Heredera sin igual - Capítulo 131

Capítulo 131

«Из-за своих эгоистичных побуждений! ...вы хотите, чтобы люди этого мира страдали бесконечно», — сказала Цзы Цзинь, прищурив глаза.

«Ха… Народ Налан по своей природе бессердечен, как же появилось такое сентиментальное создание, как ты? А как же люди? А как же мир? Что кому принадлежит, то кому и должно быть возвращено! Этого ты не можешь контролировать. Теперь тебе просто нужно все обдумать и сделать правильный выбор».

Цзы Цзинь пристально смотрел на лицо старушки: «Кто вы такая?»

Старушка посмотрела на Цзы Цзиня и доброжелательно улыбнулась: «Бабушка видит, что, хотя ты помнишь всё о Цзы Иньфэне, ты никого больше не помнишь. Если бы ты всё помнил, ты бы не был таким великодушным. Они слишком многим обязаны тебе и семье Налан, и бабушка обязательно позаботится о том, чтобы ты всё вернул».

«Но я не хочу мести… Я просто хочу жить обычной жизнью… Отец тоже сожалел о своих ошибках, которые будут преследовать его всю жизнь… Отец так много страдал, что просил лишь прощения у одного человека… Он так много отдал… Что тут ненавидеть?… Возможно, у них, как и у отца, были свои причины». Глаза Цзы Цзинь вспыхнули, на глаза навернулись слезы, и ее властная аура мгновенно исчезла.

Увидев, что Цзы Цзинь смягчился, улыбка старушки стала шире. Она медленно подошла к Цзы Цзинь и погладила её длинные волосы: «Они не сделали ничего плохого, а как же ты? Что ты такого сделал? Ты забыл? Ты полностью доверял Юй Ло, а она не только отравляла тебя каждый день, но и украла твою возлюбленную. Если бы генерал Цзы не рисковал жизнью, защищая тебя, тебя бы сегодня не было в живых. Знаешь, почему правая рука генерала Цзы была сломана по сантиметру?... Когда я нашла вас двоих, генерал Цзы крепко держал вас на руках, и я никак не могла оторваться. Если бы я не сломала ему кости руки по сантиметру, он, вероятно, не отпустил бы тебя даже после смерти».

Тебе было жаль Дугу Сихуэя, но он всячески тебя унижал. Позже он даже использовал твою жизнь, чтобы спасти незнакомца. Ты разве не помнишь?

А ещё есть принцесса Ксиле. Ты был так предан ей, но она не только обманывала тебя четыре года, но и заманила в королевство Чен. Чтобы вылечить своего умственно отсталого брата, она без колебаний кормила тебя Эликсиром Похищения Душ и каждый день брала у тебя кровь. Теперь это нечеловеческое, призрачное состояние — всё благодаря этим двум братьям, Сикоу.

Вы должны знать, что, хотя генерал Цзы уже отравлен, если его действие будет должным образом подавлено, он может прожить еще несколько лет. Вы должны твердо помнить, кто столкнул вас со скалы, и кто стоял и смотрел, как вы умираете на скале, из-за чего генерал Цзы так рано покинул этот мир?

Хотя вы четыре года провели в заточении в Лунном Королевстве и лишились свободы, никто на самом деле не хотел причинить вам вред. Подумайте об этом: с момента вашего освобождения, кто вообще искренне заботился о вас? Вы были преданы Сикоу Сюньсяну, но как насчет него? Как он с вами обращался? Вы действительно ничего не помните? Или вы просто не хотите помнить? Вы пытаетесь сбежать? Вы совсем его не ненавидите? Правда, совсем нет?!

Глаза Цзы Цзинь покраснели, голова опущена, руки сжаты в кулаки и слегка дрожат. Спустя долгое время она подняла голову, чтобы посмотреть на старуху, и в ее глазах мелькнула ярость: «Что, по словам бабушки, нам следует делать?»

Старуха мягко улыбнулась и ласково погладила Цзы Цзиня по голове, сказав: «Добрый Цзиньэр… Я обязательно заставлю тебя заплатить за все несправедливости, которые ты пережил, и пусть они вкусят горечь разрушенной семьи и жизни хуже смерти».

