Capítulo 19

Супруги, разделявшие эту идею, думали, что это поможет добиться желаемого, но они не знали, что даже с указом императора все еще зависело от членов семьи Ду, которые были такими упрямыми людьми, которые считали, что «если император хочет, чтобы его подданный умер, у подданного нет иного выбора, кроме как умереть».

«Ваше Величество, Её Величество Императрица, чиновники и дамы двора ждут вас в зале Линде и Императорском саду». Услышав объявление дворцовых слуг снаружи зала, двое, сидевшие на кровати с драконом внутри зала, наконец замолчали.

Императрица Чжансунь встала, чтобы помочь императору разгладить складки на одежде, проводила его из дворца, а затем вернулась внутрь, где группа дворцовых слуг занялась его умыванием и одеванием.

Уже определившись с наследной принцессой, ей не стоило воспринимать этот банкет слишком серьезно. Однако, поскольку она еще не встречалась с молодой леди из семьи Ду, ей все же нужно было сходить и посмотреть. Если она была избалованной и высокомерной, ей все равно следовало бы хорошенько подумать.

Дворец, хотя и редко использовался, всегда содержался в величественном и роскошном состоянии. Люди сидели внутри или у дверей в соответствии со своим рангом.

Родственникам гражданских и военных чиновников не нужно было сидеть в порядке от гражданских к военным; они просто садились рядом с теми, кто имел схожий ранг и был знаком с ними. Поскольку семьи Ду и Фан были близки, они, естественно, сидели вместе.

Когда Юэяо приехала, отец и братья тщательно ее инструктировали, а мать раскрасила ей лицо так, что ее первоначальный облик стал неузнаваемым. Теперь, когда Цяньнян усадила ее, Юэяо внимательно рассматривала фрукты на столе.

Прежде чем кто-либо успел сказать, что это за фрукты, доставленные быстрым конём с юга, рядом с ними раздался чистый, детский голос: «Сливы в этом блюде были очищены от косточек и замаринованы в зрелом виде, а нарезаны они на кусочки размером с ноготь, чтобы нам было легко их есть».

Юэяо, которая намеревалась остаться невидимой, услышав слова соседки, невольно обернулась. Одетая в розовую шелковую куртку и юбку, ее милое, слегка накрашенное лицо выглядело еще очаровательнее и прекраснее.

Хотя она еще не достигла брачного возраста, она стояла на коленях, и все же в ее поведении уже чувствовалось достоинство, а в глазах не было ни малейшего намека на высокомерие или легкомыслие. Это было поистине редкое явление.

Пока Юэяо внимательно осматривала новоприбывшую, Фан Июй, которого подтолкнула мать, тоже разглядывал стоящую рядом с ним девушку с ног до головы. Но, увидев её недовольное лицо, Фан Июй вспыхнул отвращением, но быстро моргнул несколько раз, и неприязнь исчезла.

Хотя дядя Ду и тетя Ду не были исключительно красивыми, они все же были довольно привлекательными и симпатичными. Как у них могла быть такая дочь? Ее брови были длинными и тонкими, глаза — маленькими и безжизненными, а губы — размером с чашу для крови. Единственное, что бросалось в глаза на ее лице, — это ее аккуратный носик.

Если бы она не была такой воспитанной, она бы уже вскрикнула от шока. Но, присмотревшись, она увидела лицо, скрытое за странным, плотным макияжем. Игнорируя лицо, которое чуть не заставило её закричать, Фан Июй, с необычайным спокойствием, сузила глаза от любопытства и прошептала: «Хм, я чуть не попалась. Плотный макияж должен скрывать недостатки, но что-то здесь не так. Ты что, использовала что-то, чтобы приклеить глаза и сделать их меньше?»

Примечание автора: Я работал сверхурочно два дня подряд и возобновляю публикации сегодня.

☆、Глава 48

Юэяо открывала и закрывала жуткий, окровавленный рот, нарисованный на стене, на ее губах играла улыбка. Ее и без того маленькие глаза сузились еще больше, превратившись в щели. Однако это также позволило стройной, слегка полноватой девушке напротив нее ясно видеть, что к уголку ее глаза что-то прилипло.

«Сестра Июй действительно удивительна. Кроме матери, ты первая в этом зале, кто это увидел». Сказав это, Юэяо подняла глаза и оглядела зал. Она увидела тех, кто был в хороших отношениях с семьей Ду, и на их лицах читалась нотка сочувствия. Те, кто был в плохих отношениях с семьей Ду, не могли скрыть сарказма и отвращения. Если бы они не были во дворце, они бы точно не смогли сдержаться и выступили бы с саркастическими замечаниями.

