Мой дом находится недалеко отсюда. Не хотели бы вы зайти в гости?
Глава 4
Воскресить злодея в седьмой раз (04)
Юй Сяо посмотрела на Юй Тана, в ее глазах отражалось красивое лицо мужчины.
Это знакомое, теплое чувство успокаивало боль в голове.
Он спросил: «Я доставлю тебе неприятности?»
Услышав отказ Юй Тана, он улыбнулся и согласился.
Благодаря волшебным пузырькам Юй Тана, используемым в качестве средства передвижения, Юй Сяо может свободно плавать в море.
Они спрятались за камнем, наблюдая, как мимо них проплывает стометровое глубоководное чудовище.
Вы также увидите группы светящихся маленьких рыбок, плавающих вокруг вас.
Ю Тан протянул руку, чтобы прикоснуться к рыбке, и маленькая рыбка закружилась вокруг его кончиков пальцев, образуя вокруг него спиральный ореол.
Его прекрасный ледяно-голубой хвост был покрыт плотно расположенными гладкими чешуйками, которые под светом переливались нежным фиолетовым оттенком.
Юй Сяо сидела в пузыре, безучастно наблюдая за взаимодействием мужчины и рыбы, ее сердце колотилось быстрее, чем когда-либо.
Он сказал: «Ютан, ты такая красивая».
Потеряв память, он стал откровенным и таким же наивным, как подросток.
Выражайте только самые искренние чувства.
Услышав похвалу, Юй Тан подплыл к Пузырю и с улыбкой сказал: «Спасибо…»
Поскольку пузырь представлял собой лишь прозрачную преграду, близкое расположение Юй Тана привело к тому, что его обнаженная грудь коснулась руки Юй Сяо, прижатой к пузырю. Юй Сяо почувствовала жжение и отдернула руку, услышав лишь тихий смех мужчины.
«Ты тоже очень красивая».
«Ты самый красивый человек, которого я когда-либо видел».
Под его нежным взглядом сердце Юй Сяо затрепетало. Она облизнула губы, собираясь что-то сказать, когда услышала вдалеке женские голоса.
«Принц Ютан, где вы были?» К Ютану подплыла светловолосая русалка с голубыми глазами. Ее грудь была прикрыта ракушкой, волосы украшены заколкой из ракушек, а на шее — ожерелье из ракушек. На ее лице читалась тревога: «Его Величество ищет вас повсюду, и в племени царит полный хаос!»
Там была ещё и маленькая девочка-русалка, на вид не старше семи-восьми лет. Слёзы текли из её глаз, когда она подбежала и обняла Юй Тана за талию, сдерживая рыдания, и сказала: «Брат, ты меня до смерти напугал! Я думала, тебя захватили люди! Слава богу, с тобой всё в порядке…»
В этот момент вокруг собрались русалки, разыскивавшие Юй Тана. Увидев Юй Сяо, сидящего внутри пузыря, их выражения лиц резко изменились, и они тут же направили на него оружие.
"Это человек?!"
«Посмотрите на эту форму, он что, солдат?!»
«Мы обречены! Если солдаты обнаружат местонахождение нашего племени, мы окажемся в серьёзной опасности!»
Его нужно немедленно убить!
Увидев это, Юй Тан быстро остановил своих соплеменников и сказал: «Всем привет, он не плохой человек! Он просто жалкий человек, потерявший память!»
«Ни один человек не заслуживает жалости! Столько наших людей были жестоко убиты и преследуемы людьми. Если мы видим людей, мы должны немедленно их убить! Лучше убить тысячу невинных людей, чем отпустить одного виновного на свободу! Мы должны сделать так, чтобы у них никогда не было возможности причинить нам вред!»
Видя, что они слишком взволнованы, Юй Тан предложил, чтобы решение принял король.
Ю Сяо была помещена под домашний арест в своей комнате до завершения расследования.
