Heredera sin igual - Capítulo 78

Capítulo 78

Прекрасное лицо Уэст Ле мгновенно исказилось, и она сердито сказала: «Я тебе это не куплю!»

"Тогда... я сам его куплю, хорошо?" — сказал Цзы Цзинь, отшатнувшись назад, словно не боясь смерти.

Взгляд Лемей, устремленный по сторонам, стал недружелюбным: "А у тебя есть деньги?"

Цзы Цзинь, как обычно, потрогала свою сумочку и оглядела одежду, но обнаружила, что у нее нет ни гроша. Ее взгляд тревожно забегал по сторонам.

Ле посмотрела на Цзы Цзиня с самодовольной улыбкой, ее выражение лица ясно говорило: «Посмотрим, что ты теперь сделаешь».

Цзы Цзинь робко взглянула на Си Ле, ее взгляд остановился на заколке. Она послушно подошла ближе к лицу западного Ле, одарив его лестной улыбкой.

Ле с презрением взглянула на Цзы Цзиня, но гнев в ее глазах значительно утих.

Цзы Цзинь протянула руку и заправила слегка растрепанные волосы Си Ле за ухо, затем тут же вытащила заколку и крепко сжала ее в руке: «Это… я купила. Я обменяю это на него… Это нормально?» Цзы Цзинь наконец смогла закончить фразу, ее глаза, полные убийственного намерения, смотрели на западного Ле.

"Верните мне это!" Под пристальным взглядом всех присутствующих Западная Ле могла лишь стиснуть зубы от ненависти, но в ее глазах горел гнев, она мечтала сожрать Цзы Цзиня заживо.

Цзы Цзинь отшатнулась и заложила руки за спину: «Я… я купила это».

Как бы вспыльчива ни была Рен Силе, она все же была членом королевской семьи и обладала определенным чувством приличия. Она никогда бы не стала грабить кого-либо на улице. Она свирепо посмотрела на лежащего на земле человека, в ее глазах явно горел желание содрать с него кожу: «Он! Эта… госпожа купила его!» — прорычала она сквозь стиснутые зубы.

«Э-э… мисс, вы уверены, что хотите… купить его?» — пробормотал здоровенный мужчина, глядя на убийственное выражение лица западного Ле.

Уэст Ле присела на корточки, приподняла подбородок мальчика пальцами и некоторое время внимательно его рассматривала. У мальчика были тонкие черты лица, ясные глаза, залитые слезами, и плотно сжатые губы, придающие ему упрямый вид. К сожалению, над левым глазом у него было родимое пятно размером с большой палец.

Уэст Ле стиснула зубы и тихо сказала: «Я куплю этого человека». Сказав это, она протянула руку, ожидая, пока Цзы Цзинь вернет ей заколку.

Цзы Цзинь, будучи очень прагматичной, с самой искренней улыбкой вручила заколку.

Три дня спустя, купив слугу, Си Ле в гневе вернулся в особняк и отказался снова идти во двор к Цзы Цзиню. Человек в чёрном всё же несколько раз приходил, и хотя говорил он расплывчато, его слова были очень понятны: он хотел, чтобы Цзы Цзинь извинился перед своим господином.

Однако Цзы Цзинь категорически отказалась. Не думаю, что у Цзы Цзинь есть характер. Цзы Цзинь втайне рассчитала, что, поскольку она была в ярости, если она пойдет извиняться сейчас, это будет равносильно самоубийству? Как только все во дворе будет разбито, ее гнев должен значительно утихнуть, и тогда еще будет не поздно пойти и извиниться.

Прошло три дня, прошло три дня, а во дворе все еще слышен звук разбивающихся ваз. Цзы Цзинь одновременно чувствовала боль и недоумение, почему вазы не перестают разбиваться спустя три дня. В конце концов, ей оставалось только ждать.

"Бах!" Судя по звуку, это был большой предмет мебели. Цзы Цзинь схватилась за грудь и почувствовала очередную боль в сердце.

«Какой у него характер! Он всё ещё и продолжает ныть». Это был Сюаньпин, слуга, которого он купил в тот день. Он небрежно сидел на стуле, откусывая маленькие кусочки персика, и сказал это.

Цзы Цзинь уныло опустила голову, дрожа от страха, опасаясь, что человек на переднем дворе может разозлиться и выместить свою злость на ней на заднем дворе.

«Ты вполне способен вывести из себя совершенно нормального человека. Если бы ты подлил масла в огонь и убил её, у нас было бы гораздо меньше проблем», — продолжил Сюаньпин, когда Цзы Цзинь не ответил.

Цзы Цзинь подняла глаза и бросила на Сюань Пина обиженный взгляд. «Разве всё это не ради тебя? Из всего, что ты мог сделать, ты должен был одеться вот так. Если бы ты не написал у меня на ноге, как бы я тебя узнала?»

«Я говорю не о тебе! Ты действительно глупый! Мне пришлось трижды написать „маленький немой“, прежде чем ты наконец понял». Сюаньпин, похоже, разгадал мысли Цзы Цзиня и возмущенно произнес это.

Цзы Цзинь не смел возражать. Теперь, когда старушка снисходительно переоделась в служанку и рискнула жизнью, чтобы спасти ее, она уже оказала ей огромную услугу.

