Heredera sin igual - Capítulo 66

Capítulo 66

"Уф... больно..."

Дугу Сихуэй вздрогнула, ее лицо мгновенно вернулось к ледяному выражению. Она резко встала и быстро направилась во внутреннюю комнату. Ло Шуо автоматически поднялся и последовал за ней.

Лицо Цзы Цзинь было слегка потемневшим, синевато-фиолетовым, брови нахмурены от боли, она свернулась калачиком, пытаясь дышать, прикрыв грудь руками и дрожа.

Дугу Сихуэй беспомощно стояла у кровати, ее мысли были в смятении, она не знала, что делать.

Лу Шуо, заметив беспомощность Дугу Сихуэй, быстро сел рядом с кроватью, помогая Цзы Цзинь подняться и опереться на него: «Учитель, не паникуйте. Госпоже Цзы ничего не угрожает. Просто рана на груди затронула внутренние органы, из-за чего ей трудно дышать. Сидя прямо, вы облегчите боль».

Одежда Цзы Цзинь была растрёпана, когда она мягко прислонилась к груди Ло Шуо. Цвет её лица значительно улучшился, и дыхание стало менее затрудненным, чем прежде. Рука, которая прикрывала её грудь, постепенно опустилась.

Выражение лица Дугу Сихуэй изменилось, когда она это увидела: «Мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу. Если это продолжится... что будет, когда она проснётся...»

Ло Шуо понял смысл слов Дугу Сихуэй, его слегка потемневшее лицо внезапно покраснело, и он резко встал, словно что-то внезапно осознав. Увидев, что Цзы Цзинь вот-вот упадет на кровать, Дугу Сихуэй, недолго думая, поспешно поддержала ее, когда она уже собиралась упасть, и повернулась, чтобы сесть.

Находясь без сознания и все еще потрясенный, Цзы Цзинь крепко вцепился в одежду Дугу Сихуэя, послушно прижавшись к нему. По какой-то причине Дугу Сихуэй, еще несколько мгновений назад пребывавший в мрачном настроении, слегка улыбнулся и, недолго думая, натянул одеяло, крепко завернув в него Цзы Цзиня.

Ло Шуо, стоявший в стороне, с изумлением смотрел на происходящее. Спустя долгое время он осознал свою потерю самообладания и быстро отступил на два шага назад, сказав: «Я пойду проверю, готовы ли болеутоляющие травы».

Дугу Сихуэй молча кивнула, а Ло Шуо отступил, словно спасаясь бегством.

Цзы Цзинь, всё ещё без сознания, выглядел некомфортно, извиваясь в объятиях Дугу Сихуэй, пытаясь найти удобное положение. Дугу Сихуэй, которая никогда раньше никому не прислуживала, была совершенно растеряна и напряглась, не смея пошевелиться.

Тело Дугу Сихуэя всё больше напрягалось, руки дрожали, он не знал, куда деть. Цзы Цзинь, потеряв равновесие, медленно опустилась набок, и Дугу Сихуэй быстро её подхватил. Цзы Цзинь тут же нашла опору, подсознательно схватив Дугу Сихуэя за руку и прислонившись к его плечу.

Увидев, что Цзы Цзинь спокойно спит, Дугу Сихуэй тут же расслабился и протянул руку, чтобы вытереть пот с лица. Он безучастно смотрел на спящее лицо Цзы Цзиня, чувствуя, как часть его сердца медленно смягчается, словно его можно сжать, чтобы выпустить воду.

Он неосознанно погладил щеку Цзы Цзиня тыльной стороной ладони, на его губах играла легкая улыбка. Если бы это увидел Ло Шуо, он бы ужаснулся. Когда Дугу Си Хуэй вообще когда-либо улыбался так беззаботно и тепло?

Находясь без сознания, Цзы Цзинь почувствовала удушающую боль в груди, но внезапно ей стало намного легче, и дискомфорт уменьшился. Постепенно окружающая атмосфера менялась, и знакомый запах, смешанный с легким молочным ароматом, успокоил Цзы Цзинь, и она погрузилась в глубокий сон.

Жизнь, полная любви и ненависти, труднопонимаемая, реинкарнация начинается заново. Производитель бамбука бессердечен, прошлое – лишь сон. (Часть шестая)

Прошлые события, сон (VI) - Поздняя весна пятого года Яньцзай эпохи Яочэнь, императрица в возрасте восьми лет

Дугу Жуоси, патриарх клана Дугу, был вне себя от радости, узнав о рождении сына, и отправил его во дворец, чтобы тот составил компанию восьмилетней императрице Яньцзай.

В конце весны десятого года эры Яочэнь императрице исполнилось тринадцать лет.

Тринадцатилетняя императрица Ёнчжэ собирается выйти замуж за восемнадцатилетнего старшего сына премьер-министра.

Погода в конце весны прохладная и освежающая, с легким ароматом душистой травы.

Императрица Яньцзай стояла в императорском кабинете, ее молодое лицо было пепельно-бледным. Она крепко сжимала в руке памятный предмет, рука слегка дрожала.

Цзюнь Ин выглядел обеспокоенным. Он стоял позади императрицы, желая утешить её, но не знал, с чего начать.

Императрица в гневе обернулась и швырнула памятник на землю: «Дугу Руоси! Дугу Руоси! Он на самом деле… Не думай, что раз он мой дядя, я должна его бояться!» Ее детский голос был полон непреодолимой ярости.

