Heredera sin igual - Capítulo 29

Capítulo 29

Цзы Цзинь беспомощно обернулась, пытаясь утешить Ю Ло взглядом, но Ю Ло так и не подняла глаз на Цзы Цзинь.

Си Бао ободряюще улыбнулся Цзы Цзиню, затем робко взглянул на Юй Ло, лицо которого было мрачным.

Цзы Цзинь опустила голову и глубоко задумалась над своим поступком: «Счастливый Бао, прими мои соболезнования…»

Восточный дворец Чаоян с его красными стенами и золотой черепицей представлял собой великолепное зрелище. Каждый предмет внутри был лично отобран и подарен императором Сюаньлуном. Почти все несравненные сокровища царства Юэ были собраны в Восточном дворце Чаоян, что демонстрировало степень привязанности императора Сюаньлуна к своему наследному принцу.

Наследный принц Цзюнь Линь стоял у окна кабинета, нахмурив брови, с книгой в руке, рассеянно глядя вдаль.

Личный евнух Сяо У, тяжело дыша, ворвался во дворец: «Ваше Высочество! Ваше Высочество! Хозяин павильона Тайпин и принцесса Силе покинули дворец без разрешения».

Цзюнь Линь нахмурился ещё сильнее и, долго раздумывая, медленно произнёс: «Продолжайте следовать за мной…»

«Ваше Высочество, похоже, мы не единственные, кто за нами следит; кажется, император тоже послал людей…» Сяо У с трудом поднял глаза, наблюдая за выражением лица Цзюнь Линя.

Цзюнь Линь на мгновение задумался: «Не позволяй людям отца узнать. Продолжай преследовать». Сказав это, Цзюнь Линь отвернул лицо и уставился вдаль, но брови у него по-прежнему были нахмурены, а в глазах читалась меланхолия.

Увидев Ю Ло, лицо Си Ле стало необычайно мрачным. Хотя он благополучно вывел Цзы Цзинь из дворца, он полностью проигнорировал её.

Цзы Цзинь совершенно не обращала внимания на холодность Си Ле. Она с большим любопытством оглядывала толпу продавцов и прохожих на улице. Всякий раз, когда она видела что-то новое, она не могла скрыть слюнотечения. Ей хотелось повернуть голову на 360 градусов, и втайне она ненавидела то, что у нее всего одна пара глаз.

Пройдя некоторое расстояние, Си Ле успокоилась. Она обернулась, чтобы поговорить с Цзы Цзинь, но обнаружила, что Цзы Цзинь, которая шла за ней следом, исчезла. Си Ле была потрясена, и выражение её лица резко изменилось. Она быстро обернулась, чтобы поискать её. Пройдя несколько шагов, она увидела Цзы Цзинь, стоящую у прилавка с лепёшками из теста, трясущую в руке лепёшку невесты в красном платье, наклонившую голову и глупо ухмыляющуюся ей.

Увидев, как Цзы Цзинь глупо ухмыляется, все еще держа в левой руке складной веер, а в правой размахивая маленькой глиняной фигуркой, Си Ле не смог сдержать смеха.

«В разгар зимы ты не боишься, что над тобой будут смеяться за то, что ты носишь складной веер?» — западный Ле притворно сердито посмотрел на Цзы Цзиня, а затем тихо произнес.

Услышав это, Цзы Цзинь раскрыла свой складной веер и дважды взмахнула им, втайне довольная собой: как же я могу демонстрировать свою элегантность и изысканность без складного веера?

Улыбка Ле стала шире, и она ласково легонько ущипнула Цзы Цзиня за нос: «Поторопись и уходи».

Цзы Цзинь сжала свой складной веер, удивленно дотронулась до носа, с горьким выражением лица потрясла глиняную невесту в правой руке, а затем дотронулась до своего пустого кошелька: она осталась без гроша.

Уэст Ле снова усмехнулся: "Если бы я... если бы я не вернулся, чтобы найти тебя, ты бы все это время просто стоял здесь?"

Цзы Цзинь кивнула, втайне довольная собой: «Ты вывела меня из дворца без моего разрешения, как ты могла так легко меня бросить?»

Расплатившись, Си Ле огляделся и увидел неподалеку чайный домик: «Еще рано, почему бы нам не пойти в чайный домик и не послушать о местных обычаях и культуре Лунного Королевства?»

Цзы Цзинь неохотно был втащен в ресторан западным Ле: «Мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу; что это за манеры...?»

Как только Уэст Ле вошла в чайный домик, она сразу же привлекла всеобщее внимание. Она одарила их очаровательной улыбкой, а затем нашла тихий уголок в холле, чтобы присесть.

Цзы Цзинь быстро опустила голову и неохотно села с другой стороны, выглядя совершенно подавленной: «Зеленые листья не сравнятся с красными цветами… Какая трагедия…»

Увидев, что оба мужчины хорошо одеты, официант с льстивой улыбкой спросил: «Господа, что бы вы хотели выпить?»

«Хуан Я». Ле на западе небрежно огляделся.

«У молодого господина превосходный вкус. Этот желтый чай из почек родом из самого влажного юга, и его можно произвести максимум двадцать катти в год. Это дань, и в таком большом императорском городе он есть только в нашей маленькой лавке», — сказал официант, с большим энтузиазмом кланяясь и потираясь.

