Heredera sin igual - Capítulo 140

Capítulo 140

Принц Анле нахмурился и презрительно сказал: «Почему ты плачешь? Дугу Сихуэй тебя обидел?»

«Нет… мне немного холодно и я немного голоден». Цзы Цзинь быстро встал и повернулся, чтобы выйти на улицу, но принц Анле схватил его за руку.

«Ты смеешь прятаться от меня?» Лицо короля Анле было еще холоднее, чем погода.

Цзы Цзинь слегка нахмурилась, взглянув на свою руку, которая болела от того, что принц Анле так крепко держал её: «Отпусти!»

В прищуренных глазах принца Анле мелькнула искорка раздражения. За все годы знакомства он никогда не видел ее такой отстраненной и холодной. Раньше она всегда была кроткой и покорной, всегда делала то, что он хотел, верила всему, что он говорил, никогда не спорила и не сопротивлялась. Ее глаза всегда улыбались, когда она была с ним; ей никогда не следовало так выглядеть.

Принц Анле некоторое время прищуривался, глядя на Цзы Цзинь, затем презрительно отпустил её руку и небрежно похлопал по плечу: «Ты за несколько дней стала довольно смелой».

Дугу Сихуэй подошел и обнял Цзы Цзиня: «Неужели госпожа Юй обидела принца?»

Зрачки короля Анле сужались снова и снова, когда он смотрел на Цзы Цзиня, послушно прижавшегося к Дугу Сихуэй, едва сдерживая гнев: «Я преодолел снег и лед, чтобы навестить короля, неужели король так обращается со своими гостями?»

Дугу Сихуэй холодно посмотрела на принца Анле с глубоким сарказмом на лице: «Ваше Высочество…»

«Уже темнеет, я очень голоден, хочу поесть», — мягко перебила Дугу Сихуэй Цзы Цзинь.

«Тогда я не буду церемониться. Ваше Высочество, останетесь ли вы со мной?» Король Анле повернулся и посмотрел на Цзюнь Линя.

Цзюнь Линь нахмурился, глядя на Цзы Цзиня, который прятался в объятиях Дугу Си Хуэй, и небрежно кивнул.

Цзы Цзинь с тревогой наблюдала за каждым движением Анле Вана, постепенно отпуская свой страх. Она бесследно вырвалась из объятий Дугу Сихуэй, потирая покрасневшие от холода руки, и увидела неподалеку знакомое лицо, стоящее на коленях.

Цзинь Ю держал в руках деревянный поднос, на котором лежали четыре грелки для рук.

На лице Цзы Цзинь появилась улыбка. Она озорно подмигнула Цзинь Юю, а затем быстро шагнула вперед, не задавая вопросов. Она спрятала одну грелку для рук за пазуху, взяла другую и, держа ее в руке, игриво улыбнулась Цзинь Юю: «Цзинь… почему ты стоишь на коленях в снегу в такую холодную погоду? Вставай скорее, эта грелка довольно тяжелая, я принесу тебе две. Этот охранник такой внимательный».

Увидев жадное и озорное поведение Цзы Цзиня, Цзюнь Линь снисходительно улыбнулся.

Дугу Сихуэй и принц Анле обменялись задумчивыми взглядами с Цзинь Ю.

Цзинь Юй взглянул на принца Анле, затем встал и сказал: «Госпожа, эту грелку для рук приготовил Его Величество для всех; ее сделал не Цзинь Юй».

Лицо Цзы Цзинь мгновенно помрачнело, руки слегка онемели, и она не знала, выбросить ли руку или сохранить тепло в своих объятиях. «Хм». Она неторопливо направилась к переднему двору, затем внезапно повернулась к Дугу Сихуэй и сказала: «Темнеет, и ужасно холодно. Давай устроим барбекю. Разведем несколько больших костров во дворе и позовем всех поваров в огород. Я им все расскажу, как готовить». Сказав это, она направилась к переднему двору.

Увидев, как Цзы Цзинь уходит, принц Анле выбил деревянный поднос из рук Цзинь Юя: «Вмешиваюсь!» Грелка для рук разлетелась, а на земле вспыхнули тлеющие угли.

На лице Дугу Сихуэй появился холодный блеск, а улыбка на ее губах стала еще более саркастической: «У вас, из семьи Сикоу, действительно связи повсюду. Король Сикоу знает, что мы делаем, даже не выходя из дома. Посмотрите, какие теплые эти грелки для рук. Мы просто перестали шутить, и он подарил каждой из нас по одной. Мы все извлекаем выгоду из благосклонности принца». Дугу Сихуэй выделила слово «каждой».

Король Анле обернулся и изобразил фальшивую улыбку: «За кого ты заступаешься? Думаешь, я не знаю, что ты замышляешь?»

Цзюнь Лин нахмурился, наблюдая за разговором между ними, и медленно сжал кулак.

Неразрешенные эмоции и непреодолимые демонические препятствия, цикл причины и следствия — когда мы снова встретимся? Клятвы быть подобными птицам, летящим крыло к крылу, ветвям переплетенным — данные в тот день. (Часть вторая)

Клятва быть как две птицы, летящие крыло к крылу (Часть вторая) Внутри комнаты две грелки для рук были отброшены в сторону, их красные и черные угольные пятна растеклись по полу. Цзы Цзинь переоделась из полупромокшей одежды, ее тело дрожало неудержимо: «Я не боюсь... Я не боюсь... совсем не боюсь... Даже если они все придут, я не боюсь, не боюсь... В худшем случае, это просто жизнь... Я не боюсь... Я не боюсь... На этот раз я никогда не отступлю ни на полшага... Ни на полшага...»

Медленно поправив одежду, Цзы Цзинь небрежно завязала волосы в пучок заколкой, похлопала себя по напряженному лицу, глубоко вздохнула и натянула на лицо свою обычную улыбку, но в глазах у нее было пугающе молчаливое выражение.

В четырех углах сада было зажжено несколько костров, а посередине стоял еще один, более крупный.

Повар уже насадил на длинные бамбуковые шампуры все продукты, которые можно было пожарить, и разложил соль, приправы и масло под рукой. Цзы Цзинь небрежно взяла куриное крылышко, аккуратно смазала его маслом и села у самой большой кучи углей посередине, прислонившись к огню, чтобы пожарить крылышко, которое держала в руке.

Слуги в саду, подражая Цзы Цзинь, жарили мясо руками на углях по четырем углам. В павильоне под искусственным холмом горели четыре фонаря, где Дугу Си Хуэй и принц Аньле играли в шахматы. Цзюнь Линь, наблюдавший за игрой, издалека увидел Цзы Цзинь, сидящего в одиночестве у костра, и, не задумываясь, подошел к нему.

Цзюнь Линь, подражая Цзы Цзинь, взял кусок говядины и положил его прямо на огонь, затем сел напротив Цзы Цзинь: «О чём ты думаешь?»

Погруженная в свои мысли, Цзы Цзинь подняла взгляд на человека напротив и слегка подгоревшую говядину в его руке и расхохоталась: «Вы неправильно пожарили, позвольте мне вас научить».

Цзюнь Линь безучастно смотрел на улыбающееся лицо Цзы Цзиня, уголки его губ медленно приподнимались.

Цзы Цзинь сунула куриные крылышки из своей руки в руку Цзюнь Линя, взяла у него говядину и аккуратно смазала её маслом: «Если не смазать маслом, она подгорит и будет невкусной на гриле».

Цзюнь Линь неподвижно смотрел на Цзы Цзиня, его глаза были полны нежной, струящейся радости.

«Пройдёшь кое-какие дела, а почему так на меня смотришь?» — нахмурившись, спросил Цзы Цзинь.

«Ты мне никогда не улыбался… Я… я…» На лице обычно высокомерного наследного принца Цзюнь Линя мелькнуло смущение.

«Что значит „ты“?! Если ты будешь рыться в вещах, иначе они сгорят, можешь забрать их все». В глазах Цзы Цзинь мелькнул неестественный блеск, когда она говорила, изображая свирепость.

Улыбка Цзюнь Линя стала шире, когда он, подражая манерам Цзы Цзиня, перевернул еду в руках: «Где нефритовый кулон, который я тебе подарил? Почему ты его не носишь?»

«Оно потеряно», — небрежно заметил Цзы Цзинь.

В глазах Цзюнь Линя мелькнула нотка разочарования, затем он улыбнулся и сказал: «Ну и что, если мы проиграем? Мы просто сыграем еще одну пару».

На лице Цзы Цзиня читалось раздражение: «Я тогда так с тобой обращался... как ты можешь сегодня делать вид, что ничего не произошло... над чем ты смеешься? Над кем ты смеешься?»

Лицо Цзюнь Линя сияло от улыбки, а его глаза, словно глаза феникса, были полны нежности: «Я тебя не виню. Я никогда не был к тебе добр, поэтому понятно, почему ты мне не веришь. Кроме того… ты тогда не причинил мне боли, а остановил кровотечение, что показывает, что ты всё ещё обо мне заботишься. Отныне я буду к тебе только добр, и ты никогда больше меня не бросишь».

Цзы Цзинь безучастно уставилась на Цзюнь Линя, затем резко отвела взгляд, долго перебирая в руках говядину и, казалось бы, равнодушно говоря: «Не думай, что ты меня так хорошо знаешь... Что бы ни случилось, если снова возникнет опасность, я все равно тебя брошу... Кроме того, я могла бы остановить его тогда, но не сделала этого, и видеть тебя раненым сделало меня невероятно счастливой».

«Цзиньэр, почему ты лжешь… Когда ты остановила мое кровотечение, твои руки дрожали, лицо выражало жалость, а глаза были полны нежелания. Если бы я был к тебе добрее тогда, ты бы никогда меня не бросила… Ты должна мне поверить, отныне я буду к тебе только добр, и тогда ты больше никогда не сможешь меня бросить. Верно?» Цзюнь Линь пристально посмотрел на лицо Цзы Цзиня и тихо спросил.

Цзы Цзинь медленно опустила лицо, глаза ее блестели от слез, в сердце зародилось сомнение. Затем она сказала: «Не глупи... На этот раз я больше никому не буду доверять...»

«О чём ты говоришь?» — тихо спросила Дугу Сихуэй, садясь рядом с Цзы Цзинь и держа в руке грелку для рук.

Король Анле небрежно сел рядом с Цзюнь Линем, протянул руку и сосредоточился на том, чтобы согреться у костра.

"без……"

«Я спрашиваю Цзиньэр, как она получила травму, как её спасли и как она оказалась в семье Ю», — перебил Цзы Цзиня Цзюнь Линь, небрежно перебирая вещи в руке.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150