Hyakki Yagyō (Desfile Nocturno de Cien Demonios) - Capítulo 7
① Франц Фанон (1925–1961): американский афроамериканский писатель, психоаналитик и социальный философ. Он выдвинул теорию о том, что некоторые неврологические расстройства вызваны социальными факторами, и известен своими произведениями о борьбе за национальное освобождение среди народов колоний. Среди его работ — «Черная кожа, белая маска» и «Несчастные на Земле».
Он однажды сказал: «Само насилие — судья и присяжный». Однако это никого особо не шокирует. «Притворное сочувствие Леймондса было похоже на визг бормашины». «Можете объяснить, что это значит, мистер Леймондс?» «Конечно, шериф, но сначала вы должны сказать, что привело вас сюда». «Офицер», — поправил я его. «Я работаю в отделе по расследованию убийств. Мне сказали, что у вас может быть информация из первых рук о том, что здесь произошло. Это идеологический вопрос. Эти люди взорвали трех спящих человек, чуть не убили двух невинных детей и даже раздробили внутренние органы жертвы в знак протеста». «Когда вы сказали „здесь“, я полагаю, вы имели в виду этот тихий, академически оживленный кампус Беркли», — сказал Леймондс.
«Когда я сказал „здесь“, я имел в виду те места, где эти люди совершают преступления, мистер Лемонт». «Да, профессор», — ответил он. «Профессор романтики Лэнс Харт», — я заметил блеск улыбки в его глазах, — «если уж мы заговорили о титулах». «Вы сказали, что вас не шокировали эти убийства». «Почему меня должны были шокировать?» — пожал плечами Лемонт. «Если пациент весь в ранах, и кто-то говорит ему, что он болен, разве он будет шокирован? Наше общество заражено вирусом, офицер, и те, кто его распространяет, свободно приходят и уходят, говоря: „Что, это я?“» «Знаете ли вы, — продолжил он, поднимая голову, — что эти богатые транснациональные корпорации сейчас производят больше ВВП, чем девяносто процентов стран мира? Они поддерживают правительства по всему миру, поддерживая так называемые системы социальной ответственности».
«И почему, — сказал он с насмешливым смехом, — мы так быстро обрушиваемся на морально бунтарские поступки, когда задеты наши расовые чувства, но становимся равнодушными и слепыми к экономическим? Потому что мы не смотрим на вещи с точки зрения угнетенных. Мы смотрим на них с точки зрения могущественной культуры. С точки зрения крупных корпораций, интерпретированных через призму телевизионной пропаганды». «Извините, — перебил я, — я здесь по поводу четырех жертв. Кого-то убили, его жизнь висит на волоске». «Да, это правда, офицер. Это именно моя точка зрения». Я сдержал желание броситься на него, схватить за воротник и ударить по лицу. Я вытащил из сумки фотографию горничной, прикрепленную к студенческому билету Венди Реймонд, и криминалистический эскиз, нарисованный судебным художником полицейского управления — женщину, запечатленную на видеозаписи с камер наблюдения, когда она входила в отель «Клиффорд» с Джорджем Бенгоссином. «Профессор, вы знаете этих двух женщин?» — Реймонд чуть не расхохотился. — «Почему я должен вам помогать? Это наша страна, а не эти две женщины, совершила эту несправедливость. Скажите, кто совершил большую несправедливость? Эти две подозреваемые женщины?» — он бросил первую страницу «Хроники» мне на стол, — «или эти блистательные звезды нашей системы управления?» Я посмотрел на фотографии Летура и Бенгоссина в газете.
«Если эти люди предвещают войну, — засмеялся Реймонд, — то я говорю, пусть война разразится. Офицер, как там сейчас популярна эта поговорка?» Он улыбнулся и сказал: «Американская поговорка, давайте попробуем». Я убрал фотографии, закрыл альбом и положил его обратно в сумку. Я встал, чувствуя себя совершенно измотанным. Прежде чем я успел вступить с ним в физический контакт, я повернулся и ушел от заслуженного профессора Лэнса Харта, говорившего на романском языке.
Вторая часть "Третьего раза" разворачивается по дороге обратно в офис.
