Heredera sin igual - Capítulo 83

Capítulo 83

Лицо Цзюнь Линя бледнело все сильнее, его обдало холодным потом, но он все еще кусал губу и отказывался издать хоть звук, пристально глядя на Ци Юнъюэ.

Гнев мелькнул на нежном лице западной Ле, когда она подняла свой короткий меч, намереваясь повторить свой предыдущий трюк.

"Стоп!" В темных глазах Цзы Цзинь читалось нежелание. Она поспешно отвернула лицо, не смея смотреть на все более мрачное лицо Си Ле и на ожидание в глазах Цзюнь Линя.

Уэст Ле усмехнулся: «Сейчас не время быть мягкосердечным».

И без того потускневшие, как феникс, глаза Цзюнь Линя внезапно загорелись, и он слабо улыбнулся Цзы Цзиню, словно говоря: «В конце концов, ты меня жалеешь».

Цзы Цзинь понимала, что больше не может позволить себе быть мягкосердечной. Если им не удастся сбежать на этот раз и они снова попадут в руки Цзюнь Линя, у Си Ле и Дугу Си Хуэй, скорее всего, не останется шансов на выживание, и у неё самой тоже не будет шансов на спасение. Она отвернулась от Цзюнь Линя и сказала Си Ле: «Я поговорю с ним».

В персиковых глазах западной Ле мелькнула внутренняя борьба, но в конце концов она решила поверить Цзы Цзинь и вместе с Цзюнь Линь отпрыгнула от лошади.

Цзы Цзинь осторожно помог ослабевшему Дугу Си Хуэю слезть с лошади и обменялся взглядом с западным Ле.

Прекрасные глаза Си Ле вспыхнули, и она почти мгновенно толкнула Цзюнь Линя в объятия Цзы Цзиня. В этот момент один из охранников воспользовался случаем, чтобы попытаться отобрать Цзюнь Линя обратно, но Си Ле раскусила его намерение. Она крепко прижала свой короткий меч к спине Цзюнь Линя, внимательно огляделась и затем забрала у него Дугу Си Хуэй.

Ле передал короткий меч Цзы Цзинь, которая махнула рукой с кривой улыбкой: «Не нужно, у меня есть серебряные иглы». Как она могла ездить верхом, держа в руках короткий меч? В те времена, под особым присмотром Цзюнь Линя, ее мастерство верховой езды считалось самым «выдающимся» среди всех.

Уэст Ле осторожно огляделась, затем улыбнулась и сказала: «Это правда. У этой маленькой немоты полно отравленных игл. Если Его Высочество наследный принц откажется сотрудничать… он может просто воткнуть их в жизненно важные точки, чтобы никто не увидел крови». Сказав это, она помогла Дугу Си Хуэй сесть на лошадь.

Услышав это, Ци Юнъюэ и его охранники, уже готовые действовать, отступили на шаг назад. Ци Юнъюэ задумчиво посмотрел на Цзы Цзинь, словно раздумывая, действительно ли она так поступит.

Цзы Цзинь медленно помогла Цзюнь Линю сесть на лошадь, видимо, опасаясь усугубить рану на его руке. Ее осторожность и внимательность успокоили Цзюнь Линя.

Цзюнь Линь закрыл свои глаза, как у феникса, и послушно, мирно прижался к Цзы Цзинь. Его лицо было бледным, как рисовая бумага, но уголки губ были приподняты, и между бровями читалось легкое выражение удовлетворения.

Цзы Цзинь взглянула на кровоточащую руку Цзюнь Линя, в ее глазах читались сложные эмоции: «Пусть откроют дверь. Если ты потеряешь слишком много крови, твоя жизнь окажется в опасности».

Цзюнь Линь медленно открыл глаза, слабо улыбнулся, его фениксовы глаза уже были несколько рассеянными: "Цзиньэр... Цзиньэр... ты беспокоишься обо мне..."

Увидев бледное лицо Цзюнь Линя, Ци Юнъюэ больше ни о чём не заботился: «Откройте городские ворота. Если Ваше Высочество обвинит меня, я возьму на себя полную ответственность».

Услышав это, городская стража почти мгновенно распахнула городские ворота.

Ле и Цзы Цзинь ехали бок о бок, выскакивая из городских ворот, а Ци Юнъюэ и остальные следовали по пятам.

Цзюнь Линь мягко прислонился к груди Цзы Цзиня, его тонкие, как у феникса, глаза были устремлены в уголки, взгляд затуманен, а улыбка мечтательна: "Цзиньэр... ты возьмешь меня с собой?"

Цзы Цзинь следовал по пятам за лошадью западного Ле. Внезапно западный Ле обернулся и усмехнулся: «Сбросьте его».

Услышав это, Цзюнь Линь крепко сжал рукав Цзы Цзиня неповрежденной рукой, его глаза, похожие на глаза феникса, были полны беспокойства и тревоги.

Дугу Сихуэй слегка повернул голову и внимательно понаблюдал за реакцией Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь защитил Цзюнь Линя, а затем на мгновение заколебался.

Цзюнь Линь радостно поднял брови, чувствуя легкое успокоение в сердце. В его затуманенных глазах ясно читалась радость от возвращения утраченного.

"А что, если... ты упадешь?" — с трудом спросил Цзы Цзинь, не смея взглянуть на Цзюнь Линя.

Услышав это, сердце Цзюнь Линя упало на самое дно.

Дугу Сихуэй медленно повернула голову назад, в ее глазах мелькнула легкая улыбка.