«Маленькая немая, угадай, кто она?» — спросила Сюаньпин, бросив персик из своей руки на пол и сверкая глазами.

Цзы Цзинь опустила глаза, легла на стол и выглядела равнодушной.

«Наследный принц царства Юэ тяжело болен и не появлялся при дворе уже больше месяца. Императорские врачи в растерянности. Император Сюаньлун в ярости и уже убил нескольких императорских врачей. Второй принц Цзюнь женился на двух дочерях Цзы Инфэна и замышляет захватить наследного принца, но император Сюаньлун на шаг впереди и тайно поместил Цзы Инфэна под домашний арест. Теперь военная служба стала для Цзы Инфэна жизненно важной, поэтому она не может помочь Цзюнь Аню захватить трон. Сейчас царство Юэ яростно борется за место наследного принца». Сюаньпин вытер рот рукавом и злорадно произнес это.

Цзы Цзинь нахмурилась, опустила глаза, плотно поджала губы и, не отвечая, теребила чашку на столе.

Увидев молчание Цзы Цзиня, Сюань Пин поднял бровь, в его глазах мелькнул проницательный огонек: «Наследный принц серьёзно болен и, конечно же, у него не будет времени заниматься этим человеком. Второй принц сейчас занят борьбой за власть и не будет уделять вам внимания. Что касается Цзюнь Сяосаня… он подавлен силами Второго принца и наследного принца и держится в тени. Такой умный человек не стал бы сейчас использовать подобный план против вас. Цзы Инфэн с того дня находится под домашним арестом во дворце по распоряжению императора Сюаньлуна. Маленький немой спросил: кто же… может быть?»

Цзы Цзинь опустила голову, словно погруженная в размышления: «Если они хотят меня заполучить, разве не проще было бы просто схватить меня и забрать обратно? Зачем все эти хлопоты?»

Взгляд Сюаньпина обострился. Хотя на нем была маска из человеческой кожи, мрачность в его глазах не скрывалась: «Ты думаешь, они делают это ради тебя…» Не успев закончить фразу, Сюаньпин перевел взгляд на дверь.

«Мисс, мой господин приглашает вас пообедать с ним», — сказал мужчина в черном за дверью.

Время обеда? Цзы Цзинь посмотрела на небо за окном. Она только что позавтракала, так что еще не время есть...

«Мисс?» — осторожно окликнул мужчина в черном, увидев, что Цзы Цзинь не двигается.

Цзы Цзинь уныло поправила одежду и медленно направилась к двери. Глаза Сюань Пина сверкнули злорадством. Он быстро встал и последовал за Цзы Цзинь.

«Хозяин приказал, чтобы никому из посторонних не разрешалось следовать за ним», — строго сказал человек в черном, увидев Сюань Пина позади Цзы Цзиня.

Сюаньпин опустил глаза и тихо удалился, в его взгляде мелькнуло раздражение.

Увидев, что Сюаньпин тоже отступил, Цзы Цзинь подумала про себя: «На этот раз шансы не в нашу пользу!»

Чем ближе Цзы Цзинь подходила к переднему двору, тем медленнее становилась ее походка, словно она хотела остановиться, не сделав и трех шагов.

Человек в чёрном шагнул вперёд, преградив путь Цзы Цзинь, и сказал: «Госпожа, не паникуйте. Хотя Мастер и сердится на вас, он никогда не причинит вам вреда. Некоторое время назад... Мастер потратил почти всю свою внутреннюю энергию, чтобы спасти вас, и теперь он плохо заботится о себе, из-за чего ещё больше ослаб. Пожалуйста, ради спасения вашей жизни, уговорите его что-нибудь съесть».

Цзы Цзинь посмотрела на человека перед собой, и в ней возникло чувство узнавания: «Мы… где-то раньше встречались?»

Человек в черном быстро опустил глаза, сделал шаг назад и последовал за Цзы Цзинь: «Госпожа, вы, кажется, приняли меня за другого человека».

Цзы Цзинь растерянно повернула голову и встретилась взглядом с испуганным мужчиной в черном. Она почувствовала что-то знакомое, но, долго раздумывая, так и не смогла вспомнить, где видела его раньше, поэтому сдалась.

Слуги во дворе суетливо входили и выходили, но из спальни Селесты не доносилось ни шума, ни стука.

Он заставил себя войти и увидел Западную Ле, лежащую на боку на мягком диване, с закрытыми глазами и полностью одетую. Помимо большого обеденного стола в центре и роскошного обеда, почти ничего в комнате не сохранилось. Хотя уборка и была проведена, картина все равно представляла собой разрушение, шокирующее зрелище. Даже мягкий диван под Западной Ле был помят.

Цзы Цзинь неуверенно подошла к обеденному столу, но её остановил мужчина в чёрном. Она угрюмо взглянула на него, тихо вздохнула и повернулась, чтобы направиться к мягкому дивану.

Губы Уэст Ле были необычно бледными, возможно, из-за закрытых глаз, и она выглядела необычно слабой.

«Вставай... вставай и поешь что-нибудь», — робко сказал Цзы Цзинь.

Уэст Ле медленно открыла глаза, ее взгляд был спокойным и лишенным привычного блеска и жизненной энергии. Она равнодушно взглянула на еду на столе: «Ты попросила их приготовить это?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150