Heredera sin igual - Capítulo 219

Capítulo 219

Госпожа Ю сказала: «И не говори».

В теплых глазах Си Коу Сюньсяна мелькнула нежная улыбка, когда он сказал: «Я хочу забрать ее из Лунного Королевства и из рук Цзюнь Линя открыто и честно».

Госпожа Юй нахмурилась и сказала: «Вероятно, это…»

Сикоу Сюньсян сказал: «Я отдал за неё всё. Что плохого в том, чтобы забрать её открыто и честно?»

Госпожа Ю взволнованно сказала: «Но Линьэр… как же, должно быть, он убит горем. Раз король Сикоу уже завоевал её сердце, зачем ему заботиться о мирских делах?»

Взгляд Си Коу Сюньсяна был проницательным, и он уверенно улыбнулся: «Когда императрица Яочэнь взошла на трон, три знатные семьи пришли, чтобы выразить ей почтение, почти раздав всё своё имущество. Этот дар представлял собой богатство всей страны того времени. Это сокровище было спрятано императрицей для будущих нужд, и его местонахождение было известно только каждому последующему императору. С момента своего основания Яочэнь наслаждался периодом мира и процветания, без войн. Вы тоже были членом дворца в то время, поэтому должны знать, что каждый год в конце года в государственной казне не хватало редких сокровищ и золота. После пятисот лет накопления династией Яочэнь, какое же это должно быть сокровище! ...Разве госпожа не соблазнилась?»

Взгляд госпожи Юй слегка мелькнул, и она спокойно произнесла: «Император Хунсу внезапно скончался во дворце однажды ночью, и местонахождение этого сокровища было утеряно много лет назад. Откуда мог знать об этом король Сикоу?»

Си Коу Сюньсян спокойно сказал: «За кого погиб император Хунсу? Почему моя семья Си Коу пользовалась таким расположением в те времена? Почему мой отец был таким бесстрашным тогда? Император Хунсу был способен на всё, чтобы угодить моей тёте. Вы должны это знать, госпожа».

На лице госпожи Ю читалось беспокойство: «Но Линьэр… Линьэр тоже искренна. Если ты уйдешь тайно, по крайней мере, ты оставишь ему что-нибудь на память. Но если ты уйдешь так решительно, то он…»

Темные, нефритовые глаза Си Коу Сюньсяна сияли сказочным блеском. Он одарил ее пленительной улыбкой: «Я хочу, чтобы он полностью отказался от нее! С давних пор ей было суждено стать моей, и никто другой даже не может мечтать о ней».

Госпожа Юй замерла, затем медленно повернула голову, не смея встретиться взглядом с высокомерным блеском, исходящим из темных, нефритовых глаз Сикоу Сюньсяна. Говорят, Сикоу Сюньсян — мягкий и утонченный, скромный и непритязательный джентльмен… Можно ли с такими глазами действительно назвать себя скромным джентльменом?

Сикоу Сюньсян снова рассмеялся: «Госпожа, вы всё обдумали? Вы хотите королевство Чэнь, в котором нет ни денег, ни зерна, или королевство Чэнь, которое будет самым богатым в мире? Хотя, если мы получим королевство Чэнь, то королевство Яо будет проще простого, но как мы сможем мобилизовать войска без денег?»

Сознание госпожи Ю слегка всколыхнулось, она перевела взгляд и громко сказала: «Хорошо! Как пожелаете».

Си Коу Сюньсян медленно поднял глаза и снова посмотрел на госпожу Ю: «Я слышал, что управляющий Бао из резиденции госпожи некоторое время назад получил отклонение ци во время занятий боевыми искусствами, и поскольку он с детства употреблял яд, он также отравился этим ядом, который теперь проник ему в сердце. Интересно, как он сейчас?»

Госпожа Юй замолчала, на ее лбу промелькнула нотка меланхолии: «Бао Сянь и У Тун исчезли… Ваше Величество, можете быть уверены, я никогда ей об этом не расскажу».

Сикоу Сюньсян слегка кивнула: «Спасибо, госпожа».

Поздней ночью, у павильона Шили, из рощи медленно выехала простая конная повозка.

Внутри машины Цзы Цзинь мягко прислонилась к груди Си Коу Хуаньсяна, нахмурив брови от усталости. Она нахмурилась, глядя на его перевязанную руку, и прошептала: «Кто тебе велел ехать одному? Разве ты не знал, что только что была опасность?»

