Hyakki Yagyō (Desfile Nocturno de Cien Demonios) - Capítulo 9
«Можно сказать, утром я немного разозлилась, — сказала Джилл. — А сейчас?» «Сейчас… думаю, это можно назвать раздражением, Линдси». В ее выражении лица не было ни капли юмора. Если вы хотите, чтобы кто-то серьезно подбросил мяч и отбил его — если использовать не самую удачную аналогию — то это именно тот случай, и Джилл — прекрасный тому пример.
«Твои слова меня задели», — сказала я, устраиваясь в кресле. «Знаю, я немного переборщила». Джилл рассмеялась, в её голосе звучала насмешка. «Я бы сказала, что посылать бандита избить моего мужа было совершенно возмутительно — даже ты не исключение, Линдси». «Не бандита», — поправила я её. «Я просто сказала, что он собирался сломать ему ноги. Просто слова. Что я могу сказать? Ты вышла замуж за зверя». Я подвинула свой стул ближе к её столу. «Послушай, Джилл, я знаю, что это было неправильно. Я не угрожала ему. Я делала это ради твоего же блага. Но этот парень — упрямый идиот». «Возможно, он не оценит того, что наши личные дела были вывалены у него на лоб, как список дел. Я же говорила тебе держать всё в секрете, Линдси». «Ты права», — согласилась я. «Прости». Постепенно гнев в её глазах начал утихать. Она отодвинула стул от стола, повернулась ко мне лицом, наши колени почти соприкасались.
«Послушай меня, Линдси. Я взрослый человек. Позволь мне самой решать свои проблемы. В этом ты мой друг, а не полицейский». «Все мне так говорят». «Тогда послушай меня, дорогая, потому что ты мне нужна как друг. А не как система раннего предупреждения». Она сжала мою руку и крепко сжала её. «Обычно друзья слушают друг друга, ходят вместе обедать или даже являются близкими деловыми партнерами… но врываться в кабинет мужа подруги, кричать и угрожать сломать ему ноги… вот что-то подобное… можно сказать, это отношения между врагами, Линдси». Я рассмеялась. Я впервые увидела на лице Джилл слабую улыбку. Просто слабую улыбку.
«Ладно, а как ты, с точки зрения друга, справляешься с этим зверем после того, как он тебя ударил?» Я выдавил из себя улыбку.
Джилл рассмеялась. Она пожала плечами и сказала: «Думаю, у нас всё в порядке… мы же говорили о том, чтобы обратиться за советом». «Стиву нужен только один совет: найми адвоката, когда тебя вызовут в суд». «Линдси, будь моей подругой и помни… ну, есть дела поважнее. Есть какие-нибудь новости о том, что происходит в последнее время?» Я рассказала ей об электронном письме, которое Синди получила тем утром, и о том, как это осложнило дело. «Ты слышала о ком-то из контртеррористического подразделения по имени Джо Молинари?» Джилл немного подумала. «Я помню кого-то по имени Джо Молинари, он был прокурором в Нью-Йорке. Высокопоставленным прокурором. Он был причастен к взрыву во Всемирном торговом центре. И он был симпатичным. Кажется, позже он переехал в Вашингтон и работал в каком-то правительственном ведомстве». «Это „правительственное ведомство“, о котором ты говоришь, — это Министерство внутренней безопасности, и наш новый начальник в этом деле». «Тебе может быть хуже», — сказала Джилл. «Я только что сказала, что он симпатичный?» «Заткнись». Моё лицо покраснело.
Джилл покачала головой. «В целом, эти федеральные чиновники вам не подойдут». «Потому что большинство из них — просто властолюбивые оппортунисты, пытающиеся подняться по карьерной лестнице, используя наш труд. Но этот Молинари, похоже, тот, кто хочет добиваться результатов. Может быть, вы могли бы помочь мне присматривать за ним и выяснить…» «Вы имеете в виду выяснить, какой он судебный чиновник?» — сказала Джилл с улыбкой, прищурив глаза. «Или женат ли он? Кажется, Линдси немного влюблена в этого сотрудника разведки». «Он заместитель министра», — сказала я, сморщив нос.
«Ах… этот парень просто чудо», — одобрительно сказала Джилл. «Я же говорила, что он красавчик, правда?» — усмехнулась она. Мы обе расхохотились.
