Сунь Сисинь ответил: «Гайчжуй и остальные здесь; управляющий Чжу разговаривает с ними».

Я сказал «О», и направился наверх в отдельные комнаты. Сунь Синь окликнул меня сзади: «Брат Цян, их нет в отдельных комнатах».

"Где это?"

«Оно находится за барной стойкой».

От одной мысли об этом меня передернуло. Бар находился за соседними жилыми домами, в тупике. За исключением редких рабочих-мигрантов, заходящих туда помочиться, это было совершенно пустынное место. Другими словами, это было отличное место для совершения убийств под покровом темноты.

Я поспешил на улицу, и Сунь Сисинь крикнул: «Брат Цян…»

Я остановилась и посмотрела на него.

«В бригаде, занимавшейся ремонтом отвёрток, было более 20 человек, но с нами поехал только менеджер Чжу. Не могли бы вы, пожалуйста, позвать всех остальных ребят, которые были с нами в тот день, чтобы они приехали ещё раз…»

Я воскликнул: «Это ещё хуже!» Если бы Гайцзуй пришёл один, Чжу Гуй и остальные, возможно, сочли бы его важной персоной. А теперь, когда он привёл столько людей на демонстрацию, драка весьма вероятна. Я подошёл к двери, кое-что вспомнил и повернулся к Сунь Сисину, сказав: «С этого момента ты будешь вторым помощником управляющего. Разберись со всем в баре».

Сяо Сунь выглядел немного взволнованным, но он хорошо сдержался, энергично кивнул и улыбнулся мне, сказав: «Не волнуйтесь, брат Цян».

Я подбежал к входу в переулок за баром и увидел там Чжан Цин и Ян Чжи, которые стояли, скрестив руки, и болтали. Заглянув внутрь, я пришел в такую ярость, что чуть не сошел с ума: Чжу Гуй сидел на корточках, обхватив голову руками, и его избивали более десятка бандитов. Снаружи стояли еще несколько хулиганов, в том числе Хуан Мао.

Меня больше ничего не волновало, и я, хватая все, что попадалось под руку, бросился внутрь. Чжан Цин отвел меня в сторону и сказал: «Чжу Гуй сказал, что справится с этим один».

Я спокойно посмотрел на Чжу Гуя, на этот раз испытывая одновременно гнев и веселье. Этот парень действительно оправдывал свое прозвище «Сухопутный крокодил» — он был невероятно крут. Он поднял руку над головой, чтобы блокировать удары руками и ногами, казалось, ничуть не смущаясь, и, говоря, постоянно поднимал глаза. Он сказал: «Все усердно работали. Могу я спросить, кто здесь лидер?» Затем он увидел меня и даже на мгновение поздоровался: «Сяо Цян здесь?»

С облегчением я улыбнулся и сказал: «Продолжайте свою работу».

Оскорблённые, бандиты усилили удары кулаками и ногами. В этот момент кто-то прорвался сквозь толпу, держа в руках отвёртку, и сильно ударил Чжу Гуя в спину, выкрикивая: «Я тебя научу быть сорванцом!» Моё сердце сжалось: даже самый крепкий человек не смог бы выдержать такой удар.

Чжу Гуй внезапно отскочил в сторону, чтобы избежать столкновения, и, глядя на мужчину, спросил: «Вы тот, кто использовал отвёртку?»

Отвёртка: "Это я!"

Чжу Гуй крикнул «эй», внезапно схватил отвертку за волосы, одной рукой потянул вниз, а другой сжал в кулак и нанес мощный удар.

Сначала бандиты приняли его за труса, и в своей самоуверенности никто из них не ожидал, что он окажется настолько безжалостным и быстрым в своем нападении. Отверткой ему вырвали большой клок волос, потекла кровь, и лицо было покрыто синяками.

