Capítulo 121

Подняв глаза, я увидел лишь ярко-красный закат на горизонте.

С лязгом длинный меч, лезвие которого было сломано, упал на землю. Окровавленный мальчик закрыл глаза, не в силах больше терпеть, и начал рыдать, подавляя крики.

Чжао Линь наблюдал издалека и остановил окружавших его солдат, которые хотели утешить Сяо Линя.

Он не ожидал, что Сяо Линь так быстро проснётся.

Они никак не ожидали, что Сяо Линь так скоро вернется в город Бэй И, чтобы сражаться вместе с ними.

Он считал, что по степени боли Сяо Лин, вероятно, испытывал в тысячу, а то и в сто раз больше боли, чем кто-либо другой из присутствующих.

Она вспомнила, что когда-то сказала Сяо Линю.

Что? Если вы не будете хорошо относиться к генералу, мы все заставим вас заплатить.

Но теперь он это глубоко понимает.

Именно их генерал предал Его Высочество.

Солдаты Бэйчэна знали о том, что Юй Тан сделал прошлой ночью, но все они объединили усилия, чтобы скрыть это от Сяо Линя.

В результате у человека, который больше всего любил генерала, не осталось ни единого шанса остановить его.

Все они... грешники.

Сяо Линь сидел на городской стене до поздней ночи. Трупы вокруг него убирали, солдаты ходили вокруг, но все молчаливо не беспокоили его.

Оставьте ему личное пространство.

Кровь на его лице высохла, а рана на пояснице и животе перестала кровоточить, потому что стало слишком холодно.

Боль в сердце отравила ему зрение, а губы стали мертвенно-белыми.

Я сжал кулак и несколько раз ударил им себя по груди, прежде чем чувство удушья немного утихло.

Замерзшие пальцы вцепились в стену, пытаясь подняться.

Сяо Линь сделал несколько шагов, затем все потемнело, и он рухнул на землю, потеряв сознание под стон окружавших его солдат.

Он был без сознания лишь короткое время, и, проснувшись от кошмара, не смог снова заснуть.

Раны на его теле были обработаны военным врачом, но лоб сильно горел.

Дверь открылась снаружи; это был Сяо Си.

Глаза мальчика были опухшими, как персики. Он принес миску с лекарством и кашей, поставил ее на маленький столик рядом с кроватью и сказал Сяо Линю: «Ваше Высочество, пожалуйста, съешьте кашу, выпейте лекарство и поспите еще немного».

Сяо Линь уже сел, его выражение лица было спокойным.

Он взял чашу с лекарством, выпил все залпом, и горечь разлилась между губами и зубами.

Он слегка замолчал, вспоминая улыбку на лице Юй Тан, когда она запихнула ему в рот засахаренные фрукты.

Затем он выдавил из себя легкую улыбку и опустил голову.

Он снова взял миску с кашей и ел ее, не говоря ни слова, ложка за ложкой, жадно поглощая.

«Ваше Высочество, пожалуйста, ешьте медленно…» — встревоженно воскликнул Сяо Си.

Он не смел упоминать о деле Юй Тана и не мог остановить Сяо Линя, поэтому мог лишь сидеть безучастно у кровати, поджав губы, и слезы снова наворачивались ему на глаза.

«Вероятно, сегодня ночью или на рассвете будет еще одна битва». Сяо Линь вернул Сяо Си пустую миску с кашей: «Мне нужно быстро восстановиться, чтобы продолжить бой».

Он прекрасно понял намерения Юй Тана.

После того, как запасы противника были уничтожены, ожесточенное сражение неизбежно.

Они по-прежнему будут сражаться так, словно рискуют жизнью.

Он искусен в боевых искусствах, способен сражаться с десятками солдат, поэтому ему совершенно некогда отдыхать.

Он должен защитить северный город и не допустить, чтобы усилия Юй Тана оказались напрасными.

Сяо Си не мог не посоветовать: «Ваше Высочество, военный врач сказал, что за последние две недели ваши травмы значительно усугубились, и теперь у вас ещё и температура. Лучше бы вам больше не выезжать на поле боя…»

Сяо Линь прервал его, его взгляд был предельно ясен: «У меня не сломана рука, нога не согнута, я могу двигаться и ходить, я могу владеть мечом, поэтому я могу идти на поле боя».

Он твердо сказал: «Не волнуйтесь, я не умру».

«Я буду жить, чтобы защитить этот северный город, и буду жить, чтобы приветствовать возвращение моего генерала».

"Но генерал уже..." Сяо Си прикрыла рот рукой, голос ее охрип.

«Я подарил генералу нефритовый кулон», — сказал Сяо Линь, обращаясь то к Сяо Си, то к самому себе: «Он сказал мне, что если нефрит не разобьется, то человек не умрет. Тот факт, что я не нашел нефритовый кулон, означает, что он все еще находится у него».

«Более того, если враг действительно убьёт его, он неизбежно использует его голову, чтобы деморализовать нас!»

«Значит, я думаю, генерал не умер». Обмороженные пальцы крепко сжимали одеяло, ноющая и зудящая кожа, но ничто не сравнилось с болью в сердце: «Генерал ждет, когда я его найду».

«Я твердо верю, что однажды я его найду!»

Сяо Си был в шоке.

Слова Сяо Линя, казалось, его воодушевили, и после долгой паузы он решительно кивнул: «Да, генерал обязательно вернется!»