Спустя мгновение я взяла Джилл за руку и сказала: «Мне очень жаль, что я сделала сегодня утром, Джилл. Я бы очень расстроилась, если бы снова доставила тебе неприятности. Я не могу обещать, что не буду о тебе заботиться, по крайней мере, полностью. Ты наша подруга, Джилл. Мы все ужасно за тебя волнуемся. Но я обещаю тебе… я больше не пойду к нему вот так. Я не пойду к нему вот так, не поговорив с тобой». «Это обещание», — кивнула Джилл. Она сжала мою руку. «Я знаю, ты волнуешься за меня, Линдси. Честно говоря, я очень благодарна за твою заботу. Просто позволь мне справиться с этим самой. В следующий раз тебе придется оставить наручники дома». «Это обещание», — ответила я с улыбкой.
Вторая часть «Третьей души» рассказывает об экономисте из организации, занимающейся вопросами развития.
Несмотря на то, что Герд Пропп — швейцарец, он перенял многие увлечения и привычки американцев, в том числе и ловлю лосося. В своем номере в отеле Regent в Портленде Герд с волнением расстелил на просторной двуспальной кровати свой недавно купленный рыболовный костюм, а также высокотехнологичную приманку и рыболовный крючок.
Он экономист в Организации Объединенных Наций по экономическому сотрудничеству и развитию, но не работает в Женеве круглый год. Кому-то его работа может показаться утомительной, но она также дает ему несколько возможностей каждый год посетить Соединенные Штаты и встретиться с людьми, которые разделяют его любовь к лососю и ветрам чинук. ①Ветры чинук: это теплые, влажные юго-западные ветры, дующие с моря в сторону северо-западного побережья Соединенных Штатов и юго-западного побережья Канады зимой и весной, а также сухие, теплые западные или северные ветры, дующие с восточных склонов Скалистых гор.
Герд отправится туда завтра, официальной причиной является завершение работы над своей речью для встречи министров финансов G8 в Сан-Франциско на следующей неделе.
Он надел свой новенький рыболовный жилет и посмотрел на себя в зеркало. «Я действительно выгляжу как опытный рыболов!» Он поправил шляпу, выпрямил грудь и почувствовал себя лихим, харизматичным героем голливудского фильма.
В дверь постучали. «Наверное, это официант», — подумал он про себя. Он попросил на ресепшене принести ему в номер газету.
Он открыл дверь и с удивлением увидел снаружи молодого человека, на котором не было униформы гостиницы. На молодом человеке была черная шерстяная куртка и шляпа, закрывавшая часть лица.
«Вы господин Герд Пропп?» — спросил молодой человек.
«Да, а кто вы?» — Герд поправил очки. «Что вам нужно…?» Не успел он договорить, как молодой человек схватил его за горло, лишив возможности дышать. Затем его резко оттолкнули назад, и он тяжело упал на землю.
Герд отчаянно пытался понять, что происходит. У него упали очки, и из носа медленно капала кровь. «Боже мой, что происходит?»
Молодой человек вошел в комнату и небрежно закрыл за собой дверь. Внезапно он показал темный металлический предмет, который держал в руке.
Герд был ошеломлен. Зрение у него было плохое, но он не мог ошибиться. У нарушителя был пистолет.
«Вы Герд Пропп?» — спросил молодой человек. «Главный экономист ОЭСР в Женеве? Не отрицайте». «Да», — пробормотал Герд. «Какое право вы имеете вмешиваться…» — «По праву более 100 000 детей, которые умирают в Эфиопии каждый год», — перебил мужчина Герда, — «эти дети умирают от совершенно предотвратимых распространенных болезней, потому что в стране нет национальной системы здравоохранения, а ежегодный долг в шесть раз превышает расходы на национальную систему здравоохранения». «Что?» — пробормотал Герд.
«В соответствии с правами, предоставленными им танзанийскими больными СПИДом, — продолжил мужчина, — эти пациенты брошены своими правительствами, предоставлены сами себе, потому что их правительства заняты выплатой долгов, которые вы и ваши жирные, грязные ублюдки на них наложили». «Я всего лишь экономист, — сказал Герд. Что, по мнению мужчины, он сделал? «Вы Герд Пропп. Главный экономист ОЭСР, и ваша работа — быть соучастником развитых стран, позволяя им грабить ресурсы развивающихся стран и удовлетворять ненасытные аппетиты богатых». Он взял подушку с кровати. «Вы — архитектор этого соглашения о взаимной помощи». «Вы совершенно не правы, — сказал Герд почти в ужасе. — Эти соглашения вывели эти развивающиеся страны в современный мир, создав рабочие места и экспортные рынки, с которыми они раньше не могли конкурировать». «Нет, вы говорите чепуху!» — закричал молодой человек. Он подошел и включил телевизор. «Последствия – это лишь жадность, нищета и эксплуатация. И вся эта чушь по телевизору». По телевизору показывали международный экономический брифинг CNN – как раз вовремя. Герд наблюдал, как незваный гость медленно присел рядом с ним, его глаза расширились от ужаса. В этот момент диктор телепрограммы сказал об огромном давлении, которое испытывает рынок недвижимости Бразилии.