Цзюнь Ин шагнул вперед, поднял с пола памятный знак, осторожно положил его на императорский стол и тихо спросил: «Что так разгневало Ваше Величество?»

«Гу Ду Жуоси сказала, что если я хочу выйти замуж за Сикоу Сюньсяна, то должна сначала выйти замуж за Дугу Сихуэй! Как ты смеешь угрожать мне вопросом о захвате власти! Дугу Сихуэй?! Дугу Сихуэй?! Кто это?..» Гневный голос постепенно сменился недоумением.

Цзюнь Ин опустил голову, сдерживая улыбку: «Ваше Величество забыли? Ребенок, отправленный во дворец пять лет назад, был единственным сыном семьи Дугу — Дугу Сихуэй. Еще до своего рождения он уже стал первой наложницей и был обручен с Вашим Величеством».

«Где Дугу Сихуэй?» Императрица опустила голову, в ее глазах мелькнула искорка эмоций.

Пять лет назад Его Величество, опасаясь, что младенец будет слишком шумным, предоставил ему резиденцию во дворце Сяян.

Императрица задумчиво повернула голову, в ее воображении мелькнула картина: морщинистый, похожий на обезьяну младенец, который безутешно плакал, когда его представили императору, а позже был отдан жить в самый отдаленный дворец Сяян в гареме.

«Подготовьте дворец Ся Ян!» — загадочно улыбнулась императрица, выходя из императорского кабинета и обращаясь к тем, кто находился снаружи. Цзюнь Ин уже спрятался в темноте.

Поздней весной дворец Сяян был утопающим в зелени и сияющим, не проявляя ни малейшего признака безразличия или запустения со стороны императора.

Крошечная, необыкновенно красивая фигурка гоняется за разноцветными бабочками во дворе, ее радостный смех разносится по каждому уголку дворца Сяян, наполняя теплом воздух раннего лета.

Императрица остановила своих служанок и тихо вошла во двор, ее глаза, похожие на глаза феникса, были полны любопытства и вопрошания.

Увидев вошедшего незнакомца, маленькая фигурка наклонила голову и с любопытством осмотрела императрицу, а затем спокойно спросила: «Кто вы?»

Императрица, глядя на крошечную фигурку, изящную, как стекло на солнце, улыбнулась многозначительно: «Дугу Сихуэй? Мать, какой блестящий ход! Теперь, когда единственный сын моего дяди в моих руках, как он смеет принуждать меня?»

«Молодой господин! Молодой господин! Не бегай туда-сюда… Этот старый слуга…» Евнух Фу Лай, которому было за пятьдесят, подбежал, собираясь отругать слугу, но застыл в оцепенении. Спустя долгое время он наконец пришёл в себя и поднял слугу, чтобы тот встал с ним на колени.

«Этот слуга не знал о прибытии Вашего Величества и не поприветствовал Вас должным образом. Прошу Вашего Величества прощения!» Сказав это, он отвел слугу в сторону и вместе с ним совершил земной поклон.

Дугу Сихуэй, растерянная, была вынуждена подчиниться евнуху Фулаю, который заставил ее принять земной поклон; ее янтарные глаза с беспокойством смотрели на императрицу.

Императрица мягко улыбнулась, шагнула вперед и лично помогла евнуху Фу Лаю подняться на ноги. Она тихо сказала: «Пожалуйста, встаньте, евнух. Я так благодарна вам за помощь в обучении Си Хуэя все эти годы». Сказав это, она присела на корточки и обняла скрюченного Дугу Си Хуэя, внимательно его рассматривая.

С покрасневшими глазами и шевелящимися губами евнух Фу Лай с огромным облегчением смотрел на Дугу Си Хуэй в объятиях императрицы, не веря, что такое огромное благословение так неожиданно обрушилось на дворец Сяян.

Дугу Сихуэй отшатнулась, ее маленькое тело дрожало, круглые глаза, невинные, как у маленькой лисички, умоляюще смотрели на дедушку Фулая.

Императрица мягко улыбнулась и нежно уговаривала: «Не бойся меня. Отныне, когда увидишь меня, просто называй меня „старшей сестрой“».

Дугу Сихуэй робко подняла голову, в ее глазах мелькнуло сомнение, и она прошептала: «Свекор сказал, что ты жена Хуэйэра… не так ли?»

Императрица долгое время была ошеломлена. Спустя некоторое время в её глазах появилась искренняя улыбка. Она нежно обняла Дугу Сихуэй и мягко уговаривала её: «Когда ты вырастешь, ты станешь моей женой. А пока ты должна называть меня сестрой».

Дугу Сихуэй безучастно прижался к императрице в объятиях: «Госпожа, почему вы так долго не приходили к Хуэйэр?» В его детском голосе звучало негодование.

Императрица взяла маленькую, изящную ручку Дугу Сихуэй и нежно положила её ей на лицо, сказав: «Я была слишком занята и пренебрегала Хуэйэр. Отныне я не оставлю Хуэйэр одну».

Дугу Сихуэй послушно прижалась к императрице, на ее щеках виднелись очаровательные ямочки, а на щеках — легкая улыбка. Она почувствовала давно утраченное тепло в сердце: Никогда больше… никогда больше… жить одной в этом холодном дворце… Моя жена останется со мной… всегда со мной… Моя жена такая теплая… такая очень теплая…

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150