Русалки неохотно согласились.
Король и королева услышали, что Ютан был найден.
Они бросились туда в большой спешке.
Королева обняла Юй Тана и сказала: «Дитя твое, однажды ты меня до смерти напугаешь!»
«Почему ты просто не можешь остаться дома? Почему ты должен выходить на улицу каждый день? Разве ты не понимаешь, как опасно на улице?»
Король, с щетиной на лице и широко раскрытыми глазами, ударил кулаком по столу: «Я слышал, вы привезли человека? Вы знаете, насколько бесстыдными и опасными могут быть люди?!»
«Ты ведёшь себя невероятно безответственно! Ты так избалован, что совсем вышел из-под контроля!»
Зная, как сильно король и королева его любят, Юй Тан смягчил голос, извинился и успокоил супругов.
После того как они успокоились, он сказал: «Отец, мать, люди тоже делятся на добро и зло. Я чувствую, что этот человек отличается от других людей».
«Более того, я думаю, он генерал в империи Оро. Если мы сможем подружиться с ним и уговорить его вести переговоры с Её Величеством Королевой о правах наших русалок, то, возможно, нам больше не придётся скрываться».
«Дитя, ты слишком наивен, — сказал король. — Все дворяне империи Оро безжалостны и склонны к каннибализму. В их глазах мы, русалки, всего лишь игрушки и товар. Они никогда нас не отпустят!»
«Этот человек, достигший звания генерала, должен быть еще более хитрым и коварным. Возможно, мы доверяем ему в один момент, а в следующий он предаст нас, уничтожив всю расу русалок!»
«Прекратите за него заступаться. Он должен умереть сегодня ночью. Немедленно казните его!»
Как только король закончил говорить, весь дворец внезапно сильно затрясся.
Снаружи появился русалка и доложил: «Ваше Величество, гигантский морской змей нападает на дворец!»
«Мы просто не выдержим этого!»
"Гигантский морской змей?!" Король тоже был в шоке.
В глубинах моря обитают бесчисленные чудовища.
Русалкам приходится избегать не только людей, но и этих чудовищ, что делает условия их выживания крайне суровыми.
«Пусть сначала отступят женщины и дети!» — сказал король королеве. «Возьми Танъэр и Сашу и иди первыми. А я буду сражаться с гигантским питоном!»
Не успел он даже выйти из комнаты, как подошёл другой русалка и доложил: «Ваше Величество, гигантский питон убит!»
Все трое выглядели совершенно озадаченными.
Король, осознав произошедшее, поспешно спросил: «Кто его убил? Какой храбрый воин это сделал? Я непременно щедро его вознагражу!»
Лицо русала исказилось от ужаса, и он произнес: «Это… это люди, которых принц Ютанг вернул с собой…»
Когда Юй Тан выбежал наружу, он увидел, как Юй Сяо, под ужасающими взглядами всех русалок, открутил голову гигантского питона и начал швырять ее вверх и вниз.
Она помахала ему рукой, одарив его самой невинной и беззаботной улыбкой: «Ютан, я видела, как это причиняет боль вашим людям. Поэтому я приняла меры и разобралась с этим. Ты ведь не будешь меня винить, правда?»
"Пфф..." — Ю Тан не смог сдержать громкий смех.
Окружающие русалки отступили на несколько шагов назад, с трудом сглотнув.
Они это поняли.
Если этот человек хочет их уничтожить, то никто из них не выживет.
Юй Тан подошла к Юй Сяо и снова надела на неё кислородный пузырь.
Этот парень боролся, выдерживая давление океана, кашлял кровью, как будто не чувствовал никакой боли.
«Я так тебе благодарен, как я могу тебя винить?» — Он легонько коснулся лба Юй Сяо, прижимая его к мыльному пузырю: «Но в следующий раз не будь таким упрямым и береги себя».
