Capítulo 491

Мой дом находится недалеко отсюда. Не хотели бы вы зайти в гости?

Глава 4

Воскресить злодея в седьмой раз (04)

Юй Сяо посмотрела на Юй Тана, в ее глазах отражалось красивое лицо мужчины.

Это знакомое, теплое чувство успокаивало боль в голове.

Он спросил: «Я доставлю тебе неприятности?»

Услышав отказ Юй Тана, он улыбнулся и согласился.

Благодаря волшебным пузырькам Юй Тана, используемым в качестве средства передвижения, Юй Сяо может свободно плавать в море.

Они спрятались за камнем, наблюдая, как мимо них проплывает стометровое глубоководное чудовище.

Вы также увидите группы светящихся маленьких рыбок, плавающих вокруг вас.

Ю Тан протянул руку, чтобы прикоснуться к рыбке, и маленькая рыбка закружилась вокруг его кончиков пальцев, образуя вокруг него спиральный ореол.

Его прекрасный ледяно-голубой хвост был покрыт плотно расположенными гладкими чешуйками, которые под светом переливались нежным фиолетовым оттенком.

Юй Сяо сидела в пузыре, безучастно наблюдая за взаимодействием мужчины и рыбы, ее сердце колотилось быстрее, чем когда-либо.

Он сказал: «Ютан, ты такая красивая».

Потеряв память, он стал откровенным и таким же наивным, как подросток.

Выражайте только самые искренние чувства.

Услышав похвалу, Юй Тан подплыл к Пузырю и с улыбкой сказал: «Спасибо…»

Поскольку пузырь представлял собой лишь прозрачную преграду, близкое расположение Юй Тана привело к тому, что его обнаженная грудь коснулась руки Юй Сяо, прижатой к пузырю. Юй Сяо почувствовала жжение и отдернула руку, услышав лишь тихий смех мужчины.

«Ты тоже очень красивая».

«Ты самый красивый человек, которого я когда-либо видел».

Под его нежным взглядом сердце Юй Сяо затрепетало. Она облизнула губы, собираясь что-то сказать, когда услышала вдалеке женские голоса.

«Принц Ютан, где вы были?» К Ютану подплыла светловолосая русалка с голубыми глазами. Ее грудь была прикрыта ракушкой, волосы украшены заколкой из ракушек, а на шее — ожерелье из ракушек. На ее лице читалась тревога: «Его Величество ищет вас повсюду, и в племени царит полный хаос!»

Там была ещё и маленькая девочка-русалка, на вид не старше семи-восьми лет. Слёзы текли из её глаз, когда она подбежала и обняла Юй Тана за талию, сдерживая рыдания, и сказала: «Брат, ты меня до смерти напугал! Я думала, тебя захватили люди! Слава богу, с тобой всё в порядке…»

В этот момент вокруг собрались русалки, разыскивавшие Юй Тана. Увидев Юй Сяо, сидящего внутри пузыря, их выражения лиц резко изменились, и они тут же направили на него оружие.

"Это человек?!"

«Посмотрите на эту форму, он что, солдат?!»

«Мы обречены! Если солдаты обнаружат местонахождение нашего племени, мы окажемся в серьёзной опасности!»

Его нужно немедленно убить!

Увидев это, Юй Тан быстро остановил своих соплеменников и сказал: «Всем привет, он не плохой человек! Он просто жалкий человек, потерявший память!»

«Ни один человек не заслуживает жалости! Столько наших людей были жестоко убиты и преследуемы людьми. Если мы видим людей, мы должны немедленно их убить! Лучше убить тысячу невинных людей, чем отпустить одного виновного на свободу! Мы должны сделать так, чтобы у них никогда не было возможности причинить нам вред!»

Видя, что они слишком взволнованы, Юй Тан предложил, чтобы решение принял король.

Ю Сяо была помещена под домашний арест в своей комнате до завершения расследования.

