Capítulo 23

Дело в том, что я всегда ничего не понимала в отношениях; я не знаю, каково это — испытывать симпатию к кому-то.

Поэтому я ничего не понимаю в той любви, о которой вы говорите, и не в состоянии ответить взаимностью на ту искренность, которую вы изливаете.

В нынешнем состоянии я не думаю, что могу давать вам какие-либо безответственные обещания.

Поэтому я надеюсь, вы простите меня за боль, которую я причинил вам в это время.

Есть еще два момента, которые нужно пояснить.

Во-первых: я попросил босса расторгнуть ваш контракт с боксёрским рингом.

Потому что я думаю, что сейчас тебе следует уделить первостепенное внимание учёбе.

Более того, вы изучаете медицину, которой завидуют другие. По сравнению с войнами и убийствами, я думаю, что исцеление и спасение жизней имеют гораздо большее значение.

Слава богу, начальник с готовностью согласился на мою просьбу.

И они пообещали стереть вашу запись об участии в подпольных боксерских поединках.

Что касается денег, я отдал все свои сбережения твоему брату Ли Сюню. Можешь найти его позже, и он тебе все расскажет.

Второе — это просьба твоей тёти, которую она хранила от твоего биологического отца много лет.

Ты видела то письмо вон там? В нём написано то, что твоя тётя хочет тебе сказать, и есть нефритовое кольцо, которое может подтвердить твою личность.

Помнишь пациента, к которому я тебя водил в больницу в первый день китайского Нового года?

Его зовут Вэй Чан. Он был бывшим главой семьи Вэй, а также является биологическим отцом Вэй Чена и вас.

Единственное различие заключается в том, что Вэй Чен — законный старший сын, а вы — внебрачный сын Вэй Чанга.

Твоя тетя скрывала это от тебя все эти годы, несмотря на все трудности жизни, потому что не хотела разрушить их семью.

Кроме того, она боялась, что Вэй Чен, как законный наследник семьи Вэй, может причинить вам вред, если увидит вас.

Так что не стоит её винить.

А твой биологический отец, хоть и был внебрачным сыном, после смерти превращается в прах. Он умер в Новый год, так что тебе больше не нужно его ненавидеть.

На этом я заканчиваю то, что хотел сказать.

В заключение, надеюсь, вы не будете грустить из-за моего ухода.

Все хорошее когда-нибудь заканчивается.

Ах Шэн, смотри вперед, в будущем тебя будет ждать более подходящий человек.

До свидания, и пусть вам сопутствуют мир и радость.

Глава 36

Впервые умер за злодея (36)

Слезы текли ручьем, намочивая бумагу и пачкая чернила. Вэй Мошэн быстро протянул руку, чтобы вытереть их.

Он быстро отложил письмо, даже не потрудившись прочитать его, и поспешно выбежал из дома.

Он пошёл постучать в дверь домовладельца.

«Сестра Чжан, открой дверь! Открой дверь!»

Хозяин дома открыл дверь и с удивлением увидел Вэй Мошэна с покрасневшими глазами: «Ашэн, что с тобой случилось?»

«Мой брат, Тан Гэ…» — выдавил он из себя, — «Вы знаете, где находится родной город Тан Гэ? Я хочу его найти…»

«Он мне об этом не говорил». Хозяин дома вспомнил слова Юй Тана: «Ах да, он еще и сегодня сказал мне, что если я приду его искать, то должен сказать, что он вернулся в родной город, и чтобы я его не искал».

Она с беспокойством спросила: «Что случилось? С ним что-то произошло?»

Обычно она видела Юй Тана и Вэй Мошэна, идущих вместе, но сегодня Юй Тан внезапно появился перед ней с чемоданом и сказал, что уходит. Теперь, когда Вэй Мошэн ведет себя так, она не может не волноваться.

"Н-я не знаю..." Лицо Вэй Мошэна выражало разочарование, он был убит горем. Слезы текли по его щекам. Он попытался вытереть их и сказал хозяину: "Пожалуйста, если брат Тан вернется, вы должны связаться со мной, хорошо?"

«Я спрошу кого-нибудь другого».

Сказав это, он достал телефон, чтобы позвонить Ли Сюню, спустился вниз, поймал такси и назвал адрес Ли Сюня.

Звонок наконец-то соединился, но на стороне Ли Сюня звук был невероятно хаотичным.

«Брат Сюнь?» — спросил он, стараясь говорить ровным голосом. — «Брат Сюнь, ты меня слышишь!»

"Ах, Шэн..." — Ли Сюнь чуть не уронил телефон, услышав его голос: "У меня есть дела! Перезвоню позже!"

Сразу после этих слов он повесил трубку и выключил телефон.

Он отложил телефон и наблюдал, как медицинский персонал поднимает Ю Тана на носилки. Белая простыня, накрывавшая его, была пропитана кровью, ярко-красный цвет был очевиден.

Ли Сюнь, закрыв лицо руками, даже не осмелился подойти и посмотреть.

Он рухнул на землю, схватившись за голову и пытаясь сдержать рыдания.

Брат Тан, ты же, блядь, обещал вернуться живым!

Как мне теперь смотреть в глаза А Шэну...?

Вэй Мошэн вышел из такси и несколько раз попытался дозвониться до Ли Сюня, но телефон был выключен.

Он ужасно боялся.

Я подбежал и постучал в дверь Ли Сюня, но дома никого не было.