Затем он подтащил Юй Сяо к царю и сказал царю, лицо которого теперь стало напряженным: «Отец, теперь ты понимаешь, что я говорю?»
Король взглянул на гигантского морского змея, длиной в сотни метров, лежащего у дворца, голова которого была залита кровью. Затем он посмотрел на Юй Сяо, чья улыбка была невинной и чистой. Он слегка приподнял губы, ответил доброй улыбкой и протянул руку Юй Сяо.
«Ха-ха, как приятно принимать друзей издалека. Генерал Ю, вы поели? Если нет, я сейчас же попрошу кого-нибудь что-нибудь приготовить».
Король: Я не трус, я просто следую своему сердцу!
Спасибо всем, кто подтолкнул меня к обновлению и за небольшие подарки! Прекрасного вам воскресенья!
Глава 5
Воскресить злодея в седьмой раз (05)
Поведение короля резко изменилось, и после недолгой паузы окружающие русалки с восторгом приняли Юй Сяо.
В конечном итоге, столкнувшись с подавляющей силой, им не оставалось ничего другого, как подчиниться.
Более того, Юй Сяо только что спас русалку прямо у них на глазах.
Если другая сторона по своей природе зла, то нет абсолютно никакой необходимости тратить силы на её спасение.
Возможно, принц Ютан прав; среди человечества еще остались хорошие люди.
Русалки едят сырую пищу. На пиру повар разделывает гигантского морского змея и раздает его всему племени.
Для русалок это была восхитительная трапеза.
Младшая сестра Юй Тана, русалка Саша, с полным ртом крови, облизнула острые зубы и спросила Юй Тана: «Брат, почему ты не ешь? Тебе больше всего нравится мясо морской змеи?»
Ю Тан не смог заставить себя съесть окровавленное мясо, поэтому ему ничего не оставалось, как ответить.
«Я поем чуть позже».
Его слова услышала Юй Сяо, стоявшая рядом с ним.
Мужчина взял кусок змеиного мяса, и по наитию в его ладони вспыхнуло пламя, поджарив мясо. Затем он передал его Юй Тану: «Юй Тан, мы, люди, все едим приготовленную пищу. Не хочешь попробовать приготовленное змеиное мясо?»
Юй Тан был ошеломлен.
Он не ожидал, что Юй Сяо окажется такой наблюдательной, зная, что он не может есть сырую пищу, поэтому она использовала свои способности, чтобы приготовить её для него.
И действительно, даже не помня этого, этот ребенок был так же внимателен ко мне, как и прежде.
"Спасибо..." Он улыбнулся, взял пирожное, откусил несколько кусочков и кивнул, сказав, что это очень вкусно.
Затем Юй Сяо удовлетворенно улыбнулась.
После банкета Юй Тан снова поговорил с королем и привел с собой Юй Сяо. Он выразил желание проводить Юй Сяо обратно на сушу.
Используя личность Юй Сяо, они вели переговоры с Ее Величеством Королевой, чтобы обеспечить соблюдение прав человека для русалок.
«Вам действительно нужно уходить?» — спросила королева, все еще обеспокоенная.
Но она не осмелилась напрямую поговорить с Юй Сяо, поэтому лишь осторожно взяла короля за руку и попросила мужа уговорить Юй Тана.
Король посмотрел на Юй Сяо, который сидел в пузыре и играл в «кошачью колыбель» с веревкой, которую он каким-то образом нашел. Он тяжело сглотнул и сказал: «Генерал Юй, мой сын Танъэр никогда раньше не был на суше. Мир людей слишком опасен для него. Почему бы тебе не вернуться самому? Мы отвезем тебя к морю, а потом вернем обратно».
Юй Сяо перестал играть в «кошачью колыбель», поднял взгляд на Юй Тана, а затем на короля и королеву, лица которых были полны напряжения.
Он покачал головой.
На самом деле он не лишен здравого смысла.
Местные русалки были напуганы его силой.