"Что ты собираешься делать?" — Герд, задыхаясь, прошептал, его глаза чуть не вылезли из орбит.
«Я собираюсь сделать с вами то, что хотят сделать тысячи беременных больных СПИДом, доктор». «Пожалуйста», — взмолился Герд. «Пожалуйста… вы всё неправильно поняли». Незваный гость слегка улыбнулся. Он взглянул на рыболовные снасти на кровати. «Ах, значит, вы любите рыбалку. Я использую эти вещи, чтобы отправить вас восвояси».
Вторая часть "3-й раз похищаю души" содержит несколько слов: 9 миллиметров и путешествие.
Когда я пришел в офис в 7:30 следующего утра, я с удивлением увидел заместителя министра Молинари, сидящего за моим столом и разговаривающего по телефону. Что-то должно было произойти.
Он жестом показал мне закрыть дверь. По его обрывочной речи я примерно догадался, что он разговаривает по телефону со своим отделом на Восточном побережье, уточняя ход дела. На коленях у него лежала большая стопка материалов дела, и он время от времени что-то записывал в свой блокнот. Я узнал слова «9 миллиметров» и «путешествие».
«Что случилось?» — нетерпеливо спросила я, как только он повесил трубку.
Он жестом пригласил меня сесть и сказал: «В Портленде произошло убийство. Швейцарец был застрелен в своем гостиничном номере. Он был экономистом и собирался сегодня утром уехать в Ванкувер на рыбалку». Не стоит казаться равнодушным; у нас уже два убийства, которые могут повлиять на национальную безопасность, и умы свободного мира следят за каждым нашим шагом. «Извините, — сказал я, — но нас это касается?» Молинари открыл папку с присланными по факсу фотографиями с места убийства. На фотографиях на теле был рыболовный жилет с двумя пулевыми отверстиями. Одежда жертвы была разорвана, а на голой груди были написаны буквы MAI.
«Офицер, погибший был экономистом, — сказал Молинари, — работал в ОЭСР». Он взглянул на меня, выдавив из себя улыбку. «Теперь вы понимаете». Я сел, чувствуя тяжесть в животе. Всё понял. Третье убийство. Я изучил фотографии с места преступления. Пуля попала ему в грудь, и убийца, к счастью, сделал последний выстрел ему в лоб. В пакете для улик лежал большой рыболовный крючок. На груди погибшего были написаны буквы MAI. «Вы знаете, что означают эти буквы?» «Да», — кивнул Молинари. Он тоже встал. «Я расскажу вам в самолёте».
Вторая часть "Третьего раза" посвящена разведывательным данным, полученным в Сиэтле.
Самолет, на котором Молинари организовал для нас перелет, представлял собой небольшой Gulfstream G-3, на фюзеляже которого красными, белыми и синими буквами было написано «Правительство США». Заместитель министра определенно уже находился в вагоне-ресторане.
Это был мой первый опыт посадки на частный самолет во внутренней зоне международного аэропорта Сан-Франциско. Дверь салона едва закрылась за мной, как мы уже успели устроиться, и двигатели заработали. Я не мог сдержать волнения. «Путешествовать вот так — это действительно нечто особенное», — сказал я Молинари. Он не стал спорить.
Перелет до Портленда занял чуть больше часа. Молинари разговаривал по мобильному телефону через несколько минут после взлета. После того, как он закончил, я хотел поговорить с ним о текущем деле.
Я разложил фотографии с места преступления. «Вам нужно объяснить, что означает это соглашение о регулировании торговли». «Это соглашение о регулировании торговли — секретное торговое соглашение, — объяснил он, — заключенное несколько лет назад некоторыми развитыми странами во Всемирной торговой организации. Это соглашение предоставило некоторым крупным компаниям даже больше власти, чем некоторым национальным правительствам. Некоторые считали это открытой атакой на экономически более слабые страны. На фоне широкого противодействия во всем мире соглашение было отменено в 1998 году, но мне сказали, что ОЭСР, где работает г-н Пропп, пересматривает соглашение, надеясь проверить его принятие. Угадайте, где оно будет принято?» «На встрече министров финансов G8 на следующей неделе?» «Да… кстати, — он открыл свой портфель, — я хотел, чтобы вы ознакомились с этими материалами; они могут быть вам полезны».
Он передал мне несколько пакетов с разведывательными документами, которые я запросил в Сиэтле. На каждом пакете была надпись: «Конфиденциально, только для использования ФБР».
«Храните это в безопасности», — сказал заместитель министра, подмигнув. «Если это выйдет наружу, это станет для меня настоящей проблемой». Я быстро пролистал файлы из Сиэтла. У некоторых были судимости — от участия в беспорядках до сопротивления аресту и незаконного хранения оружия. Другие, похоже, были студентами, участвовавшими в движении. Роберт Аллен Ричи был в списке наблюдения Интерпола за подстрекательство к насилию на Всемирном экономическом форуме в Гштааде, Швейцария. Терри Энн Гейтс была арестована за поджог.
Стивен Хардуэй, мужчина с худым лицом и длинными волосами, собранными в хвост, бросил Рид-колледж и ограбил банк в Спокане.
«Бомбы с дистанционным управлением и рицин», — сказал я, захлестнутый волной эмоций. «Технологии настолько продвинулись».
«Всего этого вместе должно быть достаточно, чтобы взорвать бомбу, верно?» — пожал плечами Молинари. «Некоторые люди, возможно, просто рождаются с ДНК, предрасположенной к терроризму. Технологии можно купить и продать. Может быть, наш противник — это белый кролик». «Белый кролик? Как атака на Джефферсон?» «Так мы называем этих давно скрывающихся противников, вроде «синоптиков» 1960-х годов».
Многие из них реинтегрировались в общество. У них есть семьи, и они неплохо зарабатывают. Но некоторые всё ещё остаются на обочине жизни, не желая отказываться от своих убеждений. Дверь кабины открылась, и второй пилот повернулся, чтобы сообщить нам, что самолёт собирается снижаться. Я положил документы в портфель, испытывая большую благодарность Молинари за то, что он так быстро предоставил мне информацию.
«Есть ещё вопросы?» — спросил он, затягивая ремень безопасности. «После приземления меня обычно окружают агенты ФБР». «Ещё один вопрос», — сказал я с улыбкой. «Как вы предпочитаете, чтобы к вам обращались? „Заместитель министра“ звучит так, будто вы называете его директором гидроэлектростанции на Украине». Он рассмеялся. «На работе „сэр“ вполне подойдёт. Вне работы просто называйте меня „Джо“». Он слегка улыбнулся мне. «Это вас больше успокаивает, офицер?» «Смотрите вперёд, сэр».
Вторая часть "Тройного убийства": Самое тяжкое убийство в истории
От частного аэропорта под Портлендом до отеля «Реджентс» в центре города мы мчались на полицейских машинах. Отель «Реджентс» — это старое, отреставрированное здание в стиле Дикого Запада, и это происшествие стало самым смертоносным убийством в истории этого района.
Пока Молинари разговаривал с региональным руководителем ФБР, я обменивался новостями по делу с Ханной Вуд, местным детективом по расследованию убийств, и ее напарником Робом Стоуном.
Место преступления было ужасающим. Молинари поручил мне тщательно изучить каждую деталь места преступления. Было очевидно, что Пропп открыл дверь и впустил убийцу. Экономист получил три пулевых ранения — два в грудь и одно в голову, пуля прошла сквозь череп и упала на пол. У Проппа также было несколько порезов, вероятно, нанесенных зазубренным ножом, лежавшим на полу.
«Это обнаружила группа экспертов». Ханна передала мне пакет с 9-миллиметровой пулей. В другом пакете лежал большой рыболовный крючок.
«Были ли обнаружены отпечатки пальцев?» — «Мы обнаружили несколько отпечатков пальцев на внутренней стороне дверной ручки, которые, скорее всего, принадлежат Проппу. Швейцарское консульство уже связалось с семьей Проппа», — сказала Ханна. «Вчера вечером он ужинал с друзьями, а сегодня утром в 7 утра вылетел в Ванкувер. Кроме этого, звонков и посетителей не было».
Я надела перчатки. Я открыла портфель на кровати Проппа и просмотрела его записную книжку. Внутри было разбросано несколько книг, в основном научные.
Я зашла в ванную. Туалетные принадлежности Проппа были разложены на столешнице под раковиной. Больше ничего не было видно; ничто не выглядело так, будто что-то было потревожено.
«Если бы вы могли сказать нам, на что следует обратить внимание, офицер, это могло бы быть гораздо эффективнее», — сказал мне Стоун.
Но я не мог; имя Августа Спиета еще официально не было обнародовано. Я сосредоточился на отпечатке пальца на фотографии с места преступления, приклеенной к зеркалу. Место убийства было ужасным, кошмарным. Кровь повсюду. И это предупреждение: MAI.
Убийцы действовали методично, подумал я про себя. Им нужна была трибуна. Теперь она у них была, так о чём же они хотели говорить? «Послушайте меня, офицер, — сказала Ханна немного раздражённо, — нетрудно догадаться, почему вы и заместитель министра здесь. Из-за тех ужасных вещей, которые произошли в Сан-Франциско? Связаны с этим убийством, верно?» Прежде чем я успел что-либо сказать, в комнату вошли Молинари и специальный посланник Томпсон. «Вы всё это видели?» — спросил он меня.
«Если вы не возражаете, сэр, — сказал агент ФБР, доставая из кармана мобильный телефон, — я немедленно уведомлю Квантико». (Квантико находится в штате Вирджиния, США, и там же расположена Национальная академия ФБР.)
«Подразделение по борьбе с терроризмом сообщило, что убийца снова передвигается». «Что вы думаете по этому поводу, офицер?» — спросил Молинари, глядя на меня.
Я покачал головой. «Нет. Не думаю». Агент ФБР снова пристально посмотрел на меня. «Офицер, вы всё ещё не согласны со мной?» «Думаю, вам следует подождать ещё немного», — сказал я, тщательно произнося каждое слово. «Я думаю, это убийство не связано с другими делами. Теперь я в этом почти уверен».
Послушайте, что я говорю, когда объясняю свои доводы во второй части "Втрое больше души".
Агент ФБР выглядел совершенно изумлённым, словно крыша нашего здания вот-вот обрушится от того, что её затопчут наверху. Молинари же, напротив, оставался спокойным и невозмутимым, не выражая никакого мнения, а лишь демонстрируя готовность выслушать мои доводы.
«Вы знаете, как зарабатывает на жизнь Герд Пропп? И какова была его первоначальная цель приезда в Соединенные Штаты?» — спросил специальный посланник Томпсон.
«Я знаю», — ответил я.
«Где он планирует выступить с речью на следующей неделе?» — «Я тоже это слышал», — ответил я. — «Как и вам говорили». Томпсон улыбнулся Молинари. — «Значит, виновник — кто-то другой, кто тоже, по совпадению, присматривается к саммиту G8?» — «Да», — сказал я. — «Я так и думаю». Томпсон рассмеялся, затем открыл телефон и начал нажимать кнопки на клавиатуре.
Молинари поднял руку. «Я хотел бы услышать, что скажет офицер». «Ну… Во-первых, обстоятельства этого убийства совершенно отличаются от двух предыдущих. Во-первых, убийца, скорее всего, мужчина, о чем можно судить по силе его руки, которой он сбил Проппа с ног. Но это не является основанием для моего вывода. Основанием для меня является фактическое состояние тела».
«Первые два убийства были хладнокровными и безличными», — сказал я, указывая на фотографии с места преступления, приклеенные к зеркалу. «Это же убийство наполнено эмоциями и имеет ярко выраженный личный характер. Посмотрите на эти ножевые раны. Убийца нанес ему несколько ножевых ранений. Он использовал пистолет и нож».
«Вы хотите сказать, что взорвать человека в доме и залить ему в рот яд — это не то же самое, что это убийство?» — спросил Томпсон.
«С тех пор, как вы начали эту работу, господин специальный посланник, вы когда-нибудь нажимали на курок?» Он пожал плечами, но его лицо покраснело. «Нет… но какая разница?» Я убрал фотографию тела Проппа с зеркала. «Вы действительно могли бы сделать что-то подобное?» Агент ФБР замялся, не зная, как ответить.