Неразрешенные эмоции и непреодолимые демонические препятствия; кармическое возмездие — когда мы снова встретимся? Десять лет обид и долгов, затерянных в бескрайних просторах времени. (Часть третья)

Десять лет вражды, теперь потерянной (Часть 3) Летним утром воздух был немного прохладным. Листья лотоса на озере Вэйян были покрыты росой, и в воздухе витал слабый аромат лотоса. Сикоу Сюньсян тихо сидел на перилах павильона Лиуран, его ресницы все еще были влажными от росы. В одной руке он держал грубую деревянную заколку для волос, его взгляд был рассеянным, а пустое выражение лица вызывало боль в сердце.

Принц Анле осторожно присел на корточки рядом с Сикоу Сюньсяном: «Брат... мы сидим здесь уже несколько дней, может, пойдем что-нибудь поедим?»

Си Коу Сюньсян медленно поднял глаза, и ему потребовалось некоторое время, чтобы ясно разглядеть человека перед собой: «Вы его нашли?»

Принц Анле улыбнулся и сказал: «Брат, не волнуйся. То, что ты её не нашёл, не так уж и плохо. Это значит, что с ней точно всё в порядке. Брат... может, попросим императорского врача осмотреть твою руку? Если эту руку не вылечить в ближайшее время, она точно будет испорчена... А если её рука будет испорчена... она будет безутешна».

Си Коу Сюньсян поднял взгляд к центру озера и больше не говорил, но рука, державшая заколку, крепче сжала его.

«Брат, какой смысл тебе сидеть здесь, не ешь, не пьешь и не спишь? Она никогда не узнает! Брат… как насчет этого? Как только твоя рука заживет, мы пойдем и найдем ее и привезем обратно. Тогда ты сможешь загладить свою вину как захочешь. Твоя рука была вывихнута столько дней. Ты действительно хочешь, чтобы она была испорчена? Этого достаточно?» Принц Анле схватил холодную, онемевшую руку Сикоу Сюньсяна.

Си Коу Сюньсян, глядя в центр озера, сказал: «Всё испорчено… к лучшему».

Принц Анле внезапно обнял Сикоу Сюньсяна за талию: «Брат, не вини себя больше, не чувствуй себя виноватым. Это не твоя вина, это не твоя вина. Это твоя вывихнутая рука помешала тебе обнять её. Это не ты её толкнул, это не ты её игнорировал, это не ты не хотел её обнимать. Это не твоя вина. Я ничего не знаю, ничего не знаю. Это Леэр... это Леэр продолжала мне лгать... это Леэр...»

Сикоу Сюньсян опустил голову и погладил лицо принца Анле: «Лээр, ты уже не молод. Тебе пора покинуть дворец и обосноваться в собственном доме. В прошлый раз мне подарили несколько портретов, и я думаю, они мне понравились…»

«Брат… неужели ты действительно готов выгнать меня из дворца?» Принц Анле поднял глаза и пристально посмотрел на Сикоу Сюньсяна.

Сикоу Сюньсян аккуратно расчесал волосы Аньле Вана: «Если ты не хочешь покидать дворец, оставайся здесь. Леэр уже достаточно взрослая, чтобы взять наложницу. Я найду для Леэр хорошую женщину, чтобы она могла любить Леэр всю оставшуюся жизнь».

Узкие глаза принца Анле постепенно похолодели: «Неужели мой брат считает меня обузой? Неужели мой брат считает меня бременем?»

Губы Си Коу Хуаньсяна слегка изогнулись в улыбке, но на них не было и следа улыбки: «Как я могу не любить Леэр? Я просто боюсь… боюсь, что если меня однажды не станет, Леэр будет одинока…»

"Как же так получилось, что меня здесь не было, брат? Как же так получилось, что меня здесь не было?! Брат, Маленькая Немой не умерла, Маленькая Немой действительно не умерла! Кто-то видел, как её и Цзы Инфэна спасали, кто-то действительно это видел! Брат, не вини себя, не будь таким. Разве нет ничего в этом мире, что ты ценишь, кроме Маленькой Немой? Кроме того, Маленькая Немой вовсе не умерла. Она вернется, чтобы найти тебя. Она так сильно тебя любит, что не может отпустить. Брат, не будь таким, брат, не будь таким, Леэр боится." Принц Анле крепко обнял Сикоу Сюньсяна.

Сикоу Сюньсян безучастно смотрел на принца Анле: «Она... она действительно жива?»

Принц Анле несколько раз кивнул: «Это правда, это правда. Один из жителей деревни внизу, внизу, видел, как их спасали и сажали в карету. Так что с ними всё будет в порядке».

Си Коу Сюньсян медленно закрыл глаза: «Хорошо… это хорошо…» Его голос слегка дрожал.

«Брат, ты можешь что-нибудь съесть? Можешь залечить свою руку? Мы ждём Маленькую Немой, ищем Маленькую Немой. Пожалуйста, не делай этого. Пока она жива, у нас ещё есть надежда, не так ли?»

Сикоу Сюньсян медленно повернул лицо, на нем на мгновение появилась улыбка, его серебристые волосы развевались на озерном ветру: «В таком случае, очень хорошо… Лээр, можешь идти, я бы хотел немного посидеть один».

Нефритовое лицо Сикоу Сюньсяна было обращено к ветру, волосы слегка развевались, белые одежды грациозно струились, а улыбка была спокойной, словно он забыл о превратностях мира и хотел улететь прочь на ветру.

Принц Анле был совершенно потрясен. Теперь, когда он сообщил новость о том, что она и Цзы Иньфэн живы, неужели у него больше не будет тревог и чувства вины? Неужели он подумает, что их с Цзы Иньфэном странствий на край земли было достаточно для их счастья? Если у него больше не будет мыслей и привязанностей, то… Нет! Он не может этого сделать… Как он мог быть таким импульсивным? Почему он это сказал? Разве он не решил этого не делать?

Принц Анле осторожно взял за поврежденную руку Сикоу Сюньсяна: «Брат, пусть сначала императорский врач осмотрит твою руку. Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное. Если ты согласишься лечить мою руку, я расскажу тебе все, что знаю».

Си Коу Хуаньсян обернулся, на его лице мелькнуло изумление: "С ней... что-то случилось?"

«Сначала позаботьтесь о руках».

"Леер..."

«Сначала позаботьтесь о руках».

"Леер..."

«Не пытайся выманить у меня что-нибудь ещё. Если ты не обработаешь мою руку, то лучше вообще ничего не говори». Лицо короля Анле выражало гнев. Он повернулся, чтобы уйти, но кто-то схватил его за запястье.

«Вызовите императорского врача».

Господин Фан, опустив голову, стоял в павильоне Лиуран: «Хотя операция и затянулась на некоторое время, кость в суставе еще не стерлась. Я прописал лекарство, и Его Величество поправится после семи дней приема».

Си Коу Хуаньсян осторожно шевельнул запястьем: «Спасибо, господин».

Старый Мастер Фанг поднял голову и посмотрел на принца Анле: «Император сейчас в гораздо лучшем состоянии. Если не произойдут неожиданные перемены, всё уже никогда не будет как прежде. Я старею, и Ваше Высочество когда-то обещало мне…»

«Нет!» — лицо принца Анле похолодело, и он низким голосом произнес: «Хотя у моего брата в последнее время не наблюдалось никаких необычных симптомов, нет никакой гарантии, что болезнь не рецидивирует в будущем. Лучше бы старику остаться еще на несколько дней».

Выражение лица старого мастера Фанга изменилось: «Когда я проверял пульс Его Величества раньше, я знал, что Его Величество родился с необычным заболеванием — у него отсутствовал пульс, в отличие от обычных людей. Однако, когда я проверил пульс Его Величества только что, я обнаружил, что он вернулся к норме. Похоже, то, чего не хватало Его Величеству, вернулось, и этого никогда не произойдет, если не случится никаких аномальных изменений! Почему Ваше Высочество затягивает освобождение этого старика?!»

Нефритовое лицо Си Коу Сюньсяна стало еще бледнее, чем прежде: «Она поправилась... а что с ней...»

Лицо короля Анле мгновенно побледнело, его сердце наполнилось тревогой: "...Раз уж так получилось... я удовлетворю просьбу старика".

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150