Уэст Ле слегка нахмурился, нетерпеливо махнул рукой, и официант тут же удалился.

Цзы Цзинь с большим интересом наблюдал за официантом: прямо как легендарный подхалим.

Ле улыбнулась, повернув голову, чтобы следить за каждым движением Цзы Цзиня: «Почему ты молчишь? Разве Цзы Инфэн не добр к тебе?»

Цзы Цзинь была слегка ошеломлена. Внезапно в ее сознании промелькнул образ худой фигуры, сидящей на ветке дерева и издалека смотрящей на толпу, вместе с беспомощностью, унижением и душевной болью Цзы Инфэна. Ее лицо постепенно помрачнело.

Улыбка Ле на западе исчезла, сменившись странным выражением лица, которое быстро стало холодным: «Вы готовы стать заложником Цзы Инфэна? В настоящее время более шести десятых военных сил Лунного Королевства находятся в руках Цзы Инфэна. Если у него возникнет хотя бы малейшее мятежное намерение, император Лунного Королевства первым нацелится на вас… Вы не боитесь?»

Цзы Цзинь подняла глаза, слегка улыбнулась, и ее темные глаза засияли пронзительным светом: она не боялась. Хотя она мало что знала о нем, он никогда не бросит жизнь Цзы Цзинь.

Выражение лица Уэст Ле изменилось, в ее глазах вспыхнула ненависть, а руки под столом сжались в кулаки. После долгого молчания она повернулась к Цзы Цзинь с соблазнительной улыбкой: «Раз уж так, почему этот маленький немой не смеет говорить?»

От смеха западного Ле у Цзы Цзинь закружилась голова, сердце бешено колотилось: «Какой же он чудовище!»

Увидев, как Цзы Цзинь потерял самообладание, Си Ле пришла в себя. Она подняла руку, чтобы поправить длинные волосы Цзы Цзиня, тихо прошептала ему на ухо: «Ты согласишься выйти за меня замуж?» Ее голос был настолько очаровательным, что мог растопить любое сердце.

Цзы Цзинь резко закрыла уши, пытаясь заглушить бешено бьющееся сердце и покалывание: «Я не стекло, не стекло, не стекло...»

Ле, слабо прислонившись к плечу Цзы Цзиня, соблазнительным голосом произнес: «Почему твое сердце так быстро бьется, маленькая немая? Может, ты влюбилась в меня?»

Цзы Цзинь стояла напряженно, стиснув зубы: «На публике! Демон, прояви хоть немного самоуважения!»

Ле нежно прислонилась к плечу Цзы Цзиня и неожиданно радостно рассмеялась. Ее улыбка была необычайно яркой и чистой, проникая глубоко в глаза; тысяча цветков груши не могла сравниться с этим нежным, очаровательным смехом. В отличие от ее обычных улыбок, эта шла от сердца, невинная, но притягательная, захватывающе красивая.

Все в чайном домике были очарованы этой улыбкой. Хотя Си Ле была одета как мужчина, ее движения и улыбка с первого взгляда давали понять, что она женщина. Увидев Цзы Цзиня рядом с Си Ле, все покачали головами и вздохнули: «Прекрасный цветок застрял в коровьем навозе…»

Цзы Цзинь с унылым выражением лица оглядела окружающих, желая задушить принцессу Уэст Ле, которая истерически смеялась у нее на плече.

«Как мы обсуждали вчера, Сикоу Сюньсян — старший сын премьер-министра Сикоу, человек выдающейся внешности, исключительного таланта и гордого телосложения. Как он мог вынести такое оскорбление…»

Легендарный рассказчик внезапно появился в центре зала, мгновенно выведя Цзы Цзиня из неловкой обстановки.

Цзы Цзинь и Уэст Ле повернулись, чтобы посмотреть на рассказчицу. Цзы Цзинь с интересом взяла лежащий рядом чай, сделала глоток и выглядела весьма довольной.

Лицо Уэст Ле постепенно потемнело, ее прекрасные глаза слегка прищурились, на губах играла полуулыбка.

«…Если Сикоу Сюньсян не позволит императрице взять себе супруга, императрица скорее разорвет родовую линию племени Налан, чем вступит в брачные отношения с кем-либо. Только тогда министры поняли причину, по которой императрица и Сикоу Сюньсян прожили в браке пять лет без детей. Учитывая, что Сикоу Сюньсян был самым красивым мужчиной в мире, он все еще не привлек внимания императрицы. Министры вздохнули с сожалением…»

С громким «треском!» Цзы Цзинь, которая внимательно прислушивалась, безучастно уставилась на обломки дерева перед собой. Еще мгновение назад это был совершенно исправный стол из красного дерева, а теперь, после удара западного Ле, он превратился в дрова.

Все были потрясены и посмотрели в сторону Си Ле и Цзы Цзиня.

Лицо западного Ле было необычайно мрачным. Он сердито встал, испепеляющим взглядом посмотрел на рассказчика и яростно заявил: «Чепуха! Если ты продолжишь нести эту чушь, я отрежу тебе язык и вырву кости!»

Рассказчик побледнел, ноги у него слегка задрожали. Он попытался возразить, но свирепый взгляд западного Ле заставил его замолчать.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150