Хотя госпожа Ю его основательно обманула, Сикоу Сюньсян не хотел держать обиду, узнав, что женщина в его объятиях беременна. Вернувшись в Долину Разврата, чтобы успокоить её и позволить себе обнять её, он каждый день думал о ребёнке. Но почти полгода его настойчивых попыток разочаровали его. Он никак не ожидал, что время, проведённое в императорском дворце…

С мечтательной улыбкой на своем нефритово-гладком лице Си Коу Сюньсян нежно погладил нижнюю часть живота Цзы Цзиня: "Будь хорошим?... Не будешь ли ты капризничать?"

Цзы Цзинь с вожделением посмотрел на человека и злобно произнес: «Над чем ты смеешься? Разве ты не слышал, как Цзюнь Линь сказал, что это его ребенок?»

Си Коу Сюньсян нахмурился, в его темных глазах мелькнули нотки недовольства и расчета. Он поспешно воскликнул: «Старик сказал, два месяца назад… тогда… в маленьком саду Сяо Цзы заставил меня…» Его тревожные слова были полны глубокой обиды и обвинений.

Щеки Цзы Цзинь мгновенно покраснели, и, недолго думая, она крепко прикрыла рот, который вот-вот должен был прозвучать глупость. Она взглянула на занавеску в вагоне и сердито прошептала: «Если ты будешь продолжать нести чушь, я тебя вышвырну!» Только когда Си Коу Сюньсян кивнул, она осмелилась отпустить его, свирепо глядя на него.

Си Коу Сюньсян робко смотрел на сердитое лицо Цзы Цзиня, слегка опустив глаза, его тонкие, как перышки, ресницы слегка дрожали, а розовые губы были плотно сжаты в линию. Вид его заплаканного лица был душераздирающим.

В этот момент Цзы Цзинь уже не могла больше смотреть на него с ненавистью. Она поспешно протянула руку и похлопала по лицу человека напротив, мягко уговаривая: «Учитель и учитель снаружи. Было бы плохо, если бы они услышали, как ты несешь чушь».

Сикоу Сюньсян опустил голову, теребя край своей мантии: «Тогда, в маленьком саду, меня ужасно кололи шипы… Маленькая Пурпурная наверху…»

«Хорошо, хорошо, пожалуйста, перестань говорить. Я знаю, что тогда причинил тебе боль, я знаю, что тебе было больно. Это была моя вина, понятно?» — умолял Цзы Цзинь снова и снова.

«Но, Цзюнь Лин...»

Цзы Цзинь поспешно сказала: «В тот день, когда Цзюнь Линь похитил меня, я подсыпала ему снотворное, чтобы он подумал, что мы уже... и что ребенок его. Я также пообещала госпоже Ю, что никому не расскажу. На самом деле, Цзюнь Линь... тоже очень жалок. Пожалуйста, не держи на него зла... хорошо?... Это все моя вина. Мне не следовало так тебя дразнить. Не грусти. Я больше так не буду делать, хорошо?»

В глазах Си Коу Сюньсяна, скрытых длинными ресницами, мелькнула легкая улыбка, но негодование на его лице стало еще более очевидным: "Тогда..."

Чэн Цинсун внезапно приподнял занавеску в вагоне, посмотрел на Цзы Цзиня, который все еще сидел внутри, и нахмурился: «Ты, сопляк, у тебя только что случился выкидыш, а ты даже нормально не лежишь!» Сказав это, он бросил на Си Коу Сюньсяна тяжелый взгляд, а затем снова опустил занавеску.

Си Коу Сюньсян резко поднял глаза, в его темном, нефритово-подобном взгляде мелькнула тревога. Он поспешно и тихо сел, прислонившись к углу вагона. Невредимой рукой он поправил удобный диван, затем с непоколебимой заботой помог Цзы Цзинь лечь, положив ее голову себе на колени. После этого он приподнял лежавшее рядом шелковое одеяло и аккуратно накрыл ее. Его лицо выражало тревогу, когда он тихо сказал Цзы Цзинь: «Спи».

Цзы Цзинь с улыбкой посмотрела на осторожное, но в то же время немного испуганное лицо Си Коу Сюньсяна, ободряюще улыбнулась и тихо сказала: «Не бойся, я не позволю, чтобы с нашим ребёнком что-нибудь случилось».

