Heredera sin igual - Capítulo 87

Capítulo 87

Цзы Цзинь молчала. Она молча села в кресло, немного подумала, а затем спросила: «Куда делся бывший глава дворца Вэйян?»

Сяопу почтительно шагнул вперед и отдал традиционный дворцовый салют: «Ваше Высочество, этот дворец Вэйян был построен бывшей императрицей для Вашего Величества. До настоящего времени Ваше Величество был единственным правителем, когда-либо жившим здесь».

«Сикоу Сюньсян...»

«Хотя вы и являетесь гражданином царства Юэ, вы должны знать, что имя императора — табу во дворце», — сказал Сяопу, шагнув вперед, его голос был тихим, но полным упрека.

Цзы Цзинь потерла лоб и застенчиво улыбнулась: «В последние несколько дней я была так занята, что немного запуталась».

«Тётя, вода готова», — сказала служанка из дворца, стоявшая у входа в зал.

Сяопу опустил голову и сказал: «Вода готова, молодой господин, пожалуйста, примите ванну первыми».

Когда всё было готово, Цзы Цзинь, одетая в нижнее белье и держа в руках совершенно новую мужскую одежду, посмотрела на Сяо Пу с печальным выражением лица: «Можно мне переодеться в женскую одежду? Я ведь носила женскую одежду всего один раз, а ты…»

«Молодой господин, пожалуйста, проявите хоть немного самоуважения. Принц говорит, что вы молодой господин, и эта служанка не смеет действовать по моему собственному усмотрению». Сяопу не подняла глаз, а взяла в руку сухую тряпку и привычно вытерла мокрые волосы Цзы Цзиня.

«Но я же женщина, зачем мне носить мужскую одежду?» — возмущенно возразил Цзы Цзинь.

«Молодой господин ошибается. Здесь принц говорит „молодой господин“, поэтому „молодой господин“ — это „молодой господин“. Как же „молодой господин“ может быть женщиной?»

Слуги постоянно приходили и уходили, отчего у Цзы Цзинь разболелась голова. Это же просто мужская одежда, правда? Она так делает уже много лет, что значат еще несколько дней?

«Что бы вы хотели съесть на ужин, молодой господин?» — почтительно спросил Сяопу, склонив голову и убрав скатерть из рук.

Цзы Цзинь внезапно почувствовала раздражение. На месте Ю Ло она бы никогда так с собой не поступила: «Я больше не буду есть. Я хочу спать».

«Тогда молодому господину следует отдохнуть пораньше». Сяопу склонил голову и с безупречной учтивостью удалился.

Цзы Цзинь слабо рухнула на кровать, уставившись на занавески над собой. Она вспомнила, как почтительно Си Бао и Ю Ло относились к ней, когда они только приехали, но поддавшись ее настойчивым просьбам и уговорам, больше никогда не кланялись. Все трое ели и смеялись вместе, счастливые и беззаботные, как семья. Ю Ло постоянно жаловалась, что мало ест, а Си Бао всегда боялась, что понесет убытки за пределами дома… Если бы Ю Ло была здесь, она бы точно не позволила ей спать на пустой желудок… Тогда она так бессердечно бросила их; она задавалась вопросом, как они сейчас…

Когда луна поднялась над ветвями деревьев, ровное дыхание Цзы Цзиня разносилось по огромному дворцу…

Жизнь, полная любви и ненависти, труднопонимаемая, реинкарнация начинается заново. Производитель бамбука бессердечен, прошлое – лишь сон. (Девять)

Прошлое — это сон (девять). Цзы Цзиньсяо стоял среди павильонов и башен, уже привыкший к этому странному сну.

Неподалеку императрица, одетая в ярко-желтый парадный костюм, с загадочной улыбкой на лице, крепко держала императора и императрицу и радостно бежала к Восточным воротам.

Император и императрица также были одеты в редкие ярко-желтые парадные костюмы. Несмотря на великолепный цвет, на них он смотрелся элегантнее и скромнее.

По какой-то причине Цзы Цзинь не могла разглядеть его лица, но была абсолютно уверена, что император и императрица смотрят друг на друга со смесью беспомощности и нежной привязанности. Недолго думая, Цзы Цзинь быстро последовала за ними.

