Heredera sin igual - Capítulo 108

Capítulo 108

Увидев человека в озере, нефритовая улыбка Дугу Сихуэя мгновенно исчезла. Он слегка прищурился, в его янтарных зрачках мелькнул огонек, и его взгляд был прикован к каждому движению Цзы Цзиня.

Си Коу Сюньсян слегка нахмурился, глядя на человека, стоящего в воде в крови. Странное чувство возникло у него в сердце, и он неосознанно сжал кулак.

"Маленький немой... иди... иди ко мне..." В этот момент король Анле уже давно забыл обо всем, что его окружало.

"Ю Ло, ты... тоже больше меня не хочешь?" Глаза Цзы Цзинь слегка покраснели, когда она неотрывно уставилась на человека, стоявшего за спиной принца Анле.

Ю Ло слегка опустила голову, не осмеливаясь взглянуть на Цзы Цзиня.

«Хех… Понятно, что ты меня не хотела… Это не твоя вина. Я ошибалась тогда… Я отказывалась тебе верить и эгоистично бросила тебя… Теперь, когда я вижу, что ты в безопасности… Мне больше не нужно чувствовать себя виноватой каждый день…» Цзы Цзинь медленно повернула лицо, чтобы посмотреть на свое отражение в озере.

«Маленькая немая… иди сюда, я выведу тебя из дворца… покажу тебе мир, как когда мы возвращались из Лунного Королевства, будем гулять и останавливаться, когда захотим… тебе это подходит?» Узкие глаза короля Анле были полны страха, а голос звучал крайне осторожно.

«Моей рыбки больше нет... Силе тоже нет... Исчезла, никого не осталось, ничего не осталось...» Цзы Цзинь слегка опустила голову, на ее лице появилась растерянная улыбка.

«Я Ксиле… Я здесь, иди сюда… иди сюда, и ты меня ясно увидишь, тебе просто нужно подойти, и ты меня ясно увидишь…»

Цзы Цзинь наклонила голову, внимательно разглядывая человека в пяти шагах от себя. Странная улыбка скользнула по ее губам: «Я знаю, ты пытаешься мне солгать… Ты все еще пытаешься мне солгать!… Моей Силе нет! Нет! Силе не стала бы так со мной обращаться! Силе не стала бы меня бить! Она не стала бы меня унижать! Она бы убила тех, кто меня обижал! Она не стала бы пускать мне кровь каждый день! Она не оставила бы меня такой одинокой и беспомощной! Она не бросила бы меня здесь совсем одну! Она знала… Я робкая, я трусливая… Она знала… Я боюсь темноты, я боюсь холода, я боюсь боли, я боюсь одиночества, я боюсь быть одна… Где моя Силе? Моя Силе…» …Куда она делась? Она сказала, что будет ко мне добра, она сказала, что будет ко мне добра, она сказала… она была единственной в мире, кто действительно был ко мне добр… Я поверила ей… я поверила ей… Но… где мой Ксиле? Где мой Ксиле? …Я больше никогда не буду жаловаться на твои перепады настроения, я больше никогда не буду тайно называть тебя нарциссистом, я больше никогда не буду корчить тебе рожи за твоей спиной… Ксиле… куда ты ушла? Мне так холодно, так больно, так страшно… Разве ты не говорила, что будешь ко мне добра? Разве ты не говорила, что будешь ко мне добра? Я верила тебе… я всегда верила тебе… Ксиле… куда ты ушла… я верила тебе… я всегда верила тебе…»

«Немой малыш, поднимись сюда. Пока ты поднимаешься сюда… пока ты поднимаешься сюда, я верну тебе Ксиле». Глаза короля Анле слегка покраснели, а руки сильно дрожали.

«Я тебе не верю!... Я тебе больше не верю!... Не подходи ближе! Не подходи ближе!» Цзы Цзинь внезапно вытащила из руки серебряные иглы, указала на свою шею и посмотрела на принца Анле, который собирался подойти. «Если ты сделаешь еще один шаг, я позабочусь о том, чтобы у тебя больше никогда не было крови, которую можно было бы взять».

Король Анле застыл на месте, безучастно глядя на Цзы Цзиня, в его сердце поднялся безграничный страх, страх, которого он никогда прежде не испытывал.

