Heredera sin igual - Capítulo 27

Capítulo 27

Цзы Цзинь тут же замер, повернулся и глупо ухмыльнулся в сторону западного Ле: «Убегай, даже дурак это увидит».

«Немой малыш, ты знаешь, зачем я тебя сегодня позвал?»

Цзы Цзинь опустила глаза: «Это не к добру!»

«Маленький немой, я знаю, ты жаждешь мести… но у тебя нет такой возможности. Поэтому я и пришел сегодня», — лукаво улыбнулся Уэст Ле.

Цзы Цзинь с подозрением посмотрела на Си Ле и подумала про себя: «Ты действительно такой?»

«Наследный принц Лунного Королевства поистине высокомерен, и я, имперская принцесса, была свидетельницей всех ваших жалоб. Не присоединиться ли мне сегодня к вам, чтобы преподать этому наследному принцу Лунного Королевства урок?»

Цзы Цзинь взглянула на Си Ле: «Ты думаешь, можешь просто так преподать урок наследному принцу? Хотя ты и принцесса, твой титул был присвоен тебе царством Чэнь. В царстве Юэ ты всего лишь заложница, как и я. Какое право ты имеешь преподавать урок их наследному принцу?»

Си Ле протянула руку и бросила Цзы Цзиню черную вуаль, сказав: «Наследный принц возвращается в Чаоянский дворец один. Если вы упустите этот шанс, вы обязательно пожалеете. Поедете вы или нет?» Закончив говорить, Си Ле накрыла себя той же черной вуалью, которую бросила Цзы Цзиню.

Цзы Цзинь сжимала в руке чёрную вуаль, её сердце сжималось от тревоги: сколько усилий она вложила в месть упрямому принцу, и каждый раз терпела полное поражение. Теперь, когда западный Ле постучал в её дверь, было бы ложью сказать, что её не искушает эта мысль.

Что именно замышляет Ксиле? Он ясно видел её в тот день в родовом храме клана Налан Нан. Как принцесса из чужой страны могла быть там одна? Может быть, она похитила того упрямого мужчину? Но если она его похитила, почему отпустила, не пошевелив и пальцем?

Почему всё так странно? Каковы её отношения с этим таинственным беловолосым мальчиком? Как этот мальчик оказался в Лунном дворце? Как мужчина может открыто жить во внутреннем дворце? Почему у меня возникает это странное чувство дежавю, когда я вижу этого беловолосого мальчика?

Увидев, что Цзы Цзинь остаётся непреклонным, улыбка Си Ле постепенно застыла: «Раз ты не хочешь, пусть будет так». С этими словами он повернулся и собрался уходить.

Когда Цзы Цзинь пришла в себя и увидела, что западный Ле собирается уходить, она поспешно бросила в руке селадоновую чашу и, не задумываясь, схватила западного Ле за рукав: «Пусть будет так, но ты не можешь умереть жалкой смертью».

Глаза Лемей на западе наполнились смехом, словно она знала об этом с самого начала.

Цзы Цзинь быстро прикрылась черной вуалью, выглядя так, словно была готова умереть.

Ле поднял Цзы Цзинь на ноги, увернулся от охранников и полетел к дворцу Чаоян.

Ле, находясь на западе, поставил Цзы Цзиня в слепую зону и сказал: «Я пойду и заманю его сюда! А ты жди здесь».

Цзы Цзинь нервно кивнула из тени, в ее глазах читалась тревога: «Только не привлекай внимания преследователей».

Увидев обеспокоенный взгляд Цзы Цзиня, Уэст Ле широко улыбнулась, ее глаза расширились, как полумесяцы: «Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке». Затем она исчезла за углом.

Цзы Цзинь был ошеломлен: «Вы, должно быть, неправильно поняли…»

Спустя некоторое время Цзы Цзинь, скрывавшийся в тени, услышал невнятные шаги и приглушенные стоны.

Цзы Цзинь тихонько выглянула, наполовину высунув голову, и чуть не потеряла дар речи: Нет, нет... правда... это работает?!

В этот момент Ле на западе избивал и пинал человека, укрытого мешком из мешковины, а Цзы Цзинь с улыбкой в глазах жестом приглашала его подойти.

Цзы Цзинь быстро подбежала, подумав про себя: «Такой авангардный способ мести, я никогда не думала, что такое можно увидеть в древние времена. Но почему мне раньше не приходило в голову такое простое решение? Мне, путешественнице во времени, очень стыдно!»

Цзы Цзинь всё больше испытывала стыд и направляла всю свою злость в руки и ноги, яростно избивая человека внутри мешка. Не удовлетворившись результатом, она оседлала мешок и безжалостно колотила по нему.

Человек внутри мешка слабо сопротивлялся, и приглушенные стоны постепенно стихли.

Западный Ле стоял там, ошеломленный, наблюдая за безрассудным стилем боя Цзы Цзиня: была ли это ненависть к убийству ее отца? Ненависть к уничтожению ее клана?

Человек внутри мешка из мешковины внезапно содрогнулся и замолчал.

Уэст Ле была в шоке. Придя в себя и опасаясь, что Цзы Цзинь может случайно убить Цзюнь Линя, она быстро оттащила его в сторону.

Цзи Цзинь парировал: «Что ты задумал? Нам ещё недостаточно было весело!»

Ле прошептал Цзы Цзиню на ухо: «Если после этого придут охранники, ни ты, ни я не сможем сбежать».

Цзы Цзинь тут же очнулась от оцепенения, еще дважды пнула мешок из мешковины, а затем неохотно ушла вместе с Западным Ле.

Ле, двигаясь на запад, поднял Цзы Цзиня по стене и исчез в ночном небе, вернувшись в лес, откуда они начали свой путь. Они сняли маски и улыбнулись друг другу.

«Маленькая немая, я не знала, что ты такая безжалостная. Если бы я тебя не остановила, наследный принц королевства Юэ, вероятно, уже был бы мертв от твоих рук». Уэст Ле поправила свои слегка растрепанные длинные волосы, улыбка дошла до ее глаз.

Накопившееся за последние несколько дней разочарование исчезло, и Цзы Цзинь рассмеялась с необычайной самоуверенностью. В её глазах стало меньше настороженности по отношению к Си Ле, и она была полна сожаления: если бы она знала, что может делать всё, что захочет, накрыв голову свиньи мешком, зачем ей нужна была твоя помощь в мести?

Ле, бросив взгляд на лучезарную улыбку Цзы Цзиня, сказал: «Ты действительно думаешь, что всё так просто? Отбросив в сторону то, как тебе удалось отвлечь людей, окружавших наследного принца Юэ, как ты, не владея боевыми искусствами, мог надеть на наследного принца мешок, не выдав себя? Более того, накачать наследного принца наркотиками, не издав ни звука, — это не то, что может сделать обычный человек. Иначе как наследный принц Юэ мог быть таким беспомощным и позволить тебе издеваться над ним?»

Цзы Цзинь была слегка ошеломлена, на её лице читалось восхищение: Мастер! Мастер! Супермастер!

Прекрасное лицо Уэст Ле озарилось еще более яркой улыбкой: «Маленькая немая, отныне ты должна во всем меня слушаться, и я обещаю, что не буду плохо с тобой обращаться».

Цзи Цзинь энергично кивнул: Организация...

Ле подняла селадоновую чашу, которую Цзы Цзинь выбросил в лесу Тайпинсюань полчаса назад: «Возьми свою маленькую чашу обратно и никому не дай узнать». Ее голос был необычайно мягким.

Цзы Цзинь с удивлением взяла селадоновую чашу, помахала Ле на запад и повернулась, чтобы уйти. Но потом она задумалась над своими словами и поняла, что они не совсем соответствуют действительности: что она имела в виду, говоря «возьми свою маленькую чашу обратно»? Неужели она считала себя нищенкой?

Недолго думая, Ле на западе протянул руку и схватил Цзы Цзиня: «Впредь не притворяйся немым передо мной».

Цзы Цзинь подняла взгляд на ясные, полные слез глаза Си Ле, слегка кивнула, приоткрыла рот и прошептала: «Спасибо…» Ее голос был слегка хриплым от долгого молчания.

Ле мягко улыбнулся и с удовлетворением отпустил руку Цзы Цзиня.

На следующий день наследный принц Цзюнь Линь не появился в императорском кабинете, и дворец Чаоян оставался закрытым в течение суток.

После опроса всех присутствующих император Сюаньлун узнал, что наследный принц случайно упал и получил травму, и что императорским врачам не разрешено его лечить. Император Сюаньлун был потрясен и разгневан, и лично отправился в Восточный дворец Чаоян, чтобы навестить его, но наследный принц Цзюньлинь заикался и пытался скрыть произошедшее.

Когда император Сюаньлун увидел, что наследный принц явно получил ранение, но пытается это скрыть, у него возникли подозрения.

Наследного принца Юэ избили до потери сознания, надев ему на голову мешок из мешковины, возле Восточного дворца. Как он мог кому-либо рассказать о таком позорном инциденте?

Хотя Цзюнь Лин был в ярости из-за этого, он, вероятно, хотел сохранить лицо перед наследным принцем, поэтому приказал всем в Чаоянском дворце держать это в секрете и заявить внешнему миру, что ребенок упал и получил травму.

Внутри Запертого дворца любви Лунного Королевства император Сюаньлун стоял под портретом, нахмурив брови и глядя вверх.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150