«Брат... быстро закрой глаза!» Императрица Яньцзай оттащила императрицу в угол и, тяжело дыша, остановилась.

Император и императрица протянули руки и похлопали императрицу Яньцзай по спине: «Цзиньэр, перестань суетиться. Сегодня важный день для поклонения предкам. Не пропусти назначенное время». Их нежные голоса были подобны прохладному летнему ветерку, успокаивающим и утешающим.

"Брат..." Императрица Яньцзай неустанно трясла руку императора и императрицы, растягивая слова.

Император и императрица беспомощно покачали головами и закрыли глаза, как им было велено.

Хотя Цзы Цзинь не могла разглядеть черты лиц императора и императрицы, она точно знала, что в тот момент в их выражениях, должно быть, смешались беспомощность, нежная привязанность и нежность.

Когда императрица Ёнчжэ увидела, что император и императрица действительно закрыли глаза, на её губах появилась торжествующая улыбка. Она взяла императора и императрицу за руки и осторожно повела их за угол.

«Брат, дело сделано». В чистом голосе императрицы Яньцзай звучали предвкушение и гордость.

Император и императрица, подняв глаза на императрицу, мягко уговаривали её: «Почему ты всё ещё так непослушна? Ты уже вдоволь повеселилась и повеселилась, пойдём со мной».

«Брат, почему ты не смотришь?» — императрица Ёнчэ сердито топнула ногой и указала вдаль.

Император и императрица, следуя за рукой императрицы Яньцзай, застыли на месте, уставившись вдаль.

Вдали виднеется обширный, извилистый, переплетающийся коридор, окружающий огромное искусственное озеро. Прижавшись к далеким зеленым холмам, озеро сверкает, словно драгоценное зеркало, упавшее на землю. Длинная набережная окружает озеро, вдоль которой стоят каменные лодки, а несколько павильонов с уникальным дизайном разбросаны по воде. Легкий ветерок ласкает поверхность, а ряды ив вдоль берега покачивают своими только что распустившимися ветвями. Перед озером возвышается колоссальный черно-белый дворец. Дворец элегантен и величественен, в нем нет той вычурности, которая присуща типичным дворцовым постройкам.

«Конечно, Цзиньэр знает, что сегодня великий день поклонения предкам, но Цзиньэр также знает, что сегодня двадцатый день рождения брата… Нравится ли это брату?» Императрица Яньцзай гордо стояла рядом с императрицей, похожая на маленькое животное, ищущее благосклонности. «Это коридор Чанлэ, а напротив него озеро Вэйян. Брат, видишь тот дворец? Это дворец Вэйян, который Цзиньэр построила для брата. Чанлэ Вэйян… Пусть этот день будет у брата каждый год, и пусть каждый год будет таким же. Нравится ли это брату? Брат! Брат…» После того, как императрица Яньцзай с большим энтузиазмом закончила говорить, она заметила, что императрица все еще стоит на том же месте, словно погруженная в свои мысли. Она тут же недовольно дернула императрицу за рукав и надула губы.

Словно проснувшись от сна, император и императрица резко повернулись, чтобы посмотреть на императрицу. Он молча смотрел на женщину перед собой, в его глазах мелькали самые разные эмоции, губы слегка дрожали: «Цзиньэр… зачем ради такого пустякового дня рождения тратить народные ресурсы и людские силы?»

Императрица Яньцзай не увидела ожидаемой радости, а вместо этого получила легкий упрек. Она вызывающе возразила: «В день нашей свадьбы Цзиньэр поняла, что брату не нравятся женоподобные манеры императрицы. Этот сад строился два года, в надежде, что брату он понравится, но вместо этого брат винит Цзиньэр. Брат — императрица Цзиньэр; Цзиньэр подарила брату все самое лучшее в мире, что в этом плохого?»

«Цзиньэр, как может царь пренебрегать благополучием народа ради личных чувств? Такие расточительные и экстравагантные поступки поистине недопустимы. Каждое деяние императора войдет в историю. Цзиньэр, если ты сделаешь это для меня…»

«Цзинъэр плевать на учебники истории! Раз брату это не нравится, я завтра же прикажу снести это место!» Императрица Яньцзай в гневе оттолкнула руку императрицы, ее глаза были красными и полными обиды, и она побежала обратно тем же путем.

Император и императрица были потрясены и поспешно бросились за ней. Не раздумывая, они обняли императрицу: «Цзиньэр, не сердись… Я был слишком суров. Цзиньэр не виновата… Я был неправ». В голосах императора и императрицы звучали самобичевание и нерешительность.

Императрица Яньцзай обняла императрицу, прижавшуюся к нему, и сквозь слезы улыбнулась: «Цзиньэр — верховная правительница, и всё в этом мире принадлежит ей. Цзиньэр любит брата, поэтому, естественно, она хочет дать ему всё самое лучшее. Даже если у неё нет этих прекрасных земель и огромной империи, она надеется, что брат будет счастлив каждый день. Брат, не вини Цзиньэр, это огорчит Цзиньэр».

Император и императрица слегка вздрогнули. Он крепко зажмурил глаза и сказал: «Цзиньэр, не говори глупостей. Как император, ты несёшь ответственность и несёшь ответственность за своё будущее. Ты не можешь говорить так опрометчиво. Я понимаю, как хорошо ты относишься к своему брату».

Заплаканные глаза императрицы Яньцзай сияли необычайным блеском, когда она крепко обняла императора и императрицу за талию: «Цзиньэр любит своего брата больше всех».

Император и императрица крепко зажмурили глаза, их дрожь усиливалась. Он крепче обнял её, словно пытаясь впитать человека в свои кости: «Цзиньэр… Цзиньэр… Мне так страшно… так страшно… так страшно, что ты в таком юном возрасте… не можешь отличить любовь от увлечения…»

Цзы Цзинь ясно видел безжалостность и унижение, мелькнувшие в глазах императрицы. Хотя это были два разных человека, Цзы Цзинь прекрасно понимал намерения императрицы.

Дворец Вэйян... Дворец Вэйян... обещание, данное молодым императором по-детски.

Когда императору У из династии Хань было шесть лет, он дал клятву содержать императрицу Чэнь в золотом доме. Поэтому будущая императрица Чэнь, переехав в дворец Вэйян, восприняла эту клятву как доказательство пожизненной верности императора У. Однако это стало её величайшей ошибкой. Высокомерие императрицы Чэнь заставило её совершенно забыть, что человек, давший ей обещание, был императором, да ещё и шестилетним. Императрица Чэнь была слишком наивна. Почему же император У повиновался ей? Потому что его трон ещё не был прочно закреплен; ему нужна была власть матери императрицы Чэнь, чтобы укрепить своё положение. В сердце императора власть всегда превыше всего. Поэтому свержение и изгнание императрицы Чэнь из дворца Вэйян были вполне предсказуемы.

После свержения императрицы Чэнь, Вэй Цзыфу стала императрицей, и в знак благосклонности ей всё ещё разрешалось проживать во дворце Вэйян. Жизнь Вэй Цзыфу, от простой певицы до императрицы, стала бессмертной легендой. Однако насколько она была лучше императрицы Чэнь? Она служила императрицей при императоре У Хань тридцать четыре года, но двадцать из них провела в одиночестве — величайшая трагедия для женщины. Все говорили, что её восшествие на престол произошло благодаря её плодовитости, но мало кто знал, что её благосклонность на самом деле была основана на достижениях Вэй Цина и Хо Цюбина. Императору никогда не будет недоставать женщин, рожающих ему сыновей, но ему никогда не будет недоставать по-настоящему способных министров, способных принести мир в империю. Трагедия Вэй Цзыфу заключалась в её чрезмерной продолжительности жизни; она прожила слишком долго, из-за чего её красота увяла, а молодость иссякла. Когда знатные мужчины клана Вэй ушли из жизни, и рядом с ней остался лишь слабый наследный принц, как она, в таком преклонном возрасте и в таком одиночестве, могла соперничать с госпожой Гоуи?

В Вэйянском дворце когда-то жили две знатнейшие женщины. Императрица Чэнь, после свержения, сошла с ума от любви и была похоронена по обрядам простолюдина. Но императрица Вэй Цзыфу, несмотря на свой императрица, провела двадцать лет в уединении во дворце, в конечном итоге встретив трагический конец: её кости были раздроблены, а тело превращено в пепел.

Благосклонность императора превратилась в огромную шутку.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150