Heredera sin igual - Capítulo 126

Capítulo 126

Брат... ты всё ещё тот брат, который рисковал жизнью и бросал вызов судьбе ради меня?

Брат... ты всё ещё тот брат, который искал меня на небесах и в самых глубоких преисподних, посвятив всю свою жизнь моим поискам?

Брат... ты всё ещё тот брат, который сказал: «Я не буду хранить мирское, и мы будем стареть вместе в жизни и смерти»?

Брат… ты всё ещё узнаёшь Джинэр после того, как услышал этот голос?

Брат... Наньэр — хорошая девушка, которая заслуживает того, чтобы её ценили. Ты... очень её любишь, не так ли?

Брат... тогда на этот раз позволь мне постоять здесь и посмотреть, как ты уходишь... хорошо?

...

У меня внезапно ужасно разболелась голова. Чье это воспоминание?

Эти нежные, словно нефритовые, глаза, этот седовласый мужчина, тихо шепчущий своей любимой женщине:

«Я ничего не оставлю после себя из этого мира, и мы будем вместе, пока не состаримся... Как дела, Цзиньэр?»

Всё в порядке, Цзиньэр?

Джинэр... Нанэр? ...

Автор этой главы: Черепаха-свинья

Неразрешенные эмоции и непреодолимые демонические препятствия; кармическое возмездие — когда же мы вернемся? Мимолетный сон напоминает о прошлом. (Часть 1)

В полубессознательном состоянии Цзы Цзинь почувствовала странный аромат и ощутила сильную боль по всему телу, отчего ее сознание постепенно начало рассеиваться.

"...Руки человека, лежащего под девушкой, невозможно разжать, что бы мы ни делали?"

«Сначала идите и сообщите госпоже; я сам со всем разберусь».

В оцепенении кто-то крепко обнял ее за талию и не отпускал. Волны мучительной боли прокатились по ее груди, Цзы Цзинь застонала, а затем окончательно потеряла сознание.

"Цзиньэр... Цзиньэр... проснись..." Цзы Цзинь крепко спала, но её сильно трясли. Она нетерпеливо открыла глаза. Перед ней предстала женщина не старше двадцати лет. На ней было огненно-красное одеяние с изображением дракона и феникса, а также корона феникса. С первого взгляда было ясно, что её лицо тщательно накрашено. Кожа была словно выточена из нефрита, брови накрашены, а волосы украшены золотым поясом. Она грациозно покачивалась и была поистине женщиной несравненной красоты и элегантности.

Цзы Цзинь сонно приподнялся и безучастно уставился на женщину, которая показалась ему знакомой в свете свечи.

Увидев, что Цзы Цзинь проснулась, женщина мягко улыбнулась и бережно одела её. Одевшись, она отнесла Цзы Цзинь к бронзовому зеркалу и молча уложила ей волосы.

Цзы Цзинь была потрясена, увидев себя в бронзовом зеркале. Она была одета в ярко-желтую мантию, но выглядела как четырех- или пятилетний ребенок. Она с тревогой обернулась, чтобы посмотреть на улыбающуюся женщину позади себя.

«Не паникуй, сынок. Твоя мама сейчас расскажет тебе сказку». Женщина позади неё заметила беспокойство Цзы Цзиня и мягко сказала, её улыбка стала ещё ярче.

После того, как все было готово, женщина подняла Цзы Цзиня на руки и молча вышла из дворца.

Казалось, наступила ранняя весна, но ночная температура всё ещё была необычно низкой. Женщина, завернутая в плащ, нежно уговаривала Цзы Цзинь: «Дитя моё, не спи, мы скоро будем там».

Пройдя неизвестно какое время под холодным ветром, они вошли в теплый зал.

Она осторожно уложила Цзы Цзиня на кровать во дворце, затем села напротив него, улыбка играла на ее губах, она внимательно рассматривала глаза и брови Цзы Цзиня: «Сын мой, ты так похож на своего отца… Самый красивый человек, которого я когда-либо видела в своей жизни, — это твой отец. Посмотри на этот Зал Союза, он все точно такой же, как и прежде… Но…»

Женщина опустила голову и нежно погладила щеку Цзы Цзиня, в ее глазах читалась печаль: «В племени Налан Нань на протяжении поколений всегда был только один наследник мужского пола, так почему же мой сын – девочка? Как к тебе будут относиться в будущем?»

Женщина медленно поднялась, улыбаясь и поглаживая парчовое одеяло на кровати: «В том году мама сопровождала бабушку во дворец. Чтобы избежать встречи с дворцовыми служанками, она спряталась в кустах Императорского сада и, прячась, заснула. Когда она проснулась, вокруг была кромешная тьма. Мама была в ужасе… в ужасе. Она могла только сидеть и плакать. Затем… перед мамой остановился дворцовый фонарь. Мама подняла глаза и увидела твоего отца…»

Он опустил глаза и слегка улыбнулся матери: «Слуги дворца нигде не могут тебя найти, а ты всё равно прячешься здесь…»

В то время вдовствующая императрица не знала, что он был действующим императором; она помнила лишь его теплую, нефритовую улыбку и его аромат...