Постепенно глаза Си Коу Сюньсяна сузились до узких щелей, а улыбка стала шире. Он слегка кивнул, опустил голову и нежно поцеловал лицо Цзы Цзиня, на его нефритовом лице отразилось неописуемое удовлетворение. Его здоровая рука продолжала снова и снова поглаживать нижнюю часть живота Цзы Цзиня, словно ей этого было недостаточно. Спустя долгое время он тихо позвал: «Маленький Цзы…»

«Ммм», — тихо ответил Цзы Цзинь, уже окутанный сонливостью.

Спустя неопределённое время Си Коу Сюньсян снова поцеловал спящего Цзы Цзиня в лоб и удовлетворенно вздохнул: "...Так хорошо..."

Си Коу Сюньсян пристально смотрел на человека в своих объятиях; его темные, теплые глаза были полны нежной привязанности и радости, а губы изящно изгибались. Выражение его лица было довольным и безмятежным; на его несравненном, неземном лице не было и следа наивности или детскости?

Снаружи кареты Цю Байфэн и Чэн Цинсун внимательно слушали, а когда весь шум стих, переглянулись и улыбнулись.

Пока Цю Байфэн вела машину, она протянула руку и коснулась слегка побледневшего лица Чэн Цинсуна, прошептав: «Не будь так строга к себе... Теперь, когда желание девушки исполнилось, тебе больше не стоит чувствовать себя виноватой... Здоровье девушки сейчас намного лучше, не так ли? В будущем еще много времени, ты сможешь загладить свою вину перед ней как захочешь...»

Чэн Цинсун слабо прислонился к плечу Цю Байфэна, сжимая её руку: «Если бы я тогда не поссорился с тобой, я бы не попал в его ловушку так легко. Если бы он не держал меня в плену все эти годы, нам бы не пришлось расставаться, и, возможно, у нас мог бы быть ещё один ребёнок… Когда я был в королевстве Чэнь, я так сильно скучал по тебе… Я думал о тебе каждый день, гадая, ждёшь ли ты меня всё ещё и как мне выбраться… Потом я встретил эту девушку, и сразу понял, что у меня есть надежда. Даже зная, что это убьёт её, даже зная, что она не сможет этого выдержать… я всё равно пролил её кровь… Я… я…»

«Больше ничего не говори. Я знаю, тебе, должно быть, было ужасно тогда. Не зацикливайся на этом. Мне очень нравится эта девушка. Теперь ты будешь с ней. Впереди долгий путь. Ты можешь загладить свою вину как хочешь, правда? ... Думаю, даже если она узнает, она точно больше не будет тебя винить».

Чэн Цинсун повернулся и, глядя на профиль Цю Байфэн, медленно поднял руку, чтобы коснуться её слегка седеющих волос. Постепенно его маленькие глаза наполнились слезами. Он крепко сжал руку Цю Байфэн: «Байфэн… позволь мне в будущем как следует загладить свою вину, хорошо?»

Цю Байфэн на мгновение опешилась, затем ее лицо озарилось радостью, а глаза медленно покраснели. Она быстро вытерла слезы с уголков глаз и тяжело кивнула Чэн Цинсуну.

Ночь была нежной, как вода...

Любовь и ненависть не оставляют следа, глубокую привязанность трудно дождаться, потомки богов, три поколения брака и обиды наполняют реку, наблюдая за приливом и отливом (15) Финал

В начале лета 20-го года правления Сюаньлуна в царстве Чжунъюэ тяжело больной император Сюаньлун объявил миру о своем отречении от престола в пользу наследного принца Цзюньлиня.

Летом двадцатого года правления Сюаньлуна в царстве Юэ наследный принц Цзюньлинь взошел на престол и изменил название эпохи на Яньхэ.

В конце лета первого года эры Яньхэ царства Юэ император Сюаньлун скончался в дворце Суоцин в возрасте сорока трех лет.

В конце лета первого года эры Яньхэ царства Юэ внезапно скончался император Чэньского царства Цзайчу. Вскоре после этого императрица Чэньского царства Луося в сопровождении молодого наследного принца представила царству Юэ военный отчёт царства Чэнь и письмо о капитуляции, написанное самим императором Цзайчу. В том же месяце император Яньхэ возглавил 100-тысячную армию, наступавшую на царство Чэнь. Царство Чэнь распахнуло свои пограничные ворота и приветствовало императора Яньхэ с почтением, подобающим монарху.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150