«Не волнуйся, то, что тебе не нужно, кто-нибудь другой возьмет как сокровище. Мой маленький немой очень галантный, так что просто выбрось его». Ледяной тон Уэста Ле заметно смягчился.

Цзюнь Линь крепко сжал одежду Цзы Цзиня, словно из последних сил. Его рассеянные, как у феникса, глаза были полны паники и беспомощности: «Цзиньэр… Цзиньэр… Цзиньэр, не… не оставляй меня снова, не… не оставляй меня снова… забери меня… забери меня… хорошо?…» Слова, почти обрывочные, вырвались из его рта неосознанно.

Услышав это, Цзы Цзинь почувствовала укол печали. Они с Цзюнь Линем всегда были враждованы с самого детства, но в их общении и взаимной мести она действительно вернулась в беззаботные дни своего детства… Там, только между ними не было притворства, не было обмана. Лицо Цзюнь Линя было безжалостным, но он искренне проявлял к ней огромную терпимость. Принц, пользовавшийся такой благосклонностью, если бы действительно хотел отомстить бесправной заложнице, наверняка бы подверг её участи хуже смерти во дворце. Она знала, насколько Цзюнь Лин снисходителен к ней, поэтому и осмеливалась снова и снова провоцировать его. В противоположность этому, все её близкие были полны интриг и расчетов. Что такое истинная искренность? Что такое истинная привязанность? Как жаль… благодарность не могла ответить на его безграничную любовь. Теперь я причинил тебе боль, обманул тебя, а ты всё ещё забыла меня… этот бессердечный человек.

"Не можешь с ним расстаться? Тогда поскорее выбрось!" — голос Уэста Ле уже был полон недовольства.

Цзы Цзинь ввела четыре серебряные иглы в руку Цзюнь Линя, и рана, которая до этого сильно кровоточила, словно перестала так сильно кровоточить.

Цзюнь Линь, уже пребывавший в полубессознательном состоянии, почувствовал нежелание Цзы Цзиня расставаться. На его губах появилась улыбка, и он удобно прислонился к плечу Цзы Цзиня.

Глаза Цзы Цзинь слегка покраснели. Она открыла рот и беззвучно произнесла три слова: «Простите…»

Бледное лицо Цзюнь Линя выражало панику. Его дрожащая рука крепко сжимала одежду Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь отвернула голову, стиснула зубы и яростно сорвала с себя край одежды. С закрытыми глазами она столкнула с лошади и без того обессилевшего Цзюнь Линя.

Ци Юн прыгнул вперед и крепко схватил Цзюнь Линя.

Цзы Цзинь обернулся и встретил испуганный, словно феникс, взгляд Цзюнь Линя. Он смотрел на Цзы Цзиня со страхом в глазах, ему хотелось закричать, но в конце концов из его уст вырвался лишь слабый голос: «Цзиньэр… забери меня… хорошо? Не уходи… не уходи снова… пожалуйста… не уходи…»

«Господин Ци, прекратите нас преследовать! Быстро найдите кого-нибудь, кто угостит вашего наследного принца!» — издалека раздался высокомерный смех западного Ле.

В глазах Ци Юнъюэ читались ненависть и жажда убийства. Он долго смотрел вдаль на фигуру Цзы Цзиня, затем поднял потерявшего сознание Цзюнь Линя и полетел в сторону города.

Цзы Цзинь ехал один, скачая рядом с Си Ле Дугу и Си Хуэем, и они проскакали галопом целый день, пока наконец не пересекли границу Личжоу. На лице Цзы Цзиня, которое было напряжено весь день, наконец-то появилась искорка радости.

Пейзажи за пределами штата, под весенним ночным небом, вызывали глубокое чувство опустошения и скитаний.

Цзы Цзинь замедлила ход лошади, позволяя холодному весеннему ветру хлестать ее мысли и тревожное сердце. Всю дорогу отчаяние и боль в фениксоподобных глазах Цзюнь Линя оставались запечатленными в ее памяти, от которых невозможно было избавиться.

Цзы Цзинь подняла руку, чтобы поправить растрепанные волосы. Отпустив руку, она коснулась холодного нефритового кулона на поясе. Цзы Цзинь сняла его и внимательно рассмотрела при лунном свете. Рядом с изображением феникса с расправленными крыльями, словно готового взлететь, она увидела вертикальную линию курсивного письма, гласящую: «Держа тебя за руку, мы никогда не расстанемся».

Закрыв глаза, Цзы Цзинь вспомнила две строчки, написанные Цзюнь Линем в тот день в нефритовой лавке: «Состариться вместе с тобой, никогда не быть покинутой в этой жизни и в следующей. Держа тебя за руку, никогда не расставаться с тобой ни в этой жизни, ни в следующей».

Цзы Цзинь горько усмехнулся. Кто научил будущего монарха такой сентиментальности?

Великий Наставник ежедневно наставлял его: наследному принцу суждено быть одиноким королем, в будущем вдовой, и ему суждено быть неспособным к сентиментальности.

Великий Наставник ежедневно наставлял меня: «В прошлом фаворитизм царя Цзе по отношению к своей сестре Си привел к падению династии Ся; увлечение царя Чжоу Дацзи привело к разрушению династии Шан; а царь Ю отдал свою жизнь за улыбку Бао Си. Как же я, будущий правитель вашей семьи, могу не прислушаться к совету Великого Наставника?»

С древних времен любовь часто сопровождалась сожалением, не так ли?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150