В тринадцать лет мою мать отправили во дворец, она верила, что наконец-то обрела счастье. Она и не подозревала… у твоего отца уже была другая женщина в сердце… Каждый раз, когда я видела, как он хмурится из-за неё… не спал ночами из-за неё… это было словно удар ножом в сердце… снова и снова… пока я не перестала чувствовать боль… Ах… как жаль, что в детстве она была поражена холодным ядом, неспособная родить твоему отцу детей, что и привело к твоему рождению. Я думала, что с тобой твой отец будет относиться ко мне иначе… но он дал мне лишь пустой титул императрицы, оставив меня одинокой днём и ночью во дворце Феникса.

Ваш отец вложил в неё всю душу, но она оставалась слепой к этому, не только игнорируя его, но и безжалостно насмехаясь над ним… Она была связана с другими мужчинами… Как могла наложница быть такой самонадеянной? Разве она не просто рассчитывала на благосклонность вашего отца? Почему она всегда смотрела на него свысока? Почему она всегда попирала его искренность? Почему она была такой неблагодарной? …Она больше никогда не смотрела на вашего отца до самой своей смерти… Но ваш отец последовал за ней и в смерть.

Я их так ненавижу... Я их так ненавижу... Ха... Вечная любовь Налана Сикоу превратилась в обиду... Племени Налан Нан суждено никогда не найти любовь всей своей жизни... Оказывается, это была не просто легенда...

Женщина нежно обняла встревоженного Цзы Цзиня: «Сынок, не бойся... Твоя мать не позволит им сойти с рук это. Даже если они умрут... они никогда больше не смогут меня покинуть».

Цзы Цзинь крепко сжал рукав женщины, желая что-то сказать, но не зная, что именно.

Женщина, казалось, почувствовала намерение Цзы Цзиня и мягко улыбнулась: «Сын мой, никогда никому не доверяй, никогда никому не влюбляйся… Мужчины из семьи Сикоу – волки в овечьей шкуре, ты должен быть особенно осторожен с ними. Что касается будущего… я больше не могу тебе помочь… Но… я надеюсь, ты будешь хорошо относиться к семье своего дяди. Если семья Дугу действительно пришлет человека во дворец в будущем, ты должен относиться к нему с величайшей добротой. Я слишком многим обязана твоему дяде… Боюсь, я никогда не смогу отплатить ему в этой жизни… Я больше не могу быть с тобой, но, сын мой, не бойся, у тебя еще есть сестра Суэр… Отныне во дворце, кроме Суэр, сын мой, ты никому не можешь доверять… Помни… никогда никому не доверяй…»

«Мама, Цзиньэр напугана». Цзы Цзинь, широко раскрыв глаза от страха, посмотрела в решительный взгляд женщины и, не подумав, выпалила эти слова.

Женщина крепко обняла Цзы Цзинь, прижавшись лицом к её лицу: «Цзиньэр, не бойся... Уже поздно, Цзиньэр, ложись спать поскорее, закрой глаза, и тебе больше не будет страшно...»

Женщина нежно покачивала Цзы Цзинь на руках. Ее охватила сонливость, и Цзы Цзинь удобно устроилась в объятиях женщины, медленно закрыв глаза.

«Сын мой… ты должен помнить, что мужчины из семьи Сику — волки в овечьей шкуре, и в будущем тебе следует быть осторожнее… Если семья Дугу действительно пошлет человека во дворец… мать будет в долгу перед твоим дядей, и только ты можешь отплатить ей за это».

Даже во сне Цзы Цзинь слышала, как женщина снова и снова повторяла эти слова ей в ухо. Нетерпеливо Цзы Цзинь уткнулась головой глубже в землю, прежде чем наконец погрузиться в глубокий сон.

"Ах!" Резкий, протяжный крик разбудил Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь поспешно поднялась и увидела женщину в огненно-красном свадебном платье с изображением дракона и феникса, в короне феникса, висящую за занавесками кровати. Она угрожающе высунула язык и имела бесподобно бледное лицо. Это была та самая женщина, которая вчера убаюкала ее.

"Мама... Мама... Мама..." Глаза Цзы Цзинь затуманились, и по щекам потекли крупные слезы.

Затуманенная слезами, Цзы Цзинь громко закричала на безжизненную женщину перед собой, охваченная полным отчаянием...

За пределами зала раздался оглушительный гул голосов — крики, вопли и всеобщий хаос.

Головная боль у Цзы Цзинь усилилась, и в ее голове промелькнули самые разные лица.

Внезапно в поле зрения Цзы Цзиня появилась фигура в золотых доспехах и багряном плаще. Полная энергии и оптимизма, она шаг за шагом приближалась к Цзы Цзиню. Ее улыбка была теплой, как весеннее солнце, и она с героическим духом опустилась на колени у ног Цзы Цзиня.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150