Heredera sin igual - Capítulo 70

Capítulo 70

Дугу Сихуэй грациозно отодвинула овощи в сторону своей тарелки и продолжила есть рис и рыбу.

Цзы Цзинь была в ярости. Она взяла зелень из миски Дугу Сихуэй и упрямо поднесла её к губам Дугу Сихуэй. Дугу Сихуэй на мгновение опешила, затем неохотно открыла рот, положила зелень в рот и, нахмурившись, начала медленно жевать её.

Цзы Цзинь почувствовала легкое самодовольство после победы в раунде. Она взяла палочки для еды и с беззаботным видом принялась есть рис. Наконец она поняла, как Дугу Сихуэй дразнила ее. Вот каково это – видеть, как страдают другие. У каждого есть немного садистских наклонностей!

Дугу Сихуэй был полностью под контролем Цзы Цзинь, и тот, естественно, не желал этого терпеть. Проглотив кусочек зеленого овоща, он уставился прямо на Цзы Цзинь. Под этим взглядом у Цзы Цзинь зачесалась голова, и, подняв глаза, она встретилась взглядом с янтарными глазами Дугу Сихуэй, невинными, как у маленькой лисички. У нее тут же закружилась голова.

Губы Дугу Сихуэй слегка изогнулись в улыбке, обнажив пленительную, едва заметную улыбку.

Цзы Цзинь почувствовала, как у нее горит лицо, и дыхание участилось. Она быстро опустила глаза и продолжила запихивать рис в рот.

Дугу Сихуэй неторопливо взяла большой кусок рыбы и положила его в миску Цзы Цзинь. Цзы Цзинь взглянула на нее и увидела, как Дугу Сихуэй снова одарила всех своей лукавой улыбкой.

Чтобы скрыть легкую дрожь в руках, Цзы Цзинь опустила голову и ела рис, даже зачерпнув его большим куском рыбы.

На губах Дугу Сихуэй появилась победоносная улыбка, взгляд смягчился, на щеках слегка появились ямочки, и она с удовольствием наслаждалась едой в приятном настроении.

Спустя долгое время Цзы Цзинь заметила что-то неладное и подняла глаза, увидев лишь самодовольную улыбку Дугу Сихуэя. Она стиснула зубы и подумала: «Этот презренный Дугу Сихуэй! Он снова использует свою красоту, чтобы соблазнить невинную девушку! Неужели у него нет совести?!»

Несмотря на свою обиду и негодование, Цзы Цзинь теперь жила под чужой крышей, поэтому ей оставалось лишь поджать губы от негодования и проклясть про себя: «Ты презренная особа!»

Цзы Цзинь не смогла подавить свой гнев, как бы долго она ни размышляла об этом, и в ней поднялась волна злобы. Она изобразила на лице, как ей казалось, самую нежную улыбку и, в отместку, взяла большой кусок корня и поднесла его к рту Дугу Сихуэй.

Дугу Сихуэй безучастно смотрел на улыбку Цзы Цзиня и, не раздумывая, съел корнеплод, который тот ему дал. Немного пожевав и проглотив его, он вдруг расхохотался.

Цзы Цзинь только что выиграла раунд и втайне радовалась, глядя на улыбающееся лицо Дугу Си Хуэй, не понимая почему.

"Хахахаха... хахаха..." Дугу Сихуэй, заметив замешательство Цзы Цзиня, наконец не смог сдержать смех. "Это так смешно... это действительно смешно! Ло Шуо... ты когда-нибудь видел такую свирепую улыбку?! Хахаха... хахаха!" Дугу Сихуэй не удовлетворился одним смехом, поэтому он хлопнул по столу и разразился хохотом.

Лу Шуо опустил лицо, его плечи дрожали, он явно пытался сдержать смех.

Лицо Цзы Цзинь было раскрашено множеством цветов — белым, красным, синим, фиолетовым и зеленым — словно опрокинутая палитра, поистине захватывающее зрелище. Разъяренная и смущенная, она бросила миску, которую держала в руке, и выбежала из дома, словно спасаясь бегством. Если бы она еще добавила классический жест — закрыла лицо руками, — это была бы сцена полного отчаяния и слез.

Дугу Сихуэй был в хорошем настроении. Он доел рис и направился к двери. На его губах играла улыбка, и едва заметны были его красивые ямочки. Издалека он увидел Цзы Цзинь, сидящую в одиночестве на каменной скамье в коридоре, с мрачным лицом. Он намеренно издал какой-то шум, приближаясь, затем прислонился к перилам рядом с Цзы Цзинь и сел. «Ты сердишься?» — спросил он необычайно мягким голосом.

Цзы Цзинь безучастно смотрел на ряды деревьев странной формы, качающихся на ветру за окном коридора, seemingly oblivious to Dugu Xihui's a low question: "As These Trees An Trees?"

«Гибискус». Дугу Сихуэй проследил за взглядом Цзы Цзиня, на мгновение замер и выпалил ответ. Дугу Сихуэй раздраженно нахмурился, и улыбка на его лице постепенно исчезла.

"Гибискус... цветок... он красивый?" Темные глаза Цзы Цзиня были полны тумана.

Дугу Сихуэй отвернула голову: «Выглядит неважно».

Цзы Цзинь с недоумением посмотрела на ряды гибискусов во дворе. Если она правильно помнила, помимо лотосов на озере, это было единственное растение в этом большом саду: «Некрасиво. Почему их так много?»

Дугу Сихуэй на мгновение замолчал, на его лице мелькнуло раздражение, и он метнул взгляд в сторону: «Так было и тогда, когда мы купили дом».