По дороге обратно в офис я кипела от злости. Саркастическая лекция Рэймонда в сочетании с застоем в расследовании дела только усиливали мое раздражение. Я вернулась в офис после шести, все еще не в силах успокоиться. Я позвонила Синди и договорилась встретиться с ней в ресторане «Сьюзи». Возможно, обсуждение деловых вопросов за тако с лобстером было бы эффективнее. Мне нужен был совет моих подруг.
Я только что закончила разговор с Синди по телефону, когда вошел Уоррен Джейкоби. «Ресторан Ян Синь», — сказал он.
«Ресторан Ян Синь?» — «Это намного лучше, чем жареные кукурузные лепешки. И дешевле. Женщины просто сходят с ума от китайской еды. Офицер, вы знаете, что такое деликатес. Когда вы туда попадете, вам расскажут, что династия Цинь в Китае погибла из-за нежных, вкусных молодых цыплят».
«Где ты был?» — спросил он, садясь. Ему было что-то сказать, и я понял, что загадочная улыбка на его лице означала, что ему есть что сказать.
«Поездка в эту Народную Республику была пустой тратой времени. Вы сделали новое открытие? Не те рекомендации по ресторанам, правда?» — «Появилась зацепка по делу Венди Рэймонд, есть ответ на сообщение», — сказал он с улыбкой.
Это действительно разбудило во мне аппетит.
«Это был звонок из небольшого сетевого супермаркета на другом берегу залива. Ночной кассир сказал, что видел лицо на фотографии. Они прислали кого-то забрать видеозапись. Он сказал, что у женщины теперь рыжие волосы и она в солнцезащитных очках. Но она сняла очки, чтобы пересчитать деньги при оплате, и кассир поклялся, что не ошибся, это была она». «Где именно на другом берегу залива, Уоррен?» «На Хармон-авеню в Окленде». Я попытался вспомнить этот район, и мы оба подумали об одном и том же. «Неподалеку находится Макдоналдс, где нашли маленькую Кейтлин». Географически это имело смысл. «Отнесите фотографию во все небольшие магазины в этом районе для идентификации». «Я уже приказал это сделать, офицер». Глаза Джейкоби заблестели знакомым светом, что означало, что у него все еще есть запасной план.
«Поступит бесчисленное количество звонков», — сказала я, слегка наклонив голову в сторону Уоррена с ожиданием. «Откуда вы можете быть так уверены в достоверности этого сообщения?» Он моргнул. «Она пошла в тот маленький магазинчик за спреем от астмы».
Вторая часть книги «Трижды похищение души» раскрывает сложность и изменчивость этих эмоций.
Когда Джилл приехала, Синди, Клэр и я уже выпили почти бутылку пива и съели почти всю большую тарелку куриных крылышек.
Джилл повесила пальто на крючок и подошла к нашему столику. На лице у нее была натянутая улыбка, но нервозность была очевидна.
«Итак, — она поставила портфель на стол и плюхнулась рядом с Клэр, — кто из вас начнет спрашивать?» «Это не совсем вопрос, — сказал я. — Здесь есть куриные крылышки… вот этот кусок…» Я перелил остатки пива из бутылки в ее стакан.
Мы все подняли бокалы, и Джилл слегка помедлила. На мгновение все замолчали, но казалось, все обдумывали, что сказать. Сколько раз мы вчетвером собирались так раньше? Вначале у каждой из четырех женщин были свои рабочие проблемы, и мы собирались вместе, чтобы попросить друг у друга помощи в раскрытии какого-нибудь уголовного дела.
«За друзей!» — сказала Клэр. «Настоящие друзья всегда будут поддерживать друг друга. Что бы ни случилось, Джилл». «Мне лучше выпить это прямо сейчас», — сказала Джилл, глаза ее слегка наполнились слезами, — «а то я упаду». Джилл залпом выпила примерно треть напитка из своего стакана. Она глубоко вздохнула. «Ладно, хватит ходить вокруг да около, правда? Вы все знаете?» Мы все кивнули.
«Телефон, телеграмма, почтовый ящик① Слово ① «Почтовый ящик» здесь произносится так же, как английское слово «боксер», что является саркастическим замечанием о том, что от боксера ничего не скроешь». Джилл подмигнула мне.