Русалки неохотно согласились.

Король и королева услышали, что Ютан был найден.

Они бросились туда в большой спешке.

Королева обняла Юй Тана и сказала: «Дитя твое, однажды ты меня до смерти напугаешь!»

«Почему ты просто не можешь остаться дома? Почему ты должен выходить на улицу каждый день? Разве ты не понимаешь, как опасно на улице?»

Король, с щетиной на лице и широко раскрытыми глазами, ударил кулаком по столу: «Я слышал, вы привезли человека? Вы знаете, насколько бесстыдными и опасными могут быть люди?!»

«Ты ведёшь себя невероятно безответственно! Ты так избалован, что совсем вышел из-под контроля!»

Зная, как сильно король и королева его любят, Юй Тан смягчил голос, извинился и успокоил супругов.

После того как они успокоились, он сказал: «Отец, мать, люди тоже делятся на добро и зло. Я чувствую, что этот человек отличается от других людей».

«Более того, я думаю, он генерал в империи Оро. Если мы сможем подружиться с ним и уговорить его вести переговоры с Её Величеством Королевой о правах наших русалок, то, возможно, нам больше не придётся скрываться».

«Дитя, ты слишком наивен, — сказал король. — Все дворяне империи Оро безжалостны и склонны к каннибализму. В их глазах мы, русалки, всего лишь игрушки и товар. Они никогда нас не отпустят!»

«Этот человек, достигший звания генерала, должен быть еще более хитрым и коварным. Возможно, мы доверяем ему в один момент, а в следующий он предаст нас, уничтожив всю расу русалок!»

«Прекратите за него заступаться. Он должен умереть сегодня ночью. Немедленно казните его!»

Как только король закончил говорить, весь дворец внезапно сильно затрясся.

Снаружи появился русалка и доложил: «Ваше Величество, гигантский морской змей нападает на дворец!»

«Мы просто не выдержим этого!»

"Гигантский морской змей?!" Король тоже был в шоке.

В глубинах моря обитают бесчисленные чудовища.

Русалкам приходится избегать не только людей, но и этих чудовищ, что делает условия их выживания крайне суровыми.

«Пусть сначала отступят женщины и дети!» — сказал король королеве. «Возьми Танъэр и Сашу и иди первыми. А я буду сражаться с гигантским питоном!»

Не успел он даже выйти из комнаты, как подошёл другой русалка и доложил: «Ваше Величество, гигантский питон убит!»

Все трое выглядели совершенно озадаченными.

Король, осознав произошедшее, поспешно спросил: «Кто его убил? Какой храбрый воин это сделал? Я непременно щедро его вознагражу!»

Лицо русала исказилось от ужаса, и он произнес: «Это… это люди, которых принц Ютанг вернул с собой…»

Когда Юй Тан выбежал наружу, он увидел, как Юй Сяо, под ужасающими взглядами всех русалок, открутил голову гигантского питона и начал швырять ее вверх и вниз.

Она помахала ему рукой, одарив его самой невинной и беззаботной улыбкой: «Ютан, я видела, как это причиняет боль вашим людям. Поэтому я приняла меры и разобралась с этим. Ты ведь не будешь меня винить, правда?»

"Пфф..." — Ю Тан не смог сдержать громкий смех.

Окружающие русалки отступили на несколько шагов назад, с трудом сглотнув.

Они это поняли.

Если этот человек хочет их уничтожить, то никто из них не выживет.

Юй Тан подошла к Юй Сяо и снова надела на неё кислородный пузырь.

Этот парень боролся, выдерживая давление океана, кашлял кровью, как будто не чувствовал никакой боли.

«Я так тебе благодарен, как я могу тебя винить?» — Он легонько коснулся лба Юй Сяо, прижимая его к мыльному пузырю: «Но в следующий раз не будь таким упрямым и береги себя».

