Chapter 210

«Вздох... Я их не виню. Подумайте сами, мы родились в новом обществе, выросли под красным флагом и прожили 35 лет. В молодости мы мочились в постель, прогуливали школу и получали побои. Повзрослев, мы встречались с парнями, а потом пошли работать. Пару лет назад мы провожали родителей. После стольких событий и стольких лет эти старые чувства давно стерлись. 35 лет! Разве что евреи, преследующие старых нацистов, разве можно стереть какую-либо ненависть? Но эти парни из Ляншаня другие. Они здесь всего месяц или около того. Это значит, что, хотя сейчас 2007 год, они все еще живут в ту эпоху войны. Их братья пали всего месяц назад, поэтому неудивительно, что они захотели наброситься на меня, когда увидели».

Я показал ему большой палец вверх и сказал: «Ты мудрый, значит, твои разговоры о битве с Лу Чжишэнем — всего лишь пустые слова, твоя настоящая цель — задержать героев?»

Это действительно взбудоражило всех. Бао Цзинь с громким треском ударил своей огромной рукой по моей приборной панели. Теперь моя автомобильная магнитола, которая раньше воспроизводила кассеты, теперь может воспроизводить только DVD. Бао Цзинь взревел: «Как ты смеешь так смотреть на меня, монаха?»

Я быстро сказал: «Мастер Дэн, пожалуйста, успокойтесь. Сяо Цян знает о своем преступлении».

Бао Цзинь был ошеломлен и несколько растерянно сказал: «Прости, брат, я не смог сдержаться. Я становлюсь совсем другим человеком, когда думаю о Лу Чжишэне».

Я пожаловался: «Кто это выдержит? В следующий раз скажи мне, прежде чем преобразиться».

В этот момент резко зазвонил мой телефон. Я неловко полез в карман, внимательно оценивая дорожную обстановку. Бао Цзинь выхватил телефон из моего кармана и спросил: «Могу я ответить?»

Я недоуменно спросил: «Вы можете ответить на телефонный звонок?»

Бао Цзинь, с лицом, полным раздражения, сказал: «Когда я звонил, на тебе были штаны с расстегнутой промежностью». Он ответил на звонок, не посоветовавшись со мной, дважды произнес «ой» и повесил трубку. Я вопросительно посмотрел на него, а Бао Цзинь бесстрастно сказал:

«Ваш друг Чэн Фэншоу сейчас находится в железнодорожном полицейском участке, и они просят вас внести за него залог».

Глава пятьдесят девятая: Сдача полиции

"Чэн Фэншоу?" — вдруг вспомнил я (потому что многие читатели о нём забыли). Он был лидером команды школы боевых искусств Хунри. Хотя мы были знакомы недолго, у нас были близкие отношения. Если бы они добровольно не снялись с соревнований, Юцай, возможно, не выиграл бы чемпионат так легко.

Но как этот честный, простой деревенский парень оказался в тюрьме?

Я спросил Баоцзиня: «Разве он не сказал, о чём идёт речь?»

Бао Цзинь многозначительно спросил: «Как полицейский участок может позволить тебе объясняться, когда они тебя вызывают?»

Я с усмешкой спросил: «Брат Бао, не хотите ли зайти и немного посидеть?»

Бао Цзинь застенчиво сказал: «Меня даже на прошлой неделе задержали на некоторое время, но, к счастью, сотрудники службы безопасности в моем подразделении знали, кто там находится. Теперь, когда я на свободе, мне придется быть осторожнее».

Я сказал: «Почему бы тебе не стать моим инструктором по боевым искусствам? В конце концов, у тебя впереди еще десятилетия хорошей жизни. Мое место работы теперь — это государственная должность, с тремя видами страхования для тебя, и ты будешь зарабатывать несколько тысяч юаней в месяц».

Бао Цзинь рассмеялся и сказал: «Отлично, но я не знаю, сколько ещё дней мне осталось. Если я встречусь со старым Лу, мы будем сражаться насмерть. Неважно, кто кого победит, ни у кого из нас потом не будет хорошей жизни».

Я недоуменно спросил: «Неужели вы действительно питаете такую глубокую неприязнь к Лу Чжишэню?»

Бао Цзинь махнул рукой и сказал: «Вы не понимаете. Некоторые враги заслуживают большего уважения, чем друзья. Эта битва — наша судьба».