«Если тебе больно, то больно всем нам», — сказала Клэр. «И наоборот, если бы кто-нибудь из нас был на твоем месте, ты бы чувствовала то же самое». «Я знаю», — кивнула Джилл. «Значит, следующее, что ты собираешься сделать, это сказать мне, что я не должна быть типичной покорной, теряющей власть супругой». «Думаю, сейчас нас действительно волнует только одно», — сказала я, облизывая губы, — «чтобы ты рассказала нам, что чувствуешь». «Хорошо». Она глубоко вздохнула. «Во-первых, я не совсем теряющая власть. Мы ссорились. Стив — грубиян, но он никогда не бьет меня, никогда не бьет меня по лицу». Синди открыла рот, чтобы возразить, но Клэр остановила ее.
«Я знаю, что это его не оправдает и ничего не докажет. Просто хочу, чтобы ты знала», — сказала она, прикусив нижнюю губу. «Мне трудно объяснить свои чувства. Я занималась столькими делами. Я знаю, насколько сложны и изменчивы эти эмоции. Короче говоря, мне стыдно. Я признаю, что сама была в этом замешана, и мне действительно стыдно». «Как давно это продолжается?» — спросила Клэр.
Джилл откинулась на спинку стула и слегка улыбнулась. «Ты хочешь услышать настоящий ответ или тот, которым я себя обманывала последние несколько месяцев? Настоящий ответ таков: так было до нашей свадьбы». Я стиснула зубы.
«Всегда что-то пустяковое. Какую одежду я ношу, какие украшения хочу купить для дома, которые ему не нравятся. Стив такой упрямый, он всегда говорит, что я невероятно глупая». «Глупая?» — ахнула Клэр. «Ты намного умнее его». «Стив не глупый, — сказала Джилл. — Он просто не понимает, что все может измениться. Сначала он просто щипал меня, вот здесь, за плечо. Всегда делал вид, что это нечаянно. Пару раз он бросал в меня вещи, когда у него случались истерики. Однажды, помню… — она вдруг рассмеялась, — это был кусок сыра». «Почему?» — Синди покачала головой, недоверчиво глядя на нее. «Почему он так с тобой поступает?» «Потому что я поздно платила по счетам. Потому что я купила пару туфель, которые были немного экстравагантными, а мы только что поженились и немного испытывали нехватку денег». Она пожала плечами. «Потому что он хотел». «Он так с тобой обращается с тех пор, как мы познакомились?» — с ужасом спросила я.
Джилл сглотнула. «Ты думаешь, я все это время от тебя это скрывала, да?» В этот момент официантка принесла жареные лепешки, и на заднем плане заиграла песня Шании Твист. «Такое ощущение, что ты меня подкупаешь». Она взяла лепешку, обмакнула ее в гуакамоле и снова рассмеялась. «Вот это новый допрос. „Да, я знаю, где прячется Бен Ладен. Но, поверь мне, принеси мне еще этого восхитительного сыра…“» Мы все расхохотились. У Джилл всегда был талант рассмешить нас.
«Ничего особенного не происходит, — сказала Джилл. — Всегда дело в мелочах. В важных делах я действительно чувствую, что мы идеально подходим друг другу. Мы вместе прошли через многое. Но в мелочах… например, меня пригласили на ужин, но ему не понравилась компания. Я забыла сказать домработнице поправить рубашку. Он заставил меня почувствовать себя глупой девчонкой. Совершенно заурядной». «Ты совсем не заурядная», — перебила Клэр.
Джилл посмотрела ей в глаза и улыбнулась. «Моя болельщица… даже если бы я застрелила этого ублюдка, ты бы все равно похвалила мою меткость». «Мы действительно обсуждали такую возможность», — сказала Синди.
«Видите ли, я действительно думала об этом», — сказала Джилл, покачав головой. «Я думала о том, кто будет председательствовать в моем деле. Эй, кажется, я слишком драматизировала». Я спросила: «Если бы к вам обратилась женщина за советом, как выбраться из этой передряги, что бы вы ей сказали? Теперь вы прокурор, а не ее жена. Подумайте, что бы вы сказали?» «Я бы сказала ей, что если бы это была я, я бы немедленно подала на него в суд, чтобы он больше не посмел пукнуть», — сказала она, от души смеясь.
Мы все расхохотились.
«Ты сказала, что тебе нужно еще немного времени», — сказала я Джилл. «Мы не просим тебя сегодня менять свою жизнь. Но я тебя знаю. Ты терпишь это, потому что чувствуешь ответственность за то, что все это продолжается. Я хочу, чтобы ты пообещала мне, Джилл, что он больше не сможет тебя ударить. Если он снова создаст проблемы, я приду и соберу твои вещи. Ты можешь переехать ко мне, или к Клэр, или к Синди… ну, не совсем к Синди… у нее слишком грязно. Но тебе есть куда пойти, дорогая. Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что если он снова будет тебе угрожать, ты уйдешь». Лицо Джилл засияло, а ее ярко-голубые глаза заблестели. Она показалась мне совершенно прекрасной. Локон ее челки ниспадал на глаза.
«Обещаю», — наконец сказала она, на ее лице появилась легкая улыбка, а щеки слегка покраснели.
«Вы должны сдержать своё слово», — добавила Синди.
Джилл подняла ладонь. «Боже мой, клянусь, я не лгу, иначе у меня на лице появятся язвы». «Довольно, достаточно», — сказала Клэр.
Джилл взяла нас всех за руки и положила их в центр стола. «Я люблю вас всех, мои настоящие друзья», — сказала она.
«Мы все тебя любим, Джилл». «Хорошо, давайте закажем еду», — сказала она. «Я чувствую себя так, будто вернулась в столовую юридического факультета. Я умираю от голода».
Причиной моего плохого сна в ту ночь стала вторая часть книги "Трижды похищение души".
Возможно, это потому, что я плохо спал той ночью, но я не мог заснуть всю ночь, мой разум был полон мыслей об этом чудовище — которое убегало всякий раз, когда его приятели уходили играть в гольф, при этом притворяясь преданным и заботливым мужем на публике, — а теперь оно зашло так далеко, что применило насилие к одной из самых умных женщин в нашем городе — моей дорогой подруге.
Какова бы ни была причина, тень Стива преследовала меня на следующее утро, не давая мне успокоиться, ответить на телефонный звонок или сосредоточиться на деле.
Я схватил бумажник. «Если Траджор позвонит, скажи ему, что я ненадолго выйду и вернусь примерно через час». Через десять минут я поехал на Бил-стрит, 160, в высотное здание недалеко от Нижнего рынка. Здание по адресу 160, куда я направлялся, имело стеклянные стены и в нем располагались бухгалтерские и юридические фирмы. Компания Стива находилась в этом здании.
Я поднялся на лифте на тридцать второй этаж, весь в поту и практически задыхаясь. Я распахнул дверь в фирму North Star Partnership, и за стойкой в холле сидела симпатичная секретарша, которая посмотрела на меня с улыбкой.
«Ищу Стива Бернхардта», — сказала я ей со строгим выражением лица.
Я не стала ждать, пока она позвонит Стиву. Вместо этого я сразу пошла в кабинет за углом — в кабинет Стива, тот самый, в котором мы с Джилл уже бывали раньше. Стив откинулся на спинку кресла, в темно-желто-зеленой рубашке из крокодиловой кожи и хаки брюках, и разговаривал по телефону. Увидев, что я вошла, он продолжил говорить с собеседником тем же тоном, подмигивая мне и указывая на стул, давая понять, что мне следует сесть. «Я видела, как ты мне подмигнула, подруга».
Я терпеливо ждал, пока он по телефону обсуждал дела, изредка вставляя отраслевой жаргон вроде: «Похоже, ты собираешься раздуть из этого большую проблему, приятель». Мое терпение начало нарастать.
Наконец, он повесил трубку и повернулся ко мне лицом. «Линдси», — сказал он, глядя на меня так, словно пытался догадаться, что произошло.
«Хватит болтовни, Стив. Ты знаешь, почему я здесь?» «Нет. Не знаю». Он покачал головой, затем выражение его лица слегка изменилось. «С Джилл все в порядке?» «Знаешь, я все сдерживался, чтобы не броситься к тебе и не засунуть телефон в рот. Джилл нам все рассказала, Стив. Мы все знаем». Он пожал плечами, выглядя совершенно невинно, его очки болтались передо мной. «Что знаешь?» «Я видел синяки. Джилл рассказала нам, что с ней случилось за последние несколько дней». «О», — он откинулся назад, приподняв брови, — «Джилл сказала, что вчера вечером встречалась со старыми друзьями». Он взглянул на часы. «Ах, я бы с удовольствием посидел с тобой и поговорил о личных делах, но у меня встреча в 12:30…» Я наклонился вперед, приблизив лицо к его столу. «Слушай. Слушай внимательно. Я здесь, чтобы сказать тебе, что этому конец. С сегодняшнего дня. Если ты когда-нибудь снова к ней прикоснешься… если она отломит крошечный кусочек ногтя и не скажет, как… если она придет на работу хотя бы с легкой хмуростью на лице, я обвиню тебя в нападении. Ты понимаешь, Стив?» Выражение его лица оставалось неизменным. Он провел рукой по своим коротким кудрявым волосам и усмехнулся. «О, Линдси, все говорят, что ты вспыльчивая женщина, но я не знал… Джилл не должна была позволять тебе вмешиваться. Я знаю, что для вас, домохозяек, это пустяк, вы любите собаку… но мы женаты. Что бы ни случилось, это между нами». «Больше нет», — я закатила глаза. «Нападение — это тяжкое преступление, Стив. Я разберусь с такими, как ты».
«Джилл никогда не даст против меня показания», — сказал он, а затем нахмурился. «О боже, сколько сейчас времени… Линдси, если ты не возражаешь, мне нужно спуститься вниз на встречу». Я встала со стула. Я не понимала, почему он так пренебрежительно к этому относится. Мы говорили о Джилл. «Я хочу внести ясность, ты меня слышишь», — сказала я. «Если ты еще раз тронешь ее, не беспокойся о том, даст ли Джилл показания».
«Идешь на пробежку, возвращаешься домой с работы, и в гараже слышишь что-то, от чего сердце замирает… Тебе лучше быть осторожнее, Стив». Я подошел к двери, не отрывая от него глаз. Стив сидел в кресле, слегка покачиваясь, с выражением лица, полным недоумения и ярости. «Что случилось? Не вышло ли это из-под контроля, Стив?»
Что произойдет дальше во второй части "Третьего похитителя душ"?
Синди Томас сидела несколько рассеянно за своим столом в офисе газеты «Хроника». Она повернула кольцо на крышке стакана с миндально-апельсиновым соком и медленно сделала глоток. Затем Синди открыла газету на столе, мельком взглянув на заголовки на первой полосе. Одна из ее статей с автографом, выделенная жирным шрифтом, появилась в правой колонке: «Еще один генеральный директор убит; полиция пересматривает первое дело об убийстве».
Она включила компьютер, чтобы проверить электронную почту. На экране загорелся значок — подтянутый мужчина в майке и поясе строителя. Синди щёлкнула по значку интернета, и появилось уведомление о новом письме.
Двенадцать новых писем.
Она увидела, что одно из сообщений было от Аллена, с которым она играла на трубе четыре месяца назад. «Я иду в церковь в 8 вечера 22 мая на концерт Пенпкинса Смита. Ты свободна? Пенпкинс Смит — один из лучших трубачей в округе!» «Конечно, я свободна», — ответила Синди, продолжая печатать. «Даже если это означает еще одну лекцию от тебя».
Она быстро пролистала вниз, чтобы проверить темы других новых писем. Один из ответов был от исследователя, изучавшего биографию Летора и Бенгоссина. Этот человек предстал перед судом и подал иск против клиентов страховых компаний, обманутых за последние два года.
Какая же она отвратительная! Последнее письмо пришло с неизвестного адреса, и она уже собиралась его удалить, когда её внимание привлекло название письма. Оно было отправлено с адреса SLAM@, а тема была "Что дальше?".
Синди открыла письмо, намереваясь позже удалить его и выбросить в корзину. Она сделала еще один глоток апельсинового сока.
Не спрашивайте нас, откуда мы знаем ваше имя или зачем мы с вами связываемся. Если вы хотите сделать что-то хорошее, сейчас ваш шанс.
Синди подвинула свой стул вперед, приблизившись к экрану компьютера.
«Трагедии», произошедшие на прошлой неделе, были лишь началом; настоящее шоу еще впереди.
Министры финансов со всего мира встретятся на следующей неделе, чтобы разделить оставшуюся часть «свободной» мировой экономики — кусок жирного мяса, который они жаждут откусить и за который борются. Бреттон-Вудская конференция (официально — Валютно-финансовая конференция Организации Объединенных Наций) состоялась в июле 1944 года в Бреттон-Вудсе, штат Нью-Гэмпшир, США, во время Второй мировой войны. Ожидалось, что на ней будут решены послевоенные финансовые вопросы после поражения Германии и Японии. Сердце Синди колотилось, пока она читала дальше.
Мы готовы забивать по одной печально известной кровососущей свинье каждые три дня, пока они не очнутся и не выступят против глобального вируса корпоративной системы свободного мира. Они используют грандиозную ложь, чтобы околдовать людей, утверждая, что торговля принесет свободу бедным, что приводит к обнищанию бесчисленных стран и превращает наших сестер в своих рабынь, заставляя их истекать кровью и потом на транснациональных капиталистов. Они эксплуатируют фондовый рынок, высасывая кровь и пот американских рабочих.
Нас больше не меньше, чем нас.
Мы — армия, вооруженная смертоносным оружием, идем прямо на супервампира.
Синди недоверчиво моргнула, едва держась на ногах. Неужели это просто интернет-розыгрыш? Кто-то подшучивает? Она нажала кнопку «печать», слегка прибрала стол, прикрепила телефон к уху и плечу и продолжила читать:
Мы выбрали вас, потому что современные СМИ коррумпированы, так же коррумпированы и эгоистичны, как и их транснациональные конгломераты. Вы тоже с ними в сговоре? Посмотрим.
Нам нужно, чтобы эти гиганты «Большой восьмерки» встретились в Сан-Франциско на следующей неделе, чтобы совершить нечто историческое. Освободиться от оков. Аннулировать долг. Работать на свободу народа, а не на свою собственную выгоду. Сломать машину колониального угнетения. Способствовать здоровому глобальному экономическому развитию.
Вы услышите наши голоса раньше, чем мы сами. Каждые три дня будет забиваться проклятая свинья.
Мисс Томас, вы знаете, как обращаться с этим письмом. Не утруждайте себя поиском его источника, иначе вы больше никогда не услышите от нас ни слова.
У Синди пересохло во рту. SLAM@. Это правда? Кто-то над ней подшучивает? Она переместила мышку в конец страницы. Затем замерла.
Электронное письмо было подписано Августом Шписсом.
Во второй части «Третьего похитителя душ» фигурирует печально известный кровососущий толстый поросенок.
Я вернулся к своему столу и обнаружил сообщение от шефа Трахо и еще одно от Джилл.
«Вас ждет кто-то в редакции Chronicle», — крикнула мне моя секретарша Бренда.
«Хроника?» Я поднял глаза и увидел Синди, сидящую, скрестив ноги, на стопке папок возле моего кабинета. Я подошел, она встала, но у меня не было времени разговаривать с ней прямо сейчас.
«Синди, мне очень жаль, я не могу сейчас с тобой разговаривать, у нас скоро брифинг…» — «Нет, — перебила она меня, — мне нужно тебе кое-что показать, Линдси. Это абсолютно первоочередная задача». — «Всё в порядке?» Она покачала головой. — «Трудно сказать». Мы закрыли дверь моего кабинета, и Синди достала из сумочки листок бумаги. Это выглядело как электронное письмо.
«Садись», — сказала она. Она положила передо мной бумагу и села рядом. «Посмотри, что здесь написано». Я взглянула на Синди; новости, похоже, были не очень хорошими.
«Я получила его сегодня утром», — объяснила она. «Мой адрес электронной почты указан на сайте Chronicle. Я не знаю, кто это написал и зачем они мне пишут. Это ужасно раздражает». Я прочитала письмо. Не спрашивайте нас, откуда мы знаем ваше имя или зачем мы с вами связываемся… Чем больше я читала, тем сильнее меня охватывала аура кровожадности. Мы планируем убивать печально известную кровососущую свинью каждые три дня… Я посмотрела на Синди.
«Читайте дальше», — сказала Синди.
Я снова опустила голову и продолжила читать. Мои мысли метались, пытаясь понять, серьезно ли это письмо. К концу я убедилась, что это не шутка.
Августовские шпионы.