Предположение Сяо Линя оказалось верным.

Отступление противника во второй половине дня было всего лишь уловкой.

Настоящее полномасштабное наступление началось во второй половине ночи.

Он заставил себя поспать больше часа, и к тому времени, как он надел доспехи и снова отправился в бой, он восстановил много сил.

Чжао Линь с удивлением посмотрел на него, когда тот приблизился: «Ваше Высочество, что снова привело вас сюда…»

«Со мной всё в порядке…» Сяо Линь знал, что он собирается сказать.

Они заранее заставили Чжао Линя замолчать словами.

Сколько войск осталось?

Чжао Линь ответил: «Первоначальный гарнизон первого северного города по-прежнему насчитывает 2300 человек, а гарнизон, прибывший для подкрепления из третьего северного города, — 3000 человек. В общей сложности — 5300 человек».

Сяо Линь: "Довольно..."

«Одни из вас будут охранять городские ворота, а остальные последуют за мной до городской стены».

Чжао Линь безучастно смотрел на удаляющуюся фигуру, его глаза были полны восхищения.

Вот такой князь заслуживает той военной службы, которую ему доверил генерал!

Только он достоин восседать на высшем троне этой страны!

Бои продолжались до рассвета. Оставшаяся тысяча солдат, все раненые, стояли на городской стене, поддерживая друг друга, глядя на отступающую вражескую армию, со слезами на глазах.

Спустя долгое время кто-то радостно закричал.

После этого эти грубые мужчины, собрав последние силы, начали безудержно ликовать, пока их голоса не охрипли, а затем рухнули на землю, рыдая от радости.

Сяо Линь же долгое время стоял, прислонившись к городской стене.

Вглядываясь в восходящее солнце.

Спустя долгое время я осторожно закрыла глаза.

Генерал, вы это видели?

Мы... мы защищали этот город...

Глухой удар —

Чжао Линь опустился на одно колено перед Сяо Линем.

Когда он опустился на колени, солдаты, с глазами, полными слез, также опустились на колени перед Сяо Линем.

«Ваше Высочество!» — Чжао Линь достал из-под груди военный ведомость, которую ему дал Юй Тан, и обеими руками протянул её Сяо Линю: «Это военная ведомость, которую генерал попросил меня передать вам перед отъездом! Отныне все солдаты Северных Девяти Городов будут под командованием Вашего Высочества! Мы пройдём сквозь огонь и воду и умрём десять тысяч раз без колебаний!»

Окружающие солдаты взревели: «Мы готовы пройти сквозь огонь и воду ради Вашего Высочества!»

Сяо Линь открыл глаза и посмотрел на небольшой жетон размером с ладонь, на котором был аккуратно выгравирован иероглиф «Ю».

Тогда он даже не спал всю ночь ради этого подарка, намеренно приставая к тому человеку и задавая такие бесстыдные вопросы.

Сяо Линь поджал губы, ему хотелось рассмеяться.

Но в итоге он не рассмеялся.

После завершения передачи военного командования вражеские силы полностью отступили.

Сяо Линь вывел своих солдат из города на поиски останков Юй Тана и других, находившихся в лагере противника, но ничего не обнаружил.

Видны были лишь обширные участки обугленного, почерневшего зерна и корма.

Они три дня искали в окрестных деревнях и наконец нашли Ли Вэня, который должен был быть мертв, в ветхой хижине с соломенной крышей.

Однако Ли Вэню ампутировали обе голени, поэтому он мог только лежать в постели и обычно питался дикими фруктами и овощами, которые приносили живущие там дети.

Вероятно, именно благодаря сильной воле к выживанию им удалось продержаться так долго.

Когда Сяо Линь нашла его, он сильно похудел, щеки впали, но глаза все еще сияли.

«Ваше Высочество…» — Его голос был хриплым, словно он постарел на десять лет за последние полмесяца: «Я слышал от Сяо Му, что враг отступил, это правда?»

После первоначального шока Сяо Линя ждал приятный сюрприз. Он не обратил внимания на обморожение Ли Вэня и кислый запах, сел рядом с ним и сказал: «Да, противник отступил».

«Как поживает генерал?» — спросил Ли Вэнь. «Наверное, он очень доволен, не так ли?»

«Он…» — Сяо Лин, с трудом сдерживая слезы, ответил Ли Вэню: «Он вышел, и я сейчас его ищу».

Он выдавил из себя улыбку: «Я не ожидал встретить тебя, а не его, так что это здорово».

Сказав это, он встал и приказал сопровождавшим его солдатам вынести Ли Вэня. Перед уходом он также забрал с собой маленького мальчика, который воспитывал Ли Вэня.

Ли Вэнь сказал, что хочет усыновить этого ребенка как своего крестника, чтобы у него было трое детей и в доме было больше жизни.

Он лишь надеялся, что жена не будет винить его за то, что он так долго отсутствовал, и что Чэнь Мэй сможет его простить.

После этого Сяо Линь еще пять дней обыскивал окрестные леса и долины, осматривая все вокруг, но так и не смог найти Юй Тана.

Но он всё равно не сдавался.

Появление Ли Вэня вселило в него надежду.

Он чувствовал, что если Ли Вэнь смог пережить осаду, то его генерал тоже должен быть жив; ему просто нужно было усердно его искать.

Мы когда-нибудь это найдём.

В канун Нового года Сяо Линь повёл свои войска в атаку на столицу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560