Я усмехнулся и сказал: «Это опять та же самая старая разборка. Вы же не собираетесь драться на крыше Запретного города, правда?»

Бао Цзинь рассмеялся и начал рассказывать мне о футболе...

Мы болтали по дороге к железнодорожному полицейскому участку. Старый Чэн, мне определенно нужно было разобраться с этим. Даже если бы мы раньше с ними не сталкивались, я бы все равно помог любому участнику турнира по боевым искусствам в подобной ситуации. На самом деле, герои были в невероятно приподнятом настроении во время турнира; команды-участницы, посетившие бар «Обратное время», получили 20% скидку, и они даже заявили: «Если у вас проблемы, найдите Сяо Цяна».

Я никогда раньше не был в железнодорожном полицейском участке, но мне довольно хорошо знакомы полицейские участки на улицах в пределах Третьего кольца...

По пути я спрашивал у нескольких человек, но все они меня игнорировали. Наконец, я припарковал машину перед небольшим магазинчиком и грубо сказал продавцу средних лет: «Брат, мы сдаемся. Как нам добраться до полицейского участка?»

Испуганный лавочник пробормотал: «Вы… едете прямо… поверните налево на Т-образном перекрестке, затем направо на первом перекрестке…»

Бао Цзинь высунул лысую голову и крикнул: «Если мы не найдем, мы вернемся и спросим вас еще раз».

Затем владелец магазина достал карту города и подошел к нам. Он отметил наше текущее местоположение карандашом, а затем, словно рисуя карту местности, указал нам местоположение полицейского участка, любезно сообщив, что север находится вверху, а юг — внизу карты. Наконец, владелец магазина сказал нам: «Желаю вам успехов — карта и карандаш ваши».

Мы с Баоцзинем были вне себя от радости, как только уехали. Мы обнаружили, что все мы — люди одного склада, обладающие огромной мудростью.

На этот раз мы добрались до места назначения без проблем. У железнодорожного полицейского участка был небольшой дворик с несколькими акациями. Я припарковал машину у ворот, и Баоцзинь сказал мне: «Брат, я не пойду с тобой. Если я вот так войду, а потом выйду, люди будут задавать мне вопросы».

Я вошёл во двор и увидел, что в одном из домов находятся люди, поэтому я прошёл в тень деревьев и вошёл внутрь. Как только я вошёл, меня позабавило зрелище: Чэн Фэншоу и около двадцати его товарищей-учеников и подмастерьев сидели на корточках слева от дома. Неподалеку от них сидела другая группа людей, видимо, их привели из-за драки между двумя группами. За столом посреди дома сидел молодой полицейский, у которого ещё не совсем прошла угревая сыпь, и лихорадочно занимался оформлением документов для группы жителей.

Видя, что молодой полицейский не обращает на меня внимания, я присел на корточки рядом с Чэн Фэншоу и спросил: «Руководитель группы Чэн, что происходит?»

Хотя эти люди занимались боевыми искусствами с детства, вероятно, они впервые оказались в подобном месте, и все выглядели подавленными. Чэн Фэншоу с горьким лицом сказал: «Это моя вина, что я не смог сдержать свой гнев и ввязался в драку. Мы здесь никого не знаем, поэтому можем только доставить вам неприятности». Затем он рассказал мне всю историю. Оказалось, что после соревнований по боевым искусствам эта группа крестьян из Хунри провела в этом районе два дня, осмотрелась, купила местные деликатесы и сегодня возвращалась в Цанчжоу на поезде. Однако в зале ожидания они столкнулись с карманниками. Они бы не оставили их в покое, если бы не стали жертвами мошенничества, но карманники разозлились и захотели «проучить Чэн Фэншоу и его группу»…

Честно говоря, сам Чэн Фэншоу не сопротивлялся, он лишь блокировал несколько ударов. Кто мог противостоять его железным рукам и ногам? Головорезы из противоборствующей стороны пришли в ярость и собрали всех своих приспешников неподалеку, так что между двумя сторонами завязалась драка — то есть, жители школы боевых искусств Хунри избили группу головорезов.

Позже группа была доставлена в местный полицейский участок несколькими сотрудниками железнодорожной полиции. Для Чэн Фэншоу и его группы побег не составил бы труда; даже при наличии всего одного полицейского, я не думаю, что эти сотрудники железнодорожной полиции смогли бы их остановить. Но жители деревни были законопослушными гражданами и считали, что поступают правильно, поэтому послушно остались там. Что касается этих бандитов, то, разумеется, они были зарегистрированы в полицейском участке; побег был бессмысленным.

Я оглянулся и увидел, как бандиты корчатся от шока и шипят. Некоторые из них полустояли на коленях, полусидя. Казалось, что, хотя жители деревни и действовали осторожно, эти трусы были тяжело ранены.

Когда я посмотрел через улицу, бандит напротив меня тоже поднял голову и оценил меня. Этот парень был примерно моего возраста, с копной седых волос. Я узнал его: Маленький Шесть, который вымогал деньги у Лю Бана!

Я была в ярости. Я подошла к нему, ткнула пальцем ему в лоб и закричала: «Ты повсюду! Ты повсюду!» Сяо Лю выглядел несчастным и не смел сопротивляться.

В этот момент молодой полицейский рассердился, поднял подбородок и отчитал меня: «Эй, эй, эй, ты что, не знаешь, где находишься?»

Я быстро извинилась и улыбнулась, сказав: «Простите, это мои друзья вон там…» Я указала на Чэн Фэншоу и остальных и добавила: «Они делали доброе дело, понимаете…»

Молодой полицейский перебил меня: «Не пытайтесь выставить себя в лучшем свете. Суть дела еще не установлена. Мы обсудим ваше дело позже. Возвращайтесь к работе!» Затем он с головой погрузился в свои дела. Я наклонился и предложил ему сигарету, сказав: «Офицер, вы не могли бы поручить это дело другому офицеру?»

Молодой полицейский не взял сигарету и не поднял глаз, сказав: «Чепуха, если бы здесь был кто-то другой, они бы давно этим занялись. Вы знаете, за какую территорию мы вчетвером отвечаем?»

У меня не было другого выбора, кроме как закурить. Молодой полицейский даже не поднял головы и сказал: «Курите на улице!»

Я понимал, что это будет непросто. По крайней мере, этот молодой выскочка произвел на меня плохое впечатление, и если он свернет не туда, все обернется неприятностями. К тому же, судя по его внешности, он вряд ли сможет закончить работу в ближайшее время. Я подумывал просто сбежать с людьми из Хунри, но боялся, что они не осмелятся или не согласятся. Поэтому мне нужно было найти кого-нибудь, кто мог бы помочь. Лучшим вариантом определенно было обратиться к моему нынешнему начальнику — секретарю Лю. Он был в восторге от того ажиотажа, который устроил Юцай, и действительно обеспечил нам финансирование. Но, учитывая нынешние планы и масштабы Юцая, этой суммы едва хватило бы на облицовку каждого туалета. Сейчас старый Лю был занят своей карьерой, вероятно, переживал непростой период. Если бы я попросил его о помощи в таком пустяковом деле, а он просто отмахнулся, в будущем было бы трудно иметь с ним дело.

Поэтому у меня не было другого выбора, кроме как связаться с Бюро национальной безопасности. Единственная разница заключалась в том, с кем связаться: с Ли Хэ или с Фэй Санкоу. Я почти сразу решил связаться с Фэй Санкоу. Ли Хэ показался мне слишком дотошным и сложным в общении. Более того, он, похоже, предвидел этот день и попросил меня не беспокоить его ничем, не связанным с Юцаем. К тому же, он каждый день имеет дело с иностранными шпионами; возможно, сейчас он где-то на Земле выдает себя за торговца оружием. Мне показалось неуместным звонить ему и просить приехать в полицейский участок, чтобы вызволить из-под стражи нескольких человек, участвовавших в драке.

Старый Фэй был гораздо спокойнее, и мы только начали работать вместе. Я позвонил, и оказалось, что подразделение, где скрывался старый Фэй, как раз закрывалось. Я услышал, как женщина по телефону зовет его по имени, приглашая на ужин. Старый Фэй ответил формально, вероятно, слушая мои объяснения и убирая со стола. Неожиданно этот старый шпион с трудом произнес: «Это непросто. Если бы вас поймали за незаконное хранение огнестрельного оружия или что-то подобное, с этим было бы проще разобраться…»

Я сказал: «Прекрати нести чушь и быстро придумай план, иначе я расскажу твоей невестке».

Старик Фэй был ошеломлен: "Что ей сказать?"

Я холодно усмехнулся: «Я скажу твоей жене, что ты встречаешься с другой. После того, как ты только что так нежно к ней обращался…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258