Capítulo 210

«Вздох... Я их не виню. Подумайте сами, мы родились в новом обществе, выросли под красным флагом и прожили 35 лет. В молодости мы мочились в постель, прогуливали школу и получали побои. Повзрослев, мы встречались с парнями, а потом пошли работать. Пару лет назад мы провожали родителей. После стольких событий и стольких лет эти старые чувства давно стерлись. 35 лет! Разве что евреи, преследующие старых нацистов, разве можно стереть какую-либо ненависть? Но эти парни из Ляншаня другие. Они здесь всего месяц или около того. Это значит, что, хотя сейчас 2007 год, они все еще живут в ту эпоху войны. Их братья пали всего месяц назад, поэтому неудивительно, что они захотели наброситься на меня, когда увидели».

Я показал ему большой палец вверх и сказал: «Ты мудрый, значит, твои разговоры о битве с Лу Чжишэнем — всего лишь пустые слова, твоя настоящая цель — задержать героев?»

Это действительно взбудоражило всех. Бао Цзинь с громким треском ударил своей огромной рукой по моей приборной панели. Теперь моя автомобильная магнитола, которая раньше воспроизводила кассеты, теперь может воспроизводить только DVD. Бао Цзинь взревел: «Как ты смеешь так смотреть на меня, монаха?»

Я быстро сказал: «Мастер Дэн, пожалуйста, успокойтесь. Сяо Цян знает о своем преступлении».

Бао Цзинь был ошеломлен и несколько растерянно сказал: «Прости, брат, я не смог сдержаться. Я становлюсь совсем другим человеком, когда думаю о Лу Чжишэне».

Я пожаловался: «Кто это выдержит? В следующий раз скажи мне, прежде чем преобразиться».

В этот момент резко зазвонил мой телефон. Я неловко полез в карман, внимательно оценивая дорожную обстановку. Бао Цзинь выхватил телефон из моего кармана и спросил: «Могу я ответить?»

Я недоуменно спросил: «Вы можете ответить на телефонный звонок?»

Бао Цзинь, с лицом, полным раздражения, сказал: «Когда я звонил, на тебе были штаны с расстегнутой промежностью». Он ответил на звонок, не посоветовавшись со мной, дважды произнес «ой» и повесил трубку. Я вопросительно посмотрел на него, а Бао Цзинь бесстрастно сказал:

«Ваш друг Чэн Фэншоу сейчас находится в железнодорожном полицейском участке, и они просят вас внести за него залог».

Глава пятьдесят девятая: Сдача полиции

"Чэн Фэншоу?" — вдруг вспомнил я (потому что многие читатели о нём забыли). Он был лидером команды школы боевых искусств Хунри. Хотя мы были знакомы недолго, у нас были близкие отношения. Если бы они добровольно не снялись с соревнований, Юцай, возможно, не выиграл бы чемпионат так легко.

Но как этот честный, простой деревенский парень оказался в тюрьме?

Я спросил Баоцзиня: «Разве он не сказал, о чём идёт речь?»

Бао Цзинь многозначительно спросил: «Как полицейский участок может позволить тебе объясняться, когда они тебя вызывают?»

Я с усмешкой спросил: «Брат Бао, не хотите ли зайти и немного посидеть?»

Бао Цзинь застенчиво сказал: «Меня даже на прошлой неделе задержали на некоторое время, но, к счастью, сотрудники службы безопасности в моем подразделении знали, кто там находится. Теперь, когда я на свободе, мне придется быть осторожнее».

Я сказал: «Почему бы тебе не стать моим инструктором по боевым искусствам? В конце концов, у тебя впереди еще десятилетия хорошей жизни. Мое место работы теперь — это государственная должность, с тремя видами страхования для тебя, и ты будешь зарабатывать несколько тысяч юаней в месяц».

Бао Цзинь рассмеялся и сказал: «Отлично, но я не знаю, сколько ещё дней мне осталось. Если я встречусь со старым Лу, мы будем сражаться насмерть. Неважно, кто кого победит, ни у кого из нас потом не будет хорошей жизни».

Я недоуменно спросил: «Неужели вы действительно питаете такую глубокую неприязнь к Лу Чжишэню?»

Бао Цзинь махнул рукой и сказал: «Вы не понимаете. Некоторые враги заслуживают большего уважения, чем друзья. Эта битва — наша судьба».