Дугу Сихуэй резко шагнула вперед, стиснув зубы, и сказала: «Ты отнял ее у меня тогда, а теперь так с ней обращаешься. Она такая робкая, как ты мог довести ее до такого состояния!»

Принц Анле не обернулся и не стал возражать. Он неподвижно смотрел на Цзы Цзинь, словно боясь, что с ней может что-то случиться.

Цзы Цзинь медленно присела на корточки, погрузив половину своего тела в воду.

«Ваше Высочество, если вы всё ещё хотите, чтобы она была жива, вы ни в коем случае не должны позволять ей там жить, иначе…» Старый господин Фанг опустил глаза, не смея сказать ничего больше.

"Тогда скажи мне... что мне делать?! Что мне делать?! Она мне больше не верит... она мне совсем не верит!" Глаза короля Анле были налиты кровью и, казалось, трескались.

«Как её зовут? Дайте-ка я попробую...» — Дугу Сихуэй шагнула вперёд и усмехнулась.

Принц Анле взглянул на Дугу Сихуэй, затем повернулся к Юй Ло и увидел, что ее руку крепко сжимает Сикоу Сюньсян. Он закрыл глаза, отвернулся, и на его губах появилась горькая улыбка: «Цзы Цзинь…»

Лицо Си Коу Сюньсяна мгновенно побледнело. Его темные, теплые глаза неотрывно смотрели на человека, который сидел на корточках в воде, обхватив колени руками.

Зрачки Дугу Сихуэя внезапно сузились, и он шагнул вперед, чтобы встать рядом с принцем Анле.

"Цзы Цзинь... ты меня еще помнишь?" На сверкающем озере мужчина в серебряной мантии вдруг улыбнулся Цзы Цзинь. Его глаза, такие пленительные и завораживающие, словно излучали чарующее очарование; его идеально красные губы изящно изогнулись в соблазнительную дугу, словно спелый фрукт, манящий откусить кусочек его аромата; в искорках его взгляда, в легком подъеме глаз, таилось пленительное обаяние, способное очаровать любое живое существо.

Цзы Цзинь тупо уставился на Дугу Си Хуэя.

Воспользовавшись моментом, Дугу Сихуэй вскочил, схватил Цзы Цзинь и крепко обнял её. Он завернул Цзы Цзинь в свою одежду и ласково похлопал её по носу: «Почему ты всё ещё так же полна похоти, как прежде…»

Доведя себя до предела, Цзы Цзинь с трудом открыла глаза и рассеянно улыбнулась Дугу Си Хуэй: «Хуэйэр… моя Хуэйэр».

Дугу Сихуэй застыл в шоке, его янтарные глаза, словно глаза маленькой лисички, были устремлены на человека, потерявшего сознание у него на руках.

В лунном свете лицо Сикоу Сюньсяна было мертвенно бледным. Его нежные глаза были полны слез, губы слегка дрожали, он схватился за голову, которая пульсировала от боли, прежде чем, пошатываясь, отступить на два шага назад и безвольно рухнуть в объятия человека рядом с ним…

Жизнь, полная любви и ненависти, труднопонимаемая, реинкарнация начинается заново. Бессердечный бамбук отражает лишь мимолетные мгновения, подобно цветам в зеркале или луне в воде. (Часть 1)

Как долго может длиться мираж? (Часть 1) Внутри дворца Вэйян лишь слабо светил тусклый дворцовый фонарь.

Король Анле сидел бледный на краю кровати, его узкие глаза, теперь затуманенные слезами, были лишены прежней печали и уныния. Он неоднократно гладил спящее лицо Цзы Цзинь, не моргая, словно пытаясь найти хоть какой-то проблеск цвета и жизни в ее коже. После стольких дней сна и употребления стольких эликсиров, почему она все еще такая? Почему она все еще такая?

Принц Анле крепко держал руку Цзы Цзиня, поглаживая ею его лицо и говоря: «Маленький немой... маленький немой... маленький немой... что ты хочешь, чтобы я сделал? Что ты хочешь, чтобы я сделал... чтобы ты снова мне поверил?... Маленький немой... маленький немой...»

