Heredera sin igual - Capítulo 37

Capítulo 37

Цзы Цзинь взяла ручку и чернила, немного подумала и, против своей воли, написала: «Влюбленные с детства и невинные товарищи по играм олицетворяют чистую и непреходящую привязанность. Разве это не немного похоже на мои отношения с младшим братом Джун Чи?»

В глазах Цзюнь Чи мелькнул странный блеск. Он быстро опустил голову и долго не поднимал взгляд. Когда он снова посмотрел на Цзюнь Чи, его глаза были полны нежности. Он повернул голову, слегка улыбнулся Цзы Цзинь и тихо спросил: «Тогда не хотели бы вы подарить мне это стихотворение?»

Цзы Цзинь втайне вздохнул с облегчением и быстро кивнул.

Ю Ло, с улыбкой на губах, принесла в комнату таз с водой. Она поставила таз на полку и аккуратно привела в порядок одежду и прическу Цзы Цзиня.

Заходящее солнце озарило нежное и очаровательное лицо Ю Ло, и Цзы Цзинь почувствовал прилив радости: Ах... если бы я мог обладать такой красотой, я бы ни о чем не жалел, даже если бы умер.

«Ты помнишь?» — Ю Ло заметил, что Цзы Цзинь снова отвлекся.

Цзы Цзинь внезапно вернулся к реальности и невинно посмотрел на Ю Ло: «Ты всегда даешь мне указания, когда я о чем-то думаю, как я могу их запомнить?»

Ю Ло слегка нахмурилась и беспомощно покачала головой: «После сегодняшнего ухода из дворца обязательно избегайте лишних хлопот. Я уже поручила Третьему принцу присмотреть за вами. Что касается поздравительного подарка, приготовленного для Второго принца, я также передала его Третьему принцу. Строительство резиденции Вторым принцем за пределами дворца — важное событие, и многие обязательно придут поздравить его. Принц, строящий резиденцию, не является нашим родственником, но Второй принц отличается от других. Он не только племянник жены генерала, но и помолвлен с двумя молодыми леди, поэтому император специально разрешил вам пойти. Запомните, больше никаких хлопот не должно возникать».

Цзы Цзинь неоднократно кивал, в то время как Юй Ло, одновременно приводя в порядок внешний вид Цзы Цзиня, объяснял ему разные вещи.

Лишь после того, как главный охранник, охранявший Цзюнь Чи и Цзы Цзиня, покинул дворец и неоднократно уговаривал их, Юй Ло наконец отпустил Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь и Цзюнь Чи сидели вместе в карете, покидавшей дворец. Поездка была невероятно скучной. Цзы Цзинь бесцеремонно использовал руку Цзюнь Чи в качестве подушки и крепко уснул.

Цзы Цзинь на самом деле не спала; с тех пор как она села в карету, она сетовала на свою неспособность контролировать себя. Когда она привезла Цзюнь Чи, он был на голову ниже её. А теперь, за такое короткое время, он уже намного выше её, когда они ехали вместе в карете?

Ю Ло с каждым годом становится все красивее, и ее репутация красавицы, способной заставить рыбу утонуть, а гусей упасть с неба, вполне заслужена.

Рыба падает день за днем, месяц за месяцем, год за годом, питаясь всевозможными тонизирующими веществами, но почему она всегда выглядит как недоразвитый маленький сорванец?

Цзы Цзинь нетерпеливо потерлась о плечо Цзюнь Чи и грустно вздохнула.

«Джин, ты не спишь?» — спросил Цзюнь Чи, потянув Цзы Цзиня за плащ.

Услышав вопрос Цзюнь Чи, Цзы Цзинь почувствовала, как её захлестнула новая волна отчаяния. Она не знала, когда это началось, но Цзюнь Чи совсем перестал называть её «братом». Какая трагедия! Какая трагедия!

"Тебе... тебе нравится принцесса Силе?" — неуверенный голос Цзюнь Чи прозвучал в ушах Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь опустила голову и с досадой закатила глаза: «Она мне нравится? Даже если бы и нравилась, я бы ни за что не стала её любить. Она так извращена, я хочу пожить ещё пару лет».

«Так ты действительно любишь Ю Ло?» Словно заметив реакцию Цзы Цзиня, Цзюнь Чи на мгновение замешкался, прежде чем задать вопрос снова.

Цзы Цзинь внезапно сел и оглядел Цзюнь Чи с головы до ног, словно сканер.

Цзюнь Чи почувствовал себя крайне неловко под непроницаемым взглядом Цзы Цзиня. Он объяснил: «Я… я просто увидел, как ты безучастно смотришь на Ю Ло, поэтому подумал, что ты…» Его голос затих, и прежде чем он успел закончить, он перестал слышать, что говорит. Он угрюмо опустил голову.

Цзы Цзинь, с лукавым выражением лица, навострила уши и пристально смотрела на застенчивое и неопределенное выражение лица Цзюнь Чи.

«Вы… не поймите меня неправильно, у меня нет никаких непристойных мыслей о Ю Ло, я просто увидел вас… поэтому… и спросил между делом». Цзюнь Чи внезапно поднял голову, его щеки уже покраснели — то ли от смущения, то ли от стеснения.

Цзы Цзинь прищурилась, притворяясь недоверчивой, и подумала про себя: «Это классический случай чрезмерного протеста! Я спрашивала, какое тебе дело до Юй Ло? Я не ожидала, что ты в таком юном возрасте уже очарована красотой Юй Ло».