Когда Фан Июй услышала, как Юэяо позвала её, в её глазах мелькнули сомнение и удивление. Однако, проследив за её взглядом, она увидела, как её мать весело болтает с тётей за столом позади неё. В этом не было ничего, чего бы она не поняла. Услышав её слова, она посмотрела на выражения лиц всех присутствующих в зале. На её лице появилась самодовольная ухмылка, но она всё же скромно улыбнулась и сказала: «Вы очень хорошо одеты. Если бы я не была так близка с вами и не слышала от своего второго брата, что ваши глаза похожи на глаза госпожи Ду, я бы точно поверила вам».

После обмена несколькими лестными словами Фан Июй, видя, что Юэяо не дает никаких объяснений, не удержался и снова спросил: «Сегодня императрица пригласила во дворец семьи важных чиновников. Не боитесь ли вы, что ваш наряд может оскорбить взор императора?»

В таком шумном зале они тихо разговаривали, лицом к лицу, естественно, не боясь, что их подслушают. Увидев беспокойство на лице Фан Июй, Юэяо почувствовала тепло в сердце и тихо ответила с улыбкой: «Всё из-за моего второго брата. Не знаю, откуда он это услышал, но несколько дам, пришедших сегодня во дворец, ищут жён для своих молодых господ. Поэтому он настоял, чтобы я так оделась, чтобы отбить у других всякое желание. Иначе, учитывая мой статус дочери герцога Лая, пока я красива и молода, кто-нибудь обязательно придёт и предложит мне выйти замуж. Я не люблю поднимать шум, поэтому послушала брата».

Когда Фан Июй услышала, как Юэяо упомянула что-то о сватовстве, ее лицо уже покраснело. Но когда она обернулась и увидела маленькую фигурку Юэяо, которая выглядела раздраженной из-за того, что кто-то постучал в дверь, она прикрыла рот рукой и расхохоталась.

«Сестра Ду, ты слишком много об этом думаешь. Не так уж много девушек твоего возраста достойны тебя, не говоря уже о том, что сегодняшний банкет устраивает императрица. Как они смеют думать иначе?» Фан Июй сдержала смех, вытирая платком слезы, наворачивающиеся на глаза. Вспоминая слухи в Чанъане о том, как молодой господин из семьи Ду обожал свою сестру, она искренне поверила словам Юэяо.

Юэяо наклонила голову, посмотрела на старшую сестру семьи Фан, которая, казалось, с трудом сдерживала смех, и с понимающим выражением лица неуверенно кивнула.

«Хорошо, ты поймешь это, когда станешь старше. Но сегодня ты встречаешься с императрицей, поэтому тебе следует умыться. Иначе, учитывая интеллект императрицы, если она увидит, что ты не являешься собой, это может вызвать у нее отвращение, что может создать проблемы твоему отцу и братьям», — искренне посоветовал Фан Июй.

В семье Фан не было наложниц или внебрачных детей, которые могли бы создавать проблемы, но из-за этого семья Фан подвергалась проверкам со стороны многих людей, как открыто, так и тайно. Фан Июй была одарённой и проницательной. Поскольку она была с госпожой Лу с шести лет, она, естественно, многое повидала. Она знала, что больше всего ей не удастся обидеть во дворце не строгий и справедливый император, а императрица Чжансунь, которая всегда улыбалась за кулисами и всегда могла с помощью нескольких мягких слов заставить императора и придворных чиновников согласно кивнуть.

Семьи Фан и Ду были в хороших отношениях, но Юэяо была озабочена скрытой болезнью отца. Чтобы иметь больше времени для уединения, она несколько лет притворялась больной, хотя и не хотела волновать свою семью. Только сейчас она немного поправилась.

Хотя она и встречалась с двумя братьями Фан, Фан Июй не смог навестить её из-за болезни, поэтому они виделись только один раз.

«Спасибо за совет, сестра. Но все в зале уже видели, как я выгляжу. Если я сейчас умыюсь, будет уже слишком поздно. Возможно, нам стоит оставить все как есть и обсудить это в другой день», — тактично ответила Юэяо.

Услышав слова Юэяо, Фан Июй окинул взглядом всех присутствующих в зале и понял, что так и следует поступать. Поэтому он больше ничего не сказал и переключился на обсуждение дел женских покоев.

Увидев, что Фан Июй больше не задавала вопросов и даже помогла сменить тему, Юэяо прониклась к ней еще большей симпатией. Она также воспользовалась предлогом, что молода и недолго занимается рукоделием, чтобы рассказать Фан Июй о техниках вышивания и узорах, о которых слышала.