«Я больше никогда не буду тебя бить или ругать. Я больше никогда не позволю им издеваться над тобой. Я больше никогда не позволю им забрать тебя. Я больше никогда не позволю тебе быть одиноким и беспомощным. Я больше никогда не брошу тебя… С этого момента я буду с тобой каждый день. Я больше никогда не позволю тебе быть холодным, обиженным, испуганным или одиноким, хорошо? Хорошо?… Я не смею, я не смею… Мне страшно, так страшно. Мне никогда раньше не было так страшно. Это моя вина… Это моя вина… Пожалуйста, не сомневайся в мне, пожалуйста, не сомневайся в мне. Я не смею, я правда не смею». Принц Анле с трудом сдержал слезы, прижимаясь лицом к руке Цзы Цзиня, и по его щеке скатилась одна слеза.

«Ваше Высочество…» — тихо позвал Цзинь Юй из тени.

«Говори…» — равнодушно произнес король Анле, не двигаясь с места.

«Следует ли Вашему Высочеству отправиться к императору?»

Принц Анле молча смотрел на спящее лицо Цзы Цзинь, его тонкие пальцы нежно поглаживали ее щеку: «Я не пойду».

«…Император пришёл в ярость… и выгнал всех из дворца, даже госпожу Нань отправили обратно… Если Ваше Высочество отправится туда…» — сказал Цзинь Юй с обеспокоенным выражением лица.

Немного подумав, принц Анле приподнялся, осторожно положил руку Цзы Цзинь под парчовое одеяло и аккуратно заправил её. Он легонько погладил её по щеке, наклонился и прошептал ей на ухо: «Маленькая немая, подожди меня… Я сейчас вернусь».

Мир был окутан тьмой, свет и тьма переплелись, жгучая боль и палящий зной переплелись, это было крайнее уничтожение и возрождение.

Цзы Цзинь стоял во дворце Лунного Царства, и печальный звук цитры из дворца Чаоян доносился из пустого дворца. Музыка была наполнена недоумением и скорбью; какие эмоции могли вызвать такое смятение?

Цзюнь Чи стал намного выше ростом, чем прежде. Стоя в небольшом дворике, он смотрел на небо, но дворик был еще более пустынным и старым, чем дворец Су Ран.

В Императорском саду император Сюаньлун и Цзы Инфэн играли в шахматы. Спокойный и робкий Цзы Инфэн уже не был прежним; его острый взгляд и решительные ходы показывали, что он стал настоящим стратегом и королём.

Павильон Тайпин оставался таким же безупречно чистым, как и в день моего отъезда: в бронзовой курильнице, высотой с младенца, все еще горел аромат лотоса. Легкий, сладкий запах пробуждал воспоминания о невинности и покое, которые я тогда испытывал.

Цзы Цзинь вернулся в царство Чэнь, чей дворец был величественнее и древнее, чем дворец царства Юэ. Возвышающиеся городские стены, обветшавшие от времени, были настолько разрушены, что их первоначальный облик был неузнаваем. Сколько высоких амбиций, сколько тьмы и безобразия, сколько вечных мечтаний императоров о своих царствах было погребено там?

Во сне на юном лице императрицы читались паника и холод. Она никому не смела доверять, никому не смела приближаться. Единственная потомок племени Налан Нан жила в постоянном страхе, борясь за выживание. Столкнувшись с упреками высокопоставленных чиновников и неустанным давлением толпы, она могла лишь тайком плакать, снова и снова.

Она потеряла и отца, и мать, и золотой трон не принес ей вечной славы и богатства. Это был острый клинок, способный разрезать железо, как грязь, и амбициозные люди использовали этот клинок, чтобы расцарапать ей сердце и отнять жизнь. Ее юное сердце взыся, умоляя: Пожалуйста… пожалуйста, пощадите меня.

Но эти люди стали безжалостными и безумными, неустанно доводя её до грани отчаяния. Она превратилась из растерянной, плачущей девушки в бессердечную генеральшу, безжалостно истребляющую врагов, не проявляя ни малейшей пощады. Дорога, её руки, её тело — всё было запятнано кровью врагов. Идя по этой кровавой грязи, она никогда не оглядывалась назад, шаг за шагом идя по пути к тому, чтобы стать императором.

Слеза... скатилась из уголка чьего-то глаза.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150