Один из бандитов вытащил стальную трубу и начал безжалостно размахивать ею в бедро Чжу Гуя. Чжу Гуй ловко увернулся, сильно пнул отвёртку по бедру, а затем затащил его в угол. Бандиты отреагировали и снова набросились на Чжу Гуя, безжалостно избивая его. За каждый удар по Чжу Гую бандит наносил удар по отвёртке; если кто-то пинал его, он игнорировал это и пинал отвёртку в ответ. Чжу Гуй прижал отвёртку к земле и не мог подняться. В этот момент светловолосый бандит расстегнул цепь и ударил ею по ране на ягодице Чжу Гуя, отчего тот поморщился от боли. Не говоря ни слова, бандит схватил отвертку с земли и воткнул ее в ягодицу отвертки, а затем сильно пнул ее в рану, отчего отвертка закричала от боли.

У Чжу Гуя шла кровь из носа и глаз, но ему было совершенно всё равно. Он продолжал пинать отвёртку по лицу и презрительно кричал: «Я тебя так же изобью, как твои люди избили меня!»

В этот момент один из бандитов вытащил стальную трубу толщиной с яйцо и с силой ударил ею Чжу Гуя по спине. Чжу Гуй немного замешкался и не увернулся, застонав от удара, но его крепкое телосложение не позволило ему упасть. Чжу Гуй толкнул бандита локтем, выхватил у него стальную трубу и, подпрыгнув, ударил по ней отверткой. Раздался треск, словно что-то разбилось. Чжу Гуй вытер кровь и злобно усмехнулся: «Ну и ладно, правда? Даже сила удара была одинаковой».

Я бросил окурок на землю и затоптал его, а затем сказал Чжан Цин: «Разве нам не следует что-то с этим делать?»

Чжан Цин сказала: «Всё в порядке, скоро всё закончится».

Отвертка, едва дыша, умоляла: «Прекратите… прекратите бить меня…»

Чжу Гуй сказал: «Я тебя не бил. На тебя напали твои собственные люди».

К этому времени большинство бандитов были оглушены и прекратили драться. Однако один из более мелких головорезов не смог сдержаться и ударил Чжу Гуя по лицу. Чжу Гуй с недоверием смотрел на людей, которые уже отступили. Чжу Гуй даже не коснулся его; он просто улыбнулся ему, его рот был полон крови и слюны. Он схватил отвертку и резко взмахнул ею, нанеся мощный удар. После громкого треска отвертка разбрызгала кровь и зубы. Чжу Гуй прижал головореза к своей груди, указал на него и сказал: «Видишь, это он тебя ударил. Не вини меня».

Раздраженный и рассерженный, мужчина, не задумываясь, ударил бандита по лицу, оставив того в оцепенении на мгновение, после чего тот внезапно расплакался и убежал.

Ян Чжи усмехнулся и сказал: «У Чжу Гуя слишком хитрый ход».

Чжу Гуй, держа в руках свою хлипкую отвертку, обходил территорию. Он прижимался лицом к каждому из бандитов, насмехаясь: «Давай, ударь меня! Если я буду сопротивляться, я стану твоим внуком!» Бандит истерически кричал: «Не бей меня! Не бей меня!»

Увидев это, я не знал, смеяться мне или содрогнуться. Только тогда я по-настоящему понял значение прозвища «Сухопутный крокодил»: Чжу Гуй обычно улыбается, но в такие моменты он становится безжалостнее и кровожаднее крокодила.

В этот момент один из бандитов на периферии, вероятно, исчерпав все силы, вытащил из-под воротника небольшой мачете, которым раньше не пользовался, и бросился на Чжу Гуя. Чжу Гуй даже не взглянул на него, просто стоял, выпятив живот, и шептал на ухо Отвертке: «Куда бы он меня ни порезал, я тебя порежу!»

Отвёртка была в ужасе. Она не знала, откуда взяла силы, но схватила палку у кого-то рядом и использовала её, чтобы защитить Чжу Гуя. Бандит, вероятно, решивший умереть, бросился вперёд с закрытыми глазами, совершенно не замечая, что человек перед ней изменился, и даже не пытаясь увернуться. Отвёртка одним ударом сбила его с ног. Отвёртка указала на него и злобно выругалась: «Ублюдок, ты явно хотел убить меня, чтобы стать боссом!» Затем она быстро повернулась к Чжу Гую с льстивой улыбкой.

Чжу Гуй пнул отвертку и сказал: «Ты бы все еще хотел следовать за таким начальником?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258