Цзы Цзинь распознала не слишком умную ложь. Она попыталась саркастически ответить, слегка улыбнувшись, но улыбка мгновенно застыла на её лице.

Дугу Сихуэй повернул голову в сторону, его длинная, тонкая, бледная шея выглядывала из-под широкого воротника белоснежной мантии. Вечерний ветерок слегка развевал его волосы, добавляя нотку неземной красоты и усиливая чувство одиночества. Его длинные ресницы опускались, скрывая янтарные глаза, а лунный свет делал его лицо мертвенно бледным, отчего заживший шрам на лице выглядел еще более хрупким. Его одинокая фигура была подобна хрупкому кристаллу, словно малейшее прикосновение могло разбить его на кусочки.

Сердце Цзы Цзинь слегка сжалось, необъяснимо. Почему она всегда была такой... заботливой и нежной по отношению к нему?

Подул легкий ветерок, и Дугу Сихуэй, казалось, немного замерз. Он неосознанно отпрянул назад, прислонился ближе к угловому перилу, обхватил руками колени и уткнулся головой между ними.

Цзы Цзинь почувствовала, как горят глаза, как сильно болит сердце, она не могла дышать, по ней пробежал холодок. Она хотела улыбнуться ему, но не могла. Она хотела прикоснуться к шрамам на его лице, спросить, не болит ли он еще, но не могла заставить себя заговорить.

Цзы Цзинь почувствовала, что задыхается. Она тихо встала и ушла, не осмеливаясь оглянуться.

Дугу Сихуэй почувствовала, как человек рядом с ней уходит, и внезапно её охватило желание удержать. В конце концов, она приоткрыла слегка приоткрытый рот и ещё крепче обняла колени.

Рядом с ними упал преждевременно засохший зеленый лист, и по чьей-то щеке бесшумно скатилась слеза.

"Моя госпожа..." Легкий ветерок шелестел в кусте гибискуса, и кто-то вздохнул.

Цзы Цзинь тихо подошла, увидела человека, дрожащего у угловых перил, и осторожно накрыла его плащом, который держала в руках. Он слегка приподнял голову, в его круглых лисьих глазах читалось замешательство и легкая тревога маленького животного.

Цзы Цзинь улыбнулась, поправляя плащ Дугу Сихуэй, и сказала: «Ты даже не сказала, что тебе холодно». В её тоне слышались нотки упрека и снисхождения. Сама она в тот момент не осознавала, насколько интимным и естественным был её тон.

В глазах Дугу Сихуэя сгустилась дымка, и на его губах появилась едва заметная, почти сновидческая улыбка.

На губах Цзы Цзинь появилась хитрая улыбка, она опустила голову и прошептала на ухо Дугу Сихуэй: «Как насчет того, чтобы я сделала тебе подарок?»

Янтарные глаза Дугу Сихуэй были затуманены слезами, и она слегка кивнула в оцепенении.

Цзы Цзинь взял небольшую тарелку размером с ладонь, которую отложили в сторону, взял тончайшую кисть, сел рядом с Дугу Сихуэем, поправил лицо и начал рисовать, шаг за шагом. Кончик кисти был тонким, как тончайшее перышко, нежно волнуя тишину в сердце Дугу Сихуэя. Он смотрел на серьезный профиль Цзы Цзиня, слегка опьяненный прекрасной весенней ночью.

Ловким движением Цзы Цзинь завершила последний штрих, отложила инструменты, и на ее губах появилась самодовольная улыбка: «Посмотрим, что получится».

Дугу Сихуэй слегка приподнял уголки глаз, его круглые глаза были полузакрыты, блестели от влаги, словно ямочки, появляющиеся и исчезающие в ямочках. Он смотрел на улыбающееся лицо Цзы Цзиня и неосознанно слегка кивнул.

Цзы Цзинь прищурилась, ее улыбка стала шире. Недолго думая, она схватила Дугу Сихуэй за руку и побежала к лотосовому озеру своих воспоминаний.

Дугу Сихуэй безучастно смотрел на руку, которую держал Цзы Цзинь. Это был неуместный поступок, но он ничуть не чувствовал себя неловко.

Цзы Цзинь почувствовал напряжение в руке Дугу Сихуэя и еще крепче сжал его ладонь.

Дугу Сихуэй почувствовал тепло руки Цзы Цзинь в своем сердце, улыбнулся, обхватил ее руку и пошел за ней.

По спокойной поверхности озера были разбросаны листья лотоса самых разных форм и размеров, а лунный свет мягко падал на воду, создавая слои тумана. Хотя Цзы Цзинь не знала названия этого лотосового озера, ей казалось, что сегодня оно еще красивее. Она притянула к себе Дугу Сихуэй, и они вдвоем наклонились, чтобы полюбоваться водой.

Улыбка на лице Дугу Сихуэй была еще нежнее, чем прекрасный лунный свет. Он взглянул на Цзы Цзинь, проследил за ее рукой и посмотрел на ее отражение в воде.

Яркий, почти выцветший, позолоченный голубой цветок персика в свой самый прекрасный момент был идеально запечатлен краем его глаза, перекликаясь с персиковым цветом на его шее — так естественно, но в то же время так продуманно.

Дугу Сихуэй погладил персиковые лепестки на своем лице, его янтарные глаза заблестели. Он повернулся к Цзы Цзинь и мечтательно спросил: «Красиво?»

Цзы Цзинь повернула лицо, улыбка застыла на ее губах. Мерцающий свет озера отражался на почти безупречном лице Дугу Сихуэя, делая его несравненную красоту одновременно изысканной и захватывающей дух.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150