«Ваша вышивальщица такая искусная, она известна в Чанъане?» — спросила Чансунь Цзин, которая подошла из любопытства из-за своей близкой подруги, выслушав ее несколько минут.

«О, Цзинъэр, почему ты тоже здесь?» В отличие от Юэяо, которая уже знала, что кто-то тихо подошёл сзади, Фан Июй была напугана появлением Чансунь Цзин. Она похлопала себя по груди, чтобы успокоиться, и с любопытством спросила.

Юэяо знала о её макияже и с первого взгляда поняла, что что-то не так. Когда Фан Июй заговорил, она так испугалась, что спряталась за ним, опустив голову и опустив глаза, отчего Чансунь Цзин нахмурилась.

«Как я здесь оказался? Ты стоял прямо рядом со мной, и прежде чем я успел сказать тебе хоть слово, ты подбежал сюда и так оживленно болтал с этой молодой леди», — сказал Чансун Цзин, недовольно взглянув на Фан Ию.

Услышав слова своей близкой подруги, Фан Июй неловко шагнула вперед, принося извинения и пытаясь ее успокоить.

Прежде чем она успела что-либо сказать, раздался удивленный вздох: "Ах!"

Посмотрев в сторону источника звука, она увидела, что это Сун Минчжу пришел вместе с Чансунь Цзин. Увидев, что Фан Июй не прикрывает ее, лицо Юэяо вблизи выглядело еще более пугающим, что заставило ее вскрикнуть от неожиданности.

«Что это за поведение — издавать такие звуки во дворце?» — отчитала Чансун Цзин Сун Минчжу.

Юэяо не была уродиной, но её странный макияж отбивал у людей всякое желание смотреть на неё. Чансунь Цзин, естественно, тоже это заметила. Однако, благодаря своему воспитанию и тому факту, что у неё была тётя, которая была императрицей во дворце, у неё было много возможностей попасть во дворец, и она была знакома со всеми правилами и положениями. Вот почему она сдержала восклицание, которое вот-вот должно было вырваться из её уст.

Своим проницательным взглядом она излучала внушительную, но лишенную гнева ауру, испепеляя взглядом Сун Минчжу, который часто ловил на себе взгляды присутствующих в зале.

«Хорошо, Ду впервые во дворце. Ее макияж, с бровями, похожими на монеты, и розовыми облаками, немного тяжеловат, но все же вполне уместен». Фан Июй, которая обычно выступала в роли миротворца, когда они втроем играли вместе, естественно, вмешалась, чтобы сгладить ситуацию.

«Это не макияж в стиле «Летящих облаков», это скорее насыщенный красный макияж», — не удержался Сун Минчжу, обращаясь к Фан Ию, ведь всем нравилась её нежная и сдержанная натура в столь юном возрасте.

«Ты критикуешь других, но насколько ты хорош? Твое лицо покрыто пудрой, и после нескольких слов земля практически вся в ней». Чансун Цзин снова презрительно произнесла это.

Фан Июй посмотрел на них двоих. Он был так сосредоточен на том, чтобы скрыть что-то от Юэяо, что ему пришлось выслушать Чансунь Цзин, прежде чем он смог внимательнее рассмотреть Сун Минчжу. На ней было алое платье с открытыми плечами и переплетающимися цветочными узорами, золотое ожерелье с цветочными украшениями на шее и пара широких золотых браслетов, едва различимых на ее нефритовых запястьях, обнажившихся из-под длинных рукавов.

В таком роскошном наряде ее лицо, естественно, было тщательно накрашено. Запах свинцовой пудры и духов от ее лица чувствовался издалека. Одной коробочки пудры было бы недостаточно. Ее макияж в стиле «персиковый цветок» с румяными щеками был настолько прекрасен, что Фан Июй не мог сказать, что он хотя бы наполовину так же хорош, как ужасный макияж Юэяо.

Слегка нахмурившись от недоумения, он обменялся взглядом с Юэяо и увидел удивление в глазах друг друга. Значит, сегодня действительно кто-то думал так же, как Юэяо?

«Сестра Сун, почему вы так нарядно одеты?» — невольно спросила Фан Июй с любопытством.

Сун Минчжу обычно любит наряжаться, но я никогда раньше не видела её такой. Это не первый её день во дворце, так зачем ей так одеваться?

После выговора от Чансунь Цзин Фан Июй уже был недоволен, но, увидев красивое лицо Чансунь Цзин, он почувствовал, что это его не заденет, и уже собирался заговорить с легким чувством облегчения.