Я усмехнулся и сказал: «Это опять та же самая старая разборка. Вы же не собираетесь драться на крыше Запретного города, правда?»

Бао Цзинь рассмеялся и начал рассказывать мне о футболе...

Мы болтали по дороге к железнодорожному полицейскому участку. Старый Чэн, мне определенно нужно было разобраться с этим. Даже если бы мы раньше с ними не сталкивались, я бы все равно помог любому участнику турнира по боевым искусствам в подобной ситуации. На самом деле, герои были в невероятно приподнятом настроении во время турнира; команды-участницы, посетившие бар «Обратное время», получили 20% скидку, и они даже заявили: «Если у вас проблемы, найдите Сяо Цяна».

Я никогда раньше не был в железнодорожном полицейском участке, но мне довольно хорошо знакомы полицейские участки на улицах в пределах Третьего кольца...

По пути я спрашивал у нескольких человек, но все они меня игнорировали. Наконец, я припарковал машину перед небольшим магазинчиком и грубо сказал продавцу средних лет: «Брат, мы сдаемся. Как нам добраться до полицейского участка?»

Испуганный лавочник пробормотал: «Вы… едете прямо… поверните налево на Т-образном перекрестке, затем направо на первом перекрестке…»

Бао Цзинь высунул лысую голову и крикнул: «Если мы не найдем, мы вернемся и спросим вас еще раз».

Затем владелец магазина достал карту города и подошел к нам. Он отметил наше текущее местоположение карандашом, а затем, словно рисуя карту местности, указал нам местоположение полицейского участка, любезно сообщив, что север находится вверху, а юг — внизу карты. Наконец, владелец магазина сказал нам: «Желаю вам успехов — карта и карандаш ваши».

Мы с Баоцзинем были вне себя от радости, как только уехали. Мы обнаружили, что все мы — люди одного склада, обладающие огромной мудростью.

На этот раз мы добрались до места назначения без проблем. У железнодорожного полицейского участка был небольшой дворик с несколькими акациями. Я припарковал машину у ворот, и Баоцзинь сказал мне: «Брат, я не пойду с тобой. Если я вот так войду, а потом выйду, люди будут задавать мне вопросы».

Я вошёл во двор и увидел, что в одном из домов находятся люди, поэтому я прошёл в тень деревьев и вошёл внутрь. Как только я вошёл, меня позабавило зрелище: Чэн Фэншоу и около двадцати его товарищей-учеников и подмастерьев сидели на корточках слева от дома. Неподалеку от них сидела другая группа людей, видимо, их привели из-за драки между двумя группами. За столом посреди дома сидел молодой полицейский, у которого ещё не совсем прошла угревая сыпь, и лихорадочно занимался оформлением документов для группы жителей.

Видя, что молодой полицейский не обращает на меня внимания, я присел на корточки рядом с Чэн Фэншоу и спросил: «Руководитель группы Чэн, что происходит?»

Хотя эти люди занимались боевыми искусствами с детства, вероятно, они впервые оказались в подобном месте, и все выглядели подавленными. Чэн Фэншоу с горьким лицом сказал: «Это моя вина, что я не смог сдержать свой гнев и ввязался в драку. Мы здесь никого не знаем, поэтому можем только доставить вам неприятности». Затем он рассказал мне всю историю. Оказалось, что после соревнований по боевым искусствам эта группа крестьян из Хунри провела в этом районе два дня, осмотрелась, купила местные деликатесы и сегодня возвращалась в Цанчжоу на поезде. Однако в зале ожидания они столкнулись с карманниками. Они бы не оставили их в покое, если бы не стали жертвами мошенничества, но карманники разозлились и захотели «проучить Чэн Фэншоу и его группу»…

Честно говоря, сам Чэн Фэншоу не сопротивлялся, он лишь блокировал несколько ударов. Кто мог противостоять его железным рукам и ногам? Головорезы из противоборствующей стороны пришли в ярость и собрали всех своих приспешников неподалеку, так что между двумя сторонами завязалась драка — то есть, жители школы боевых искусств Хунри избили группу головорезов.

Позже группа была доставлена в местный полицейский участок несколькими сотрудниками железнодорожной полиции. Для Чэн Фэншоу и его группы побег не составил бы труда; даже при наличии всего одного полицейского, я не думаю, что эти сотрудники железнодорожной полиции смогли бы их остановить. Но жители деревни были законопослушными гражданами и считали, что поступают правильно, поэтому послушно остались там. Что касается этих бандитов, то, разумеется, они были зарегистрированы в полицейском участке; побег был бессмысленным.

Я оглянулся и увидел, как бандиты корчатся от шока и шипят. Некоторые из них полустояли на коленях, полусидя. Казалось, что, хотя жители деревни и действовали осторожно, эти трусы были тяжело ранены.

Когда я посмотрел через улицу, бандит напротив меня тоже поднял голову и оценил меня. Этот парень был примерно моего возраста, с копной седых волос. Я узнал его: Маленький Шесть, который вымогал деньги у Лю Бана!

Я была в ярости. Я подошла к нему, ткнула пальцем ему в лоб и закричала: «Ты повсюду! Ты повсюду!» Сяо Лю выглядел несчастным и не смел сопротивляться.

В этот момент молодой полицейский рассердился, поднял подбородок и отчитал меня: «Эй, эй, эй, ты что, не знаешь, где находишься?»

Я быстро извинилась и улыбнулась, сказав: «Простите, это мои друзья вон там…» Я указала на Чэн Фэншоу и остальных и добавила: «Они делали доброе дело, понимаете…»

Молодой полицейский перебил меня: «Не пытайтесь выставить себя в лучшем свете. Суть дела еще не установлена. Мы обсудим ваше дело позже. Возвращайтесь к работе!» Затем он с головой погрузился в свои дела. Я наклонился и предложил ему сигарету, сказав: «Офицер, вы не могли бы поручить это дело другому офицеру?»

Молодой полицейский не взял сигарету и не поднял глаз, сказав: «Чепуха, если бы здесь был кто-то другой, они бы давно этим занялись. Вы знаете, за какую территорию мы вчетвером отвечаем?»

У меня не было другого выбора, кроме как закурить. Молодой полицейский даже не поднял головы и сказал: «Курите на улице!»

Я понимал, что это будет непросто. По крайней мере, этот молодой выскочка произвел на меня плохое впечатление, и если он свернет не туда, все обернется неприятностями. К тому же, судя по его внешности, он вряд ли сможет закончить работу в ближайшее время. Я подумывал просто сбежать с людьми из Хунри, но боялся, что они не осмелятся или не согласятся. Поэтому мне нужно было найти кого-нибудь, кто мог бы помочь. Лучшим вариантом определенно было обратиться к моему нынешнему начальнику — секретарю Лю. Он был в восторге от того ажиотажа, который устроил Юцай, и действительно обеспечил нам финансирование. Но, учитывая нынешние планы и масштабы Юцая, этой суммы едва хватило бы на облицовку каждого туалета. Сейчас старый Лю был занят своей карьерой, вероятно, переживал непростой период. Если бы я попросил его о помощи в таком пустяковом деле, а он просто отмахнулся, в будущем было бы трудно иметь с ним дело.

Поэтому у меня не было другого выбора, кроме как связаться с Бюро национальной безопасности. Единственная разница заключалась в том, с кем связаться: с Ли Хэ или с Фэй Санкоу. Я почти сразу решил связаться с Фэй Санкоу. Ли Хэ показался мне слишком дотошным и сложным в общении. Более того, он, похоже, предвидел этот день и попросил меня не беспокоить его ничем, не связанным с Юцаем. К тому же, он каждый день имеет дело с иностранными шпионами; возможно, сейчас он где-то на Земле выдает себя за торговца оружием. Мне показалось неуместным звонить ему и просить приехать в полицейский участок, чтобы вызволить из-под стражи нескольких человек, участвовавших в драке.

Старый Фэй был гораздо спокойнее, и мы только начали работать вместе. Я позвонил, и оказалось, что подразделение, где скрывался старый Фэй, как раз закрывалось. Я услышал, как женщина по телефону зовет его по имени, приглашая на ужин. Старый Фэй ответил формально, вероятно, слушая мои объяснения и убирая со стола. Неожиданно этот старый шпион с трудом произнес: «Это непросто. Если бы вас поймали за незаконное хранение огнестрельного оружия или что-то подобное, с этим было бы проще разобраться…»

Я сказал: «Прекрати нести чушь и быстро придумай план, иначе я расскажу твоей невестке».

Старик Фэй был ошеломлен: "Что ей сказать?"

Я холодно усмехнулся: «Я скажу твоей жене, что ты встречаешься с другой. После того, как ты только что так нежно к ней обращался…»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184