Затем он взял такси до боксерского ринга и спрашивал у всех, где находится Ю Тан и где его родной город, но получал ответ, что они не знают.

Когда Су Юй выходил из дома, он столкнулся с ним. Он увидел, как Су Юй в панике хватает его за кулак и спрашивает о местонахождении Юй Тана, и Су Юй поднял бровь.

Он помахал Вэй Мошэну: «Вэй Мошэн…»

Мальчик увидел его и подбежал, словно хватаясь за соломинку: «Босс, у вас же должна быть информация о Тан Гэ, верно? Не могли бы вы помочь мне узнать, где находится родной город Тан Гэ? Мне нужно его найти, я обязан его найти…»

«Я тоже не знаю». Су Юй вспомнил видео, которое ранее прислал SR, где Юй Тан подвергается пыткам, едва не приводящим к смерти, со стороны боксера-соперника. Глядя на тревожное выражение лица Вэй Мошэна, было поистине жалко, что он, будучи самым близким человеком к противнику, даже не знал о его смерти.

Однако он не собирался рассказывать об этом Вэй Мошэну. В конце концов, получив выгоду от усопших, он должен был выполнить свою работу должным образом; у него еще оставалась достаточная порядочность.

«Однако я уже составил для вас соглашение о расторжении контракта. Пойдемте со мной подписать его, и вы сможете разорвать все связи с боксерским рингом».

Он проводил Вэй Мошэна в свой кабинет и вручил ему подписанную страницу контракта: «Подпишите...»

Подписав документ в полубессознательном состоянии, Вэй Мошэн спросил Су Ю: «Босс, я только что видел мотоцикл брата Тана снаружи. Он сегодня сюда приезжал?»

«Да, он приехал», — естественно ответила Су Ю. — «Он попрощался с нами, сказав, что возвращается в родной город и больше не приедет».

Он сказал: «Я также советую вам прекратить его поиски. Он упрямый человек; если он что-то решил, ничто не сможет это изменить. Если он захочет спрятаться, вы никогда в жизни его не найдете».

Су Юй это показалось забавным.

Человек умер, и его кремируют через несколько дней. Неудивительно, что вы не можете его найти.

«Хорошо…» — пробормотал Вэй Мошэн, словно у него совсем не осталось сил, — «Я понимаю…»

Он покинул боксёрский ринг с сумкой для документов в руке, и к тому времени, как он сел в такси, чтобы добраться домой, уже было поздно.

Выйдя из автобуса, я почувствовал, как на лицо падают капли воды, а подняв глаза, понял, что идёт снег.

Неудивительно, что сегодня так холодно, оказывается, скоро пойдет снег.

Эта мысль пришла ему в голову, и Вэй Мошэн поднял взгляд на жилые дома в поселке. Он увидел, как из окон домов льются оранжевые огни, согревая тех, кто возвращался домой.

Но его уже не было среди этих людей.

Снег шел все сильнее и сильнее.

Вэй Мошэн медленно шел по окрестностям, и вскоре его голова и плечи покрылись снегом.

Житель, ехавший на электровелосипеде, чуть не задел его руку, сердито крикнув: «Вы что, не смотрите, куда едете?!»

Но мальчик проигнорировал его и продолжил идти с пустым взглядом.

Он почти забыл, как добрался до дома.

Замёрзшими пальцами я повернул ключ и отпер дверь.

Мои глаза предстала ужасающая тьма.

Он быстро включил свет и глубоко вдохнул, чтобы развеять свой страх.

Внезапно что-то вспомнив, он с глухим стуком уронил папку на пол. Даже не переобувшись, он быстро подбежал к шкафу в гостиной, нашел прозрачную ленту, положил обрывки бухгалтерской книги на стол, опустился на колени и начал собирать их по кусочкам.

Мы обязательно справимся!

Мы должны выложиться на полную!

Как только вы их соедините, появится Тан Гэ!

Такую огромную сумму долга невозможно списать за один раз!

Пока существует эта бухгалтерская книга, Тан Гэ не может его покинуть!

Соберите всё по кусочкам, соберите всё по кусочкам, мы должны собрать всё по кусочкам...

Вэй Мошэн, словно одержимый, с покрасневшими глазами, дрожащими, еще не успевшими согреться пальцами, перебирал обрывки воспоминаний, пытаясь собрать их воедино.

Он работал над бухгалтерскими книгами с наступления темноты до рассвета, и только когда в комнату проник утренний свет, книги на полу наконец обрели свою первоначальную форму.

Аккуратно сложив бумаги в стопку, Вэй Мошэн встал, чтобы взять степлер и скрепить их.

Но его колени, которые он просидел на коленях весь день, уже онемели, и он упал на землю, как только поднялся.

Падение было настолько сильным, что Вэй Мошэн, корчась от боли, на мгновение безучастно уставился на разбросанные по земле смятые бухгалтерские книги.

Затем он сжал кулак, поднёс его ко рту и сильно прикусил.

Мне хотелось остановить рыдания, которые подступали к горлу.

Но это никак не прекращалось.

"Брат Тан..."

Его дух, державшийся всю ночь, наконец сломился. Он в отчаянии закричал: «Брат Тан, куда ты делся? Почему ты больше не хочешь меня видеть…»

«Я не хочу будущего без тебя... Я просто хочу тебя...»

«Пожалуйста, вернись, хорошо?»

"Разве ты не говорила, что всегда будешь со мной...?"

«Ты же говорил, что никогда не лжешь...»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560