«Разве она не просто пытается использовать свою странную внешность, чтобы привлечь расположение наследного принца, надеясь подняться по службе и стать фениксом?» Как только она вошла во дворец, то увидела приближающуюся к ней Сун Минчжу, которая вела себя так, будто вот-вот станет родственницей. Она выглядела застенчивой и кокетливой, словно действительно считала себя наследной принцессой. Она пыталась убедить ее, ведя непринужденную беседу, открыто и тонко смущая ее, но Чансунь Цзин так и не поняла.

"Что?" Фан Июй и Юэяо с изумлением уставились на Сун Минчжу, чьи мысли раскрыл Чансунь Цзин, и застенчиво отвернулись, закрыв лицо руками. Они содрогнулись от отвращения.

Увидев их двоих в таком состоянии, Чансун Цзин наконец-то дала волю накопившейся с раннего утра злости на Сун Минчжу.

Однако, присмотревшись внимательнее, Юэяо поняла, что лицо у неё такое же красивое, как и у неё самой, и задумалась, не отличаются ли вкусы императрицы и наследного принца, и не предпочитают ли они такой макияж. Если это так, то это было бы весьма странным совпадением.

В отчаянии она опустила голову и несколько раз потерла уголки глаз. На этот раз она пошла на многое, чтобы выглядеть некрасиво. Без множества современных инструментов она использовала рыбий клей, чтобы склеить свои совершенно целые двойные веки с одинарными. Ее большие миндалевидные глаза также были склеены по уголкам, превратившись в неприятные треугольные глаза.

Не говоря уже о макияже на её лице, окровавленном контуре губ, красно-зелёных драпировках на теле и рваной, показной, похожей на занавески одежде, которая выставляла напоказ её богатство. Воротник её одежды был обмотан до самого подбородка, из-за чего казалось, что у неё вообще нет шеи. Она была ужасно уродлива.

Даже с этим макияжем и парой ясных, сияющих глаз, внешность Юэяо казалась менее утомительной уже после первого взгляда. По сравнению с ней, Сун Минчжу, со своим стандартным макияжем эпохи династии Тан и застенчиво моргающими глазами, все же выглядела лучше.

Чансунь Цзин хотела высказать еще несколько жалоб, но тут услышала, как дворцовые слуги за дверью объявили: «Ее Величество Императрица прибыла! Его Высочество наследный принц прибыл!»

Не в силах сказать больше, он лишь тихо фыркнул вслед Сун Минчжу и быстро повернулся, чтобы вернуться на свое место.

Когда Сун Минчжу увидела, как Чансунь Цзин обернулась, она больше не могла сдерживать свою злость. Она сжала кулаки, сильно прикусила покрасневшие губы и свирепо посмотрела на Чансунь Цзин, уходя. Но затем, словно что-то вспомнив, ненависть в ее глазах постепенно утихла. Она приподняла уголки губ, слегка сплюнула и, покачивая своими пышными, аппетитными ягодицами, быстро вернулась к матери.

Увидев, как они наконец ушли, Юэяо вздохнула с облегчением и с любопытством посмотрела на добродушную Фан Ию, удивляясь, как ей удалось так подружиться с этими двумя людьми.

Фан Июй, должно быть, заметил вопросительный взгляд в глазах Юэяо. Он посмотрел на нее так, словно говорил: «Не торопитесь», затем встал, склонил голову и почтительно поприветствовал императрицу и наследного принца.

«Вставайте все. Приглашая вас на этот банкет, я не преследую никаких скрытых целей. Я просто хочу поднять вам настроение». Императрица Чжансунь села во главе стола, украшенного золотом и серебром. С мягким и благородным лицом и теплой улыбкой на лице она сначала взглянула на наследного принца. Увидев, что у него холодное выражение лица и он, кажется, не желает говорить, она подняла руки и произнесла...

«Спасибо, Ваше Величество Императрица и Ваше Высочество наследный принц». Хотя все знали, что Императрица милосердна, им все же пришлось соблюдать надлежащий этикет. Все почтительно поклонились и выполнили всю церемонию, после чего поднялись и преклонили колени.

В прошлой жизни я был домоседом, писавшим онлайн-романы. Естественно, я много читал романов о дворцовых интригах. Любопытство может не только убивать людей, но и заставлять их подниматься на вершину и проникать в этот каннибалистический дворец.

Хотя Юэяо также интересовалась исторически известной императрицей Чжансунь и противоречивым наследным принцем Ли Чэнцянем, она не забывала, что всё, чего она желала в этой жизни, — это мир и счастье для своей семьи. Если бы она попала во дворец, она могла бы манипулировать событиями с помощью своих пространственных способностей, но эