Capítulo 22

Ю Тан выдохнул, встал и поднялся с кровати. Хотя немного болело, ничего серьезного.

Вэй Мошэн страстно поцеловал его, но при этом был очень нежен и нисколько не причинил ему боли.

День прошёл как обычно, и они оба молчаливо воздержались от дальнейших упоминаний о Вэй Чене.

Вэй Мошэн не стал истерически признаваться ему в своих чувствах, как это было вчера, и всё прошло спокойно.

12 марта Вэй Мошэн встал очень рано, чтобы принять участие в соревнованиях.

Перед уходом Юй Тан обнял его.

"ну давай же……"

«Сдайте экзамен как можно лучше… — сказал он. — Я верю, что с твоими способностями ты обязательно сможешь добиться всего, чего захочешь».

Юй Тан крепче сжал руки и про себя произнес:

Поэтому на каждом этапе вашего будущего пути вам необходимо полагаться на собственные способности.

Идите навстречу светлому будущему, к которому вы стремитесь.

"Хм..." Вэй Мошэн не понимал скрытого смысла его слов, но чувствовал, чего от него ожидает Юй Тан.

Он уткнулся головой в плечо Юй Тана и ответил: «Когда я выиграю главный приз, ты обязательно должен прийти на церемонию награждения. Я хочу сказать всем, что у меня есть такой хороший брат, как ты, о котором все будут просить милостыню».

Сказав это, он отпустил Юй Тана и отступил на шаг назад: «Прощай, брат Тан, жди моего возвращения».

"до свидания……"

Юй Тан смотрел, как тот уходит, пока не скрылся из виду спину мальчика, после чего повернулся обратно в дом. Он достал коробку, спрятанную под кроватью, открыл её и обнаружил внутри письмо, которое ему передал Цзян Юань.

Затем он достал небольшой блокнот для ведения бухгалтерского учета и часы, которые ему подарил Вэй Мошэн.

Он положил все три предмета на стол, поджал губы и разорвал бухгалтерскую книгу на куски.

Затем он достал приготовленные бумагу и ручку и начал слово за словом записывать то, что хотел сказать Вэй Мошэну.

Ему потребовалось два часа, чтобы закончить писать, за это время он внес множество исправлений, скомкал бумагу и выбросил ее в мусорное ведро, а затем все переписал. Наконец, он закончил писать и переписал все на новый лист бумаги.

Прикрыв своим письмом и письмом Цзян Юаня часы, Юй Тан встал и собрал свой багаж, включая обычную одежду, туалетные принадлежности и предметы первой необходимости, чтобы создать иллюзию отъезда. Он также сказал хозяину, что если Вэй Мошэн спросит, он должен сказать ему, что вернулся в свой родной город перед отъездом.

Сначала он отправился в дом Ли Сюня, оставил там свои вещи, и Ли Сюнь попрощался с ним, покраснев от смущения.

«Брат Тан, ты обязательно должен вернуться живым».

"Эм…"

Боксерский поединок SR проходил не в городе А. Когда Юй Тан прибыл на боксерский ринг, люди Вэй Чена уже организовали для него машину.

Его сопровождали два телохранителя, словно они боялись, что он сбежит.

В этом нет никакой необходимости.

Выезжая из города и проезжая мимо университета А, Ю Тан еще несколько раз взглянул на него, и в его сердце поднялась странная нотка грусти.

Мне немного не хочется с ним расставаться.

Прожив в этом мире почти год и наблюдая за тем, как Вэй Мошэн превращается из отчаявшегося подростка в выдающегося студента, представляющего школу на соревнованиях, и будучи свидетелем его роста, Юй Тан был глубоко тронут.

Он надеялся, что даже после его отъезда Вэй Мошэн сохранит этот позитивный настрой и будет стремиться стать лучше.

Когда машина проезжала мимо университета, Юй Тан отвернулся и тихо сказал.

Прощай, А Шэн.

В 17:00, когда боксерский поединок среди старших школьников вот-вот должен был начаться, Ю Тан уже размялся.

В этот момент он стоял за кулисами в куртке с логотипом семьи Вэй и выполнял небольшие прыжки.

Его сердце бешено колотилось. Подняв глаза, он увидел переполненный зал, где люди кричали, вопили и ликовали, взволнованные предстоящей кровавой битвой.

Тем временем на большом экране над боксерским рингом прокручивались имена боксеров, и лишь спустя несколько секунд изображение застыло на имени Юй Тана.

Его фотографию увеличили, и зрители тут же закричали.

Ведущий схватил микрофон и крикнул.

"Следующий!"

«Поприветствуем на сцене Юй Тана, боксера из семьи Вэй!»

Глава 35

Впервые погиб за злодея (35)

В 17:30, после окончания последнего экзамена, Вэй Мошэн вышел из экзаменационной комнаты и вздохнул с облегчением.

Сегодня было необычно холодно. Мальчик потуже затянул шарф на шее, такой же, как у Юй Тана, и улыбнулся.

Он показал исключительно хорошие результаты как на письменных экзаменах, так и на практических занятиях, проводившихся под руководством преподавателей.

Поэтому у него было предчувствие, что джекпот точно достанется ему.

Подумав об этом, Вэй Мошэн достал телефон и набрал номер Юй Тана в быстром наборе.

Пока его телефон продолжал пищать, он уже думал о том, как бы похвастаться перед Ю Тан, и, возможно, даже смог бы выпросить у нее поцелуй.

Хотя до истечения двухмесячного срока осталось меньше недели.

Но в тот день он принял решение: если ему удастся прожить как супружеская пара хотя бы один день, он заслужит этот день.

У него впереди целая жизнь, чтобы смягчить сердце Тан Гэ.

«Извините, набранный вами номер временно недоступен...»

Вэй Мошэн нахмурился, услышав голос сотрудника службы поддержки из своего телефона.

Повесив трубку, он перезвонил, но результат был тот же.

По мере того как его первоначальное волнение постепенно угасало, Вэй Мошэн сделал более десяти телефонных звонков, и внезапно в его сердце возникло дурное предчувствие.

Он попытался отрегулировать дыхание и сказал себе сохранять спокойствие.

В конце концов, Тан Гэ не ответил на звонок в прошлый раз, когда выпивал, так что, вероятно, и в этот раз будет то же самое.

Он отправил Ю Тану текстовое сообщение: «Брат Тан, я сдал экзамены. Где ты? Я иду тебя искать».

Он остановил такси, держа в руке телефон, и назвал свой домашний адрес.

Сейчас час пик, и на дороге образовалась небольшая пробка.

Водитель слушает радио.

«Сегодня в 17:12 по местному времени в городе А частный самолет, возвращавшийся домой, потерпел крушение в море Б, в результате чего погибли все шесть человек на борту, включая капитана…»

«Как стало известно, этот частный самолет принадлежит семье Вэй, самой богатой семье в городе А, и среди шести погибших был Вэй Чен, который в настоящее время входит в десятку самых богатых людей страны…»

Глаза Вэй Мошэна слегка расширились, он едва мог поверить своим ушам.

«Вздох, эти богачи обожают летать на частных самолетах. И что же случилось? У них одни проблемы. Сами виноваты».

Водитель отпускал саркастические замечания впереди, а Вэй Мошэн быстро открыл свой телефон на заднем сиденье, чтобы проверить новости.

Я выяснил, что сообщение действительно соответствовало действительности.

Вэй Чен погиб в авиакатастрофе.

Тело найдено; это то самое, которое он знает.

Может ли отказ Тан Ге отвечать на звонки быть связан со смертью Вэй Чена?

Лицо Вэй Мошэна побледнело, и он чувствовал себя крайне растерянным.

Он звонил Ю Тану еще несколько раз, но звонки продолжались долго, прежде чем ему сообщили, что в данный момент соединение не установлено.

В этой ситуации либо у него не было с собой телефона, либо Тан Гэ намеренно не отвечал на звонки.

Прибыв в жилой комплекс, он практически бегом поднялся наверх, отпер дверь и крикнул Ю Тану: «Брат Тан!»

"Брат Тан! Ты дома?"

Звук эхом разнесся по маленькой комнате. Вэй Мошэн слегка опешился, увидев вещи, которые Юй Тан поставил на стол.

Увидев разорванную в клочья бухгалтерскую книгу, он подбежал, взял обрывки на руки и растерянно посмотрел на неё.

«Зачем ты разорвал бухгалтерскую книгу...?»

«А часы…» Он взял часы, его глаза наполнились еще большей паникой: «Зачем ты оставил часы здесь?»

Наконец, его взгляд упал на письмо, испещренное пометками. Вэй Мошэн разжал затекшие пальцы, выпрямил письмо и прочитал его содержимое.

[А Шэн, к тому времени, как ты прочтешь это письмо, я уже должен был вернуться в свой родной город.]

Уверен, вы спросите, почему я не сказал вам, когда вернулся в родной город, почему я порвал бухгалтерскую книгу и почему оставил часы.

Первый вопрос: почему вы не сказали мне, что я возвращаюсь в свой родной город?

Потому что я не планирую возвращаться после этой поездки.

Так же, как у вас есть свое будущее, у меня тоже есть дела, которые я должен совершить, дела очень важные для меня и которые представляют мое будущее, от которых я не могу отказаться.

Второй вопрос: почему мы разорвали бухгалтерскую книгу? Потому что я хотел уладить все наши дела до отъезда.

Отныне между нами не будет никаких долгов. Ты сможешь жить без каких-либо тягот, а я смогу уйти в мире и спокойствии.

Третий вопрос: почему ты оставила часы? Во-первых, потому что я не мог ответить тебе взаимностью, а во-вторых, потому что я хотел, чтобы наше время навсегда остановилось в этот момент.

Отныне у тебя своя жизнь, а у меня своя.

Мы будем двумя параллельными линиями, которые никогда больше не пересекутся.

Теперь, когда проблема объяснена, позвольте мне записать то, что я хочу вам сказать.

Ах Шэн, ты хороший ребёнок.

Год, проведённый с тобой, был самым тёплым и счастливым годом в моей жизни.

Ты всегда говоришь, что у тебя есть темная сторона, но любой, кто пережил такую же боль, как ты, не был бы всегда оптимистом. Даже если бы он был, это всего лишь игра.

Поэтому не стоит недооценивать себя и думать, что вам уже ничем не помочь.

И я хочу сказать тебе, что я никогда не бываю к тебе добр из жалости, а потому что ты заслуживаешь хорошего образования, заслуживаешь того, чтобы стоять на солнце, как и все остальные, чтобы следовать своим мечтам, и заслуживаешь того, чтобы создавать лучшее будущее своими собственными усилиями.

Кроме того, ты сказала, что я тебе нравлюсь, что меня удивило, но я тебя не недолюбливаю.

Этот уход не потому, что я тебя ненавижу или считаю твое поведение отвратительным.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560