Heredera sin igual - Capítulo 187

Capítulo 187

«Пойдём, я открою тебе секрет». Цю Байфэн взял мягкий кнут из руки Цзы Цзиня, схватил рукоять и осторожно повернул его. Внезапно из рукояти появился кинжал, тонкий, как крыло цикады. Ещё одним лёгким поворотом кинжал превратился в короткий меч. Затем, ещё одним поворотом, он стал длинным мечом, тонким, как крыло цикады, его холодная серебристая поверхность слабо поблескивала леденящим светом.

Цзы Цзинь с радостью взяла мягкий кнут, трижды покрутила его, а затем убрала длинный меч. Она еще немного поиграла с ним, прежде чем поднять взгляд на Цю Байфэна: «Жена господина поистине достойна артефакта «Призрачная рука». Он просто слишком изысканный. Этот кнут — ледяной холод, но в то же время теплый золотой. Интересно, из какого материала он сделан».

«Хех... Ничего хорошего, бери и играй». Цю Байфэн погладил длинные волосы Цзы Цзиня и доброжелательно улыбнулся.

Цзы Цзинь некоторое время смотрела на кнут в своей руке, а затем внезапно ее лицо помрачнело: «Жена учителя… боюсь, я не умею им пользоваться. Мой учитель научил меня обращаться с ножом и топором, освоил ряд приемов фехтования и научил использовать звук цитры, чтобы причинять боль… но… я не умею пользоваться кнутом».

«Раз уж ты называешь меня женой господина, сегодня я научу тебя технике владения кнутом». Цю Байфэн одной рукой выхватил кнут из руки Цзы Цзиня и прыгнул на поединочную площадку.

Изящная, как испуганный лебедь, проворная, как плывущий дракон, похожая на легкие облака, скрывающие луну, плывущая по ветру, словно кружащийся снег.

Несмотря на свой юный возраст, движения Цю Байфэн, владеющей кнутом, напоминали движения девушки лет двадцати с небольшим, и с первого взгляда они были незабываемы. То, что явно было безжалостной техникой владения кнутом, превратилось в самый прекрасный танец в мире, очаровывающий всех, кто его видел.

Даже после того, как Цю Байфэн спрыгнул с платформы, Цзы Цзинь и Чэн Цинсун всё ещё были в шоке. Спустя долгое время Чэн Цинсун внезапно пришёл в себя, отвернул лицо и быстро вытер слезы рукавом.

Несмотря на свою скорость, она всё же не ускользнула от взгляда Цю Байфэн. Медленно на лице Цю Байфэн появилась загадочная улыбка. Она долго смотрела на Чэн Цинсуна, а затем повернулась к Цзы Цзинь: «Девочка, ты всё вспомнила?»

«Э-э?... А? Я... я не очень хорошо помню», — бесстрастно ответил Цзы Цзинь.

Цю Байфэн слегка улыбнулся и сказал: «Хотя этот комплекс техник владения кнутом состоит всего из семи приемов, в нем заключены непредсказуемость, глубина, красота и духовность солнца и луны, отсюда и название «Техника кнута Солнца и Луны». Она наиболее подходит для женщин. Если вы сможете использовать все приемы, вы непременно поразите всех и будете убивать людей, не оставляя следов».

«Жена господина… неужели именно так ты захватил господина?» Цзы Цзинь лукаво улыбнулся, глядя на Чэн Цинсуна, который, казалось, слегка покраснел.

Чэн Цинсун выпрямился, приняв вид учителя, и серьезно сказал: «Хм! Когда вы планируете отправиться спасать этого идиота? Судя по его нынешнему состоянию, он, вероятно, не сможет самостоятельно сбежать с этой почты».

«Поскольку Хозяин и Хозяйка уже узнали, что он на почте, я не тороплюсь. Пусть сначала воссоединятся братья, а потом я пойду и приведу его обратно после наступления темноты», — уверенно улыбнулся Цзы Цзинь.

«Что ж, тогда тебе следует как следует попрактиковаться в технике «Кнут Солнца и Луны», которой тебя здесь научила жена твоего господина. Если ты не сможешь освоить эту технику до наступления темноты, тогда пусть этот идиот и его брат продолжат свою встречу… Хм!… Бай Фэн, почему ты не помогаешь мне вернуться в мою комнату?» — небрежно спросил Чэн Цинсун.

Цю Байфэн и Цзы Цзинь обменялись улыбками, затем встали и подошли к Чэн Цинсуну, осторожно помогая ему подняться, чтобы он мог опереться на них всем своим весом, и медленно направились к двери.

Цзы Цзинь улыбнулась, глядя на неловкую парочку, затем взглянула на золотой кнут в своей руке и уверенно улыбнулась: «Маленький Бай, подожди меня».

Любовь и ненависть не оставляют следов, глубокую привязанность трудно дождаться; потомки богов, три поколения браков и обиды — как можно рассказать о прошлых обидах? (Часть 5)

Как можно говорить о прошлых обидах? (Часть 5) Внутри почтового отделения Цинчжэнь.

Цзинь Юй аккуратно зажег лотосовые благовония в бронзовой курильнице, и вскоре комнату наполнил едва уловимый аромат лотоса. Закончив, Цзинь Юй вышел во внутреннюю комнату.

Внутри комнаты принц Анле спокойно лежал на кровати. Сикоу Сюньсян сидел у кровати, нахмурившись, и снова и снова вытирал пот со лба принца Анле.

«Почему он всё ещё такой беспокойный?» — тихо спросил Сикоу Сюньсян, крепко сжимая дрожащую руку принца Анле.

«Ваше Величество, пожалуйста, не беспокойтесь. Если благовония из лотоса еще немного погорят, принц успокоится», — сказал Цзинь Юй.

Спустя некоторое время холодный пот на лбу принца Анле, казалось, спал, и его тело перестало так сильно дрожать. Сикоу Сюньсян тихо вздохнул и медленно отдернул руку, которую принц Анле крепко держал: «Цзиньюй, приготовь перо и чернила».

Цзинь Юй немного подумал, а затем с некоторой нерешительностью спросил: «Ваше Величество намерено отправить письмо в королевство Юэ?»

Си Коу Хуаньсян медленно закрыл глаза и устало прислонился к кровати: «Есть ли теперь другой выход?»

Цзинь Юй опустил голову и сказал: «Вероятно, это дело не так уж просто. В царстве Юэ сейчас у власти не император Сюаньлун, а наследный принц Цзюньлинь. Он и император… не стали бы так легко давать императору противоядие».

Си Коу Сюньсян горько усмехнулся: «Приготовьте перо и чернила».

Цзинь Юй слегка поклонился и медленно отступил назад.

Сикоу Сюньсян искоса взглянул на принца Анле, нежно поглаживая его изможденное лицо: «Лээр… ты так много страдал из-за своего брата… на этот раз… даже если это означает потерю королевства Чэнь, твой брат спасет тебя…»

Цзинь Юй вбежал и с восторгом посмотрел на Си Коу Сюнь Сяна: «Ваше Величество! Ци Юнъюэ, телохранитель первого ранга при наследном принце королевства Юэ, просит о встрече».

На лице Си Коу Сюньсяна мелькнула искорка радости, и он тут же воскликнул: «Отправьте скорее!»

Ци Юнъюэ вошёл в комнату и, увидев Сикоу Сюньсяна, лишь слегка поклонился: «Приветствую императора».

На лице Цзинь Ю читалось негодование.

Сикоу Сюньсян тоже был немного озадачен, затем подошел к внешней комнате и, глядя на Ци Юнъюэ, сказал: «Интересно, что привело сюда стражника Ци из царства Юэ?»

Ци Юнъюэ презрительно усмехнулся: «Давайте не будем ходить вокруг да около. Я уже почти полгода жду короля у входа в Долину Красных в Цинчжэне».

Си Коу Сюньсян сидел в главном зале и долго молча смотрел на Ци Юнъюэ: «Три города, три города в обмен на противоядие от гниющей сердцевины».

Ци Юнъюэ медленно подошла к Сикоу Сюньсяну и тихо сказала: «К сожалению, господина не волнует город, который вы упомянули. Пожалуйста, подумайте о чем-нибудь другом».

Сикоу Сюньсян внезапно встал: «Если этого хочет Его Высочество наследный принц, то, пожалуйста, вернитесь, господин».

Ци Юнъюэ слегка улыбнулась: «Ваше Величество, пожалуйста, не беспокойтесь. Человека, которого хочет мой принц, он найдет сам. Мой принц сказал, что ему не нужны города вашего царства Чэнь, ему не нужны сокровища вашего царства Чэнь, и он не хочет, чтобы вы отдавали ее ему в качестве милостыни. Моему принцу нужно, чтобы Ваше Величество сделало только две вещи».

Си Коу Сюньсян слегка озадачился: «Два предмета? Какие два предмета?»

Ци Юнъюэ слегка повернулся, отошел в сторону и сел: «Во-первых, Ваше Величество должно немедленно отправиться в путь, поскольку госпожа Ло уже много дней ждет вас в городе Чжоулян, в трехстах милях отсюда. Во-вторых… немедленно жениться на госпоже Ло и объявить об этом всему миру».

"..."

Губы Ци Юнъюэ изогнулись в загадочной улыбке: «Пока вы не выполните эти два задания, король не должен приближаться к ней, объяснять причину или давать ей какие-либо намеки на вашу беспомощность… Хе-хе… Но король может быть уверен, Его Высочество сказал, что он ни в коем случае не переступит черту короля и не выдвинет такой необоснованной просьбы, чтобы бросить её. Как только король выполнит эти два задания, моё королевство Юэ без колебаний предложит противоядие, не причиняя никаких хлопот ни королю, ни ей».

Си Коу Сюньсян медленно опустил глаза, его длинные ресницы скрывали все его эмоции: «Государственную свадьбу невозможно подготовить в короткие сроки…»

«Вашему Величеству не нужно беспокоиться об этих вещах. Мой наследный принц подготовил все необходимое для свадьбы. Все, что Вам нужно сделать, это явиться вовремя и издать императорский указ».

Сикоу Сюньсян медленно поднял глаза, его взгляд невольно скользнул по все еще находящемуся без сознания и бледному принцу Анле во внутренней комнате: «Ваше Высочество обладает глубоким умом, но откуда мне знать, что Ваше Высочество не нарушит данное вами обещание?»

Ци Юнъюэ снова улыбнулся, достал из кармана нефритовый флакон и поставил его на стол рядом с Сикоу Сюньсяном: «Чтобы показать нашу искренность, пусть принц сначала примет эту половину лекарства, это временно подавит боль на два месяца. Если мы получим вторую половину противоядия в течение двух месяцев, принц полностью выздоровеет».

Си Коу Хуаньсян небрежно взял лежавший рядом флакон с лекарством, откупорил его и слегка понюхал. На его лице появилась едва заметная улыбка. «Хорошо, я согласен».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150