«У разных убийц разные привычки», — вмешался Молинари. «Этот убийца может быть садистом». «Ну, есть еще и вопрос времени. Вчерашнее письмо гласило, что он будет убивать кого-то каждые три дня. Это должно быть воскресенье; вчерашний день показался слишком ранним». «Также возможно, что этот парень просто случайно оказался у них во рту», — сказал агент ФБР. «Вы же не можете сказать, что верите тому, что говорят террористы-убийцы, верно?» «Именно это я и собирался сказать», — ответил я. «Я изучал самых разных убийц и знаю их привычки. Кажется, между нами существует негласное соглашение. Если мы им не верим, зачем вообще слушать их сообщения? Как мы можем подтвердить, что определенные операции проводятся одной и той же группой? Они должны держать свое слово». Томпсон посмотрел на Молинари, словно умоляя о помощи. Молинари же посмотрел на меня. «Вы правы, офицер».
«Самое главное, — сказал я, — это то, что в этом случае об убийстве не было подписи. В обоих случаях в Сан-Франциско были подписи. Он хотел, чтобы мы знали, что это сделал он. И нужно отдать должное его хитрости. Рюкзак, предположительно, вторая бомба, был оставлен на открытой площадке возле взорванного дома. Рот Бенгосяна был набит фирменными бланками его собственной компании». Я пожал плечами, глядя на Молинари. «Можете звонить всем врачам или экспертам-криминалистам из ФБР или Министерства внутренней безопасности, мне все равно… но вы привели меня сюда. Должен сказать вам, на этот раз это был не он».
Вторая часть «Тройной угрозы» указывает на тенденцию к распространению террористической деятельности.
«Я сейчас позвоню», — сказал агент ФБР Молинари, полностью проигнорировав мои предыдущие доводы, что меня втайне разозлило.
«Мне нужно внести ясность, офицер», — сказал Молинари, пристально глядя на меня. «Вы думаете, что это сделал другой убийца, подражатель?» — «Это может быть подражатель, или это может быть какая-то другая небольшая группировка. Поверьте, я бы хотел сказать, что это третье убийство, иначе мы столкнемся с гораздо более сложной ситуацией». — «Я не понимаю», — сказал заместитель министра, моргая.
«Если это не один и тот же убийца, — сказал я, — то этот вид террористической деятельности начинает распространяться. Думаю, сейчас это, вероятно, так и есть». Молинари медленно кивнул. «Я сообщу департаменту, комиссар Томпсон, чтобы они занимались этими делами отдельно, по крайней мере, пока». Комиссар Томпсон вздохнул.
«В то же время нам нужно раскрыть это дело об убийстве; в конце концов, здесь кого-то убили», — решительно заявил заместитель министра. Он огляделся, и его взгляд наконец остановился на Томпсоне. «У кого-нибудь еще есть вопросы?» — «Нет, сэр», — ответил Томпсон, захлопнув телефон и положив его обратно в карман.
Я был ошеломлен. Молинари действительно поддержал мое мнение. Даже Ханна уставилась на Молинари с изумлением.
Следующее время мы провели в региональном офисе ФБР в Портленде. Мы встретились с людьми, с которыми Пропп изначально планировал встретиться в Ванкувере, а также с его друзьями-экономистами в Портленде. Молинари также пригласил меня к себе в офис для телефонного разговора с двумя высокопоставленными чиновниками штаб-квартиры ФБР в Вашингтоне, которые поддержали мою точку зрения о том, что это было убийство по подражанию и что терроризм находится на подъеме.
Около 5 часов вечера я понял, что больше не могу оставаться. Дома меня ждало несколько важных дел. Бренда сказала мне, что у Southwest Airlines есть рейс обратно в Сан-Франциско в 18:30.
Я постучал в дверь серой хижины с ковровым покрытием, которую Молинари использовал в качестве своего временного офиса. «Если я вам больше не нужен, я хотел бы вернуться. Побыть федеральным чиновником целый день – это был довольно интересный опыт», – Молинари слегка улыбнулся. «Послушайте, надеюсь, вы сможете остаться еще на несколько часов. Поужинайте со мной». Я стоял в его комнате, стараясь выглядеть равнодушным к его словам. Хотя я обычно смотрел на высокопоставленных федеральных чиновников свысока, в моих словах всегда присутствовал оттенок любопытства. Кто же полностью застрахован от такого любопытства? Но в то же время мне в голову пришли некоторые причины, по которым я не мог остаться дольше. Например, дела об убийствах, которыми мне приходилось заниматься. А Молинари был вторым по влиятельности человеком в правоохранительных органах страны. Несмотря на прилив волнения, здравый смысл подсказывал мне, что нарушение общепринятых норм в этот решающий момент раскрытия столь громкого дела об убийстве явно неуместно.