Затем он подтащил Юй Сяо к царю и сказал царю, лицо которого теперь стало напряженным: «Отец, теперь ты понимаешь, что я говорю?»

Король взглянул на гигантского морского змея, длиной в сотни метров, лежащего у дворца, голова которого была залита кровью. Затем он посмотрел на Юй Сяо, чья улыбка была невинной и чистой. Он слегка приподнял губы, ответил доброй улыбкой и протянул руку Юй Сяо.

«Ха-ха, как приятно принимать друзей издалека. Генерал Ю, вы поели? Если нет, я сейчас же попрошу кого-нибудь что-нибудь приготовить».

Король: Я не трус, я просто следую своему сердцу!

Спасибо всем, кто подтолкнул меня к обновлению и за небольшие подарки! Прекрасного вам воскресенья!

Глава 5

Воскресить злодея в седьмой раз (05)

Поведение короля резко изменилось, и после недолгой паузы окружающие русалки с восторгом приняли Юй Сяо.

В конечном итоге, столкнувшись с подавляющей силой, им не оставалось ничего другого, как подчиниться.

Более того, Юй Сяо только что спас русалку прямо у них на глазах.

Если другая сторона по своей природе зла, то нет абсолютно никакой необходимости тратить силы на её спасение.

Возможно, принц Ютан прав; среди человечества еще остались хорошие люди.

Русалки едят сырую пищу. На пиру повар разделывает гигантского морского змея и раздает его всему племени.

Для русалок это была восхитительная трапеза.

Младшая сестра Юй Тана, русалка Саша, с полным ртом крови, облизнула острые зубы и спросила Юй Тана: «Брат, почему ты не ешь? Тебе больше всего нравится мясо морской змеи?»

Ю Тан не смог заставить себя съесть окровавленное мясо, поэтому ему ничего не оставалось, как ответить.

«Я поем чуть позже».

Его слова услышала Юй Сяо, стоявшая рядом с ним.

Мужчина взял кусок змеиного мяса, и по наитию в его ладони вспыхнуло пламя, поджарив мясо. Затем он передал его Юй Тану: «Юй Тан, мы, люди, все едим приготовленную пищу. Не хочешь попробовать приготовленное змеиное мясо?»

Юй Тан был ошеломлен.

Он не ожидал, что Юй Сяо окажется такой наблюдательной, зная, что он не может есть сырую пищу, поэтому она использовала свои способности, чтобы приготовить её для него.

И действительно, даже не помня этого, этот ребенок был так же внимателен ко мне, как и прежде.

"Спасибо..." Он улыбнулся, взял пирожное, откусил несколько кусочков и кивнул, сказав, что это очень вкусно.

Затем Юй Сяо удовлетворенно улыбнулась.

После банкета Юй Тан снова поговорил с королем и привел с собой Юй Сяо. Он выразил желание проводить Юй Сяо обратно на сушу.

Используя личность Юй Сяо, они вели переговоры с Ее Величеством Королевой, чтобы обеспечить соблюдение прав человека для русалок.

«Вам действительно нужно уходить?» — спросила королева, все еще обеспокоенная.

Но она не осмелилась напрямую поговорить с Юй Сяо, поэтому лишь осторожно взяла короля за руку и попросила мужа уговорить Юй Тана.

Король посмотрел на Юй Сяо, который сидел в пузыре и играл в «кошачью колыбель» с веревкой, которую он каким-то образом нашел. Он тяжело сглотнул и сказал: «Генерал Юй, мой сын Танъэр никогда раньше не был на суше. Мир людей слишком опасен для него. Почему бы тебе не вернуться самому? Мы отвезем тебя к морю, а потом вернем обратно».

Юй Сяо перестал играть в «кошачью колыбель», поднял взгляд на Юй Тана, а затем на короля и королеву, лица которых были полны напряжения.

Он покачал головой.

На самом деле он не лишен здравого смысла.

Местные русалки были напуганы его силой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560