Но с другой стороны, я уже больше двух лет увлечена сериалом «Падение рыбы», так насколько же больше этот маленький ребенок был бы увлечен им? Но разве первая любовь в древние времена не была слишком ранней для детей? Джун Чи всего чуть больше тринадцати!

Цзюнь Чи почувствовал себя неловко под взглядом Цзы Цзиня, но наконец успокоился, когда довольный Бао сказал: «Мы прибыли в резиденцию принца Фэнъаня».

Цзы Цзинь и Цзюнь Чи вошли одновременно, и издалека они увидели Цзюнь Аньсина с блестящими глазами и легкой улыбкой на губах, который лихо двигался среди толпы.

«Третий брат, Цзинь-ди, почему ты так опоздал?» Улыбка Цзюньаня всегда сияла на его мягком и утонченном лице, а в тоне читались одновременно упрек и беспокойство.

«Я тоже хотел приехать раньше, но госпожа Ю Ло не отпустила меня». По сравнению с наследным принцем Цзюнь Линем, отношения между Цзюнь Чи и Цзюнь Анем были гораздо более гармоничными.

Цзы Цзинь в знак приветствия довольно вежливо улыбнулась Цзюнь Аню.

Вскоре Цзюнь Чи и Цзюнь Ан снова оказались в окружении толпы. Хотя дефект речи Цзюнь Чи не был полностью излечен, он все еще легко справлялся с толпой, время от времени следя за движениями Цзы Цзиня. Он был чрезвычайно занят.

Цзы Цзинь больше всего ненавидела неприятности, поэтому почти рефлексивно направлялась в менее людные места. Архитектурный стиль особняка принца Фэнъаня был не таким величественным и внушительным, как у императорского дворца, а скорее отличался более утонченным и изысканным стилем, элегантностью и красотой, напоминая о регионе Цзяннань.

Немного устав от ходьбы, Цзы Цзинь нашла чистый клочок травы, легла у пруда и с улыбкой смотрела на красных карпов кои в воде.

Заходящее солнце озарило озеро золотистым светом, а осенний ветерок заставлял ивы грациозно покачиваться.

Цзы Цзинь устало закрыла глаза, думая о том, что этот упрямый наследный принц всегда слишком высокого мнения о себе и всегда будет последним, кто прибудет на пир. Раз уж он не прибудет, пир не может начаться, а у нее еще есть время, чтобы выспаться.

В сонном состоянии Цзы Цзинь услышала чистые и приятные голоса.

«Что в ней такого хорошего? Его Высочество наследный принц вынес её из кареты на руках, оставив меня, законную наследную принцессу, позади. Как я могу смириться с этим оскорблением?» — раздался неподалеку своеобразный детский голосок девочки.

«Ваше Высочество, нет нужды сердиться. Ну и что, если эта негодяйка пользуется благосклонностью? Она всего лишь низшая наложница. Его Высочество даже не сделает её второй супругой, так почему вы должны на неё сердиться?» Голос звучал как голос пожилой женщины лет сорока-пятидесяти.

Сплетни всегда были любимым развлечением скучающих людей!

Цзы Цзинь идеально спряталась за рядом вечнозеленых растений, и, поскольку она лежала там, никто ее не увидит. В этот момент ее глаза ярко сияли, она боялась громко дышать, а уши были почти насторожены.

«Бабушка, ты прекрасно знаешь, что со дня нашей свадьбы наследный принц не делил со мной комнату… И даже с этой наложницей Юньран он не спал. Хотя я несколько недовольна, я не держу зла. Но последние три месяца наследный принц полностью очарован этой новоприбывшей наложницей, почти каждую ночь предаваясь разгулу. Ты представляешь, как мне больно? В такой знаменательный день, как основание резиденции второго принца, он всё равно должен привезти с собой эту наложницу, не имеющую ни титула, ни статуса. Как я могу это терпеть? Разве ты не видела, какую заботу и сострадание наследный принц проявлял к ней на глазах у всех?»

«Вашему Высочеству не стоит беспокоиться. Эта мерзкая женщина не имеет официального титула и не представляет для вас никакой угрозы. Вы не только пользуетесь поддержкой премьер-министра, но и являетесь главной женой наследной принцессы. Его Высочество молод, импульсивен и склонен к необдуманным решениям. Кроме того, он всегда был очень добр и заботлив по отношению к вам. Если вы сейчас разорвете с ним отношения, вы ничего не выиграете!»

«Его чувства ко мне лишь поверхностны. Мне так страшно… так страшно… если эта наложница забеременеет от него, не захочет ли он больше на меня смотреть?»

«Ваше Высочество, будьте уверены, этот слуга ни в коем случае не допустит этого».

«Теперь я могу доверить это дело только бабушке Ю. Пойдём обратно».

В голосе девушки слышались легкая грусть и облегчение. С таким прекрасным голосом, как можно было представить, что у нее такое доброе сердце?

Постепенно вдали затихли беспорядочные шаги. Только тогда Цзы Цзинь осмелилась громко вздохнуть, и её сердце наполнилось ещё большим ужасом. Судя по голосу, девушке было не больше шестнадцати или семнадцати лет. Как она могла быть такой...? Как она могла быть такой злобной?

Цзы Цзинь покачала головой, вздрогнула, схватила горсть травы и сердито встала. Обернувшись, она встретилась взглядом с парой невероятно мрачных глаз феникса, которые так напугали ее, что она снова рухнула на пол.

Цзы Цзинь слегка задрожала, зубы стучали, когда она посмотрела на человека неподалеку: Как долго он здесь лежит? Какую часть того разговора он услышал?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150