Heredera sin igual - Capítulo 102

Capítulo 102

"Жареная рыба". На поникшем лице Цзы Цзинь появилась давно забытая улыбка, которая дошла и до её глаз.

"Жареная рыба? Что-нибудь поесть?"

"Если ты не собираешься это есть, какой смысл жарить на гриле?"

Какая это рыба?

«Поймали в озере». Цзы Цзинь осторожно посыпала рыбу, покрытую солью, приправой, но не смела поднять взгляд. Оказалось, иллюзии могут быть такими же реальными, как и сны, которые ей снились каждую ночь.

"В озере?... Разве красные карпы кои не используются в качестве декоративных рыб?"

Цзы Цзинь не прекращала свою работу, снова и снова смазывая рыбу приправой, но ни разу не осмелилась поднять взгляд: «Красные кои в основном используются в декоративных целях. После долгого выращивания они становятся умными, обладают мягким и мирным нравом. После дрессировки они могут узнавать своих хозяев и сближаться с людьми. Красные кои сильные и мощные, с энергичным стилем плавания. Они спокойны и бесстрашны перед лицом опасности. Даже если их положить на разделочную доску, они не будут сопротивляться».

«Раз уж вы так дорожите рыбами в озере, почему они до сих пор живы...?»

«Какая польза от бездействия? В конце концов, человеческое сострадание ограничено. Даже рыба с таким спокойствием не сможет избежать своей участи из-за эгоистичных желаний. Бездействие лишь ускорит смерть». Губы Цзы Цзинь изогнулись в слабую улыбку, но голос был холодным и лишенным тепла.

«Раз уж ты его уже пожалел, зачем же его есть?»

«Если бы все воздерживались от убийств из сострадания, что бы мы ели? Говорят: „Лучше бедный монах, чем мудрый“. Будда сказал: „Если ты не попадешь в ад, кто попадет?“ Старая поговорка гласит: „Пей сегодня, а завтра можешь умереть“. С древних времен и до наших дней закон выживания сильнейших был правилом джунглей. Кто мясник, а кто рыба, всегда предопределено с рождения, не так ли?» Цзы Цзинь подняла голову и посмотрела на стоявшего напротив нее человека в белой одежде.

Он на девять десятых похож на Сяобая. Он, как и Сяобай, любит носить белые вуалевые одежды, а его тёмно-нефритовые глаза почти идентичны глазам Сяобая.

В его глазах читались мудрость и спокойствие, в то время как глаза Сяобая были ясными и невинными, с первого взгляда раскрывая свою глубину. Если глаза Сяобая были подобны чистому, журчащему ручейку, то глаза этого мужчины — спокойному, безволновому океану — оба одинаково нежны, но передают совершенно разные чувства.

Брови Сяо Бая выражали беспокойство и тревогу, но выражение его лица излучало спокойствие и зрелость. Его элегантная и утонченная манера поведения, когда он поднимал взгляд или поворачивал голову, была поразительна, но ей не хватало детской невинности Сяо Бая.

Этот человек не новичок.

В глазах Цзы Цзинь мелькнула радость, затем разочарование, потом замешательство, а потом снова мертвая пустота. Она опустила голову и продолжила жарить рыбу, словно человека напротив нее и не существовало.

Интересно, чем сейчас занимается Сяобай? Он вообще знает, что я жарю рыбу и жду, когда он начнет есть?

Сикоу Сюньсян держал в руках два листа лотоса и молча смотрел на человека перед собой. Было начало лета, и хотя моросил легкий дождь, погода не была особенно прохладной. Однако человек напротив него был одет в тяжелый плащ, из-за чего казался еще худее. Его лицо было болезненно бледным, напоминая лицо давно прикованного к постели больного. Его лицо было пустым и лишенным эмоций, лишь на первый взгляд в нем мелькнула мимолетная радость, которая быстро сменилась отчаянием.

Почему-то, увидев разочарование в его глазах, я почувствовала прилив гнева. Но когда эти глаза стали совершенно безжизненными, мое сердце необъяснимо сжалось. Он не должен так выглядеть... Но я никогда раньше его не видела, так откуда мне было знать, что он не должен так выглядеть?

Цзы Цзинь безэмоционально взяла жареную рыбу, села у перил павильона и осторожно, понемногу, удалила кости. Она взяла рыбное мясо, подержала его немного в воздухе напротив себя, а затем положила в рот. Она просто продолжала есть рыбу снова и снова, игнорируя людей, стоявших в павильоне.

Си Коу Сюньсян слегка нахмурился, в его сердце поднялось странное чувство. Мальчик выглядел так, будто собирался покормить кого-нибудь рыбой, но напротив него явно никого не было. Мелкий дождь барабанил по его плащу, промочив одно пятно.

«Молодой господин… вы промокли насквозь». Слова беспокойства вырвались наружу, но в глазах Си Коу Сюньсяна мелькнуло замешательство.

Цзы Цзинь отвела взгляд, и рыба протянула руку: "Хочешь?"

Внезапная, всепоглощающая паника охватила сердце Си Коу Хуаньсяна, паника, подобная надвигающейся гибели всего мира. Внешность мальчика казалась неземной, словно бездушная марионетка. В его глазах не было ни души, ни кого-либо вокруг, даже рыбы в его руке.

Мальчик внезапно повернулся и его начало сильно рвать, словно он вот-вот вырвет свои внутренние органы. Только после того, как его вырвало чистой водой, он медленно сел обратно и продолжил есть рыбу, которую держал в руке, без видимой причины, как будто это его только что не рвало.

Глаза Си Коу Сюньсяна слегка покраснели, а сердце сжалось от боли, словно его разрывало на части.

Ему не следовало... ему не следовало испытывать эти чувства к человеку, с которым он только что познакомился. Он быстро взглянул на лист лотоса в своей руке. Ему не следовало... ему не следовало позволять человеку, с которым он только что познакомился, доминировать над его эмоциями.

Наньэр хочет поесть риса с листьями лотоса, поэтому мне нужно поскорее вернуться и отдать листья лотоса дворцовым слугам, чтобы они приготовили рис.

Наньэр болеет уже несколько дней. Она слишком долго отсутствовала и не должна была тратить здесь столько времени.

Но почему мои ноги словно приросли к месту и отказываются уходить?

Дождь промочил его плащ; разве ему не было холодно?

Ты весь промок.

Цзы Цзинь резко обернулась и безучастно уставилась на человека внутри павильона. Ее глаза были полны затуманенного, растерянного взгляда, лишенного сосредоточенности, мудрости, зрелости и самообладания; она напоминала потерянного ребенка: «Сяо Бай…»

Зрачки Си Коу Сюньсяна резко сузились, и он сделал два шага назад, его глаза наполнились паникой. Он практически бросился бежать, перепрыгивая через воду. В тумане его белые, полупрозрачные одежды развевались на волнах, танцуя без ветра, словно небесное существо.

Сердце Цзы Цзинь сжалось. Она быстро прикрыла грудь руками, тяжело дыша, зрачки расширились, пока не потеряли фокус.

Сяошуан собрал соль и поспешил к дворцовым воротам.

"Сяошуан, куда мы идём? Где молодой господин?" — спросил Сяопу издалека, нахмурившись.

«Молодой господин жарит рыбу в Лиурантине и попросил меня вернуться за солью», — тихо сказала Сяошуан, опустив голову.

Рыба на гриле? Где вы взяли рыбу?

«Сяошуан поймал его в озере». Голос Сяошуан становился все тише и тише.

Сяопу внезапно повернул лицо и пристально посмотрел на Сяошуана: «Разве ты не знаешь, какие эти рыбы ценные? Принц купил их у Яогуо за огромные деньги!»

"Сяошуан знает... но... прошло так много времени с тех пор, как молодой господин..." Сяошуан подняла глаза, на ее лице читалась тревога.

"Чепуха!" — строго сказал Сяопу.

Глаза Сяо Шуан уже покраснели и опухли. Она серьезно посмотрела на Сяо Пу: «Сестра, Сяо Шуан так напугана. Молодого господина рвет после всего, что он ест. Будь то лекарство, которое дал ему принц, или суп, который дал ему старый господин Фан, он даже свою обычную еду больше не может есть. Посмотрите, как он выглядит, так страшно, словно он даже не жив. Сестра… Сестра… Молодой господин – хороший человек. Он не хочет, чтобы у нас были проблемы, поэтому всегда послушно пьет лекарства, суп и ест… Даже несмотря на то, что его рвет… он никогда никого не обвинял. Сестра, давайте быстро сообщим принцу и попросим императорского врача осмотреть молодого господина».

«Госпожа Нань всё ещё серьёзно больна, а состояние императора только улучшилось, но он уже беспокоится о ней. Ваше Высочество волнуется за императора, поэтому вы должны помочь справиться с болезнью госпожи Нань и позаботиться о здоровье императора. Через несколько дней король царства Яо приедет навестить свою семью вместе со своей будущей императрицей. С таким количеством дел, о чём Ваше Высочество не должно беспокоиться? Поскольку Ваше Высочество доверило молодого господина старому господину Фангу, вы должны понимать последствия, иначе вы бы не перестали приезжать во дворец Вэйян после этого дня. Мы, слуги, здесь для того, чтобы разделить бремя наших господ, а не доставлять им неприятности», — холодно упрекнул Сяопу.

«Но Сяошуан видит, что молодой господин отличается от принца. Возможно, принц не знает последствий кровопролития…»

«Сяошуан!» — резко крикнул Сяопу. — «Как Ваше Высочество могло не знать последствий этого кровопускания? Даже тот, кто не разбирается в медицине, должен понимать, что человек с огромной внутренней силой не выдержит трех месяцев непрерывного кровопускания, не говоря уже о теле молодого господина, которое еще слабее обычного человека. Когда Ваше Высочество передало молодого господина старому господину Фану, вы уже перерезали его жизненную силу. Иначе почему Ваше Высочество не явилось в дворец Вэйян с того дня? Смерть для молодого господина — лишь вопрос времени. Просто Ваше Высочество и старый господин используют одно и то же лекарство, надеясь продлить жизнь молодого господина еще на несколько дней, чтобы император мог получить лечение!»

"Вот как?... Понятно..." Холодная улыбка изогнула уголок рта Цзы Цзинь. Она держалась за дверной косяк, чтобы не сбиться с ритма, и, сама того не замечая, впилась ногтями в дерево.

Сяо Шуан и Сяо Пу в шоке обернулись и увидели, как Цзы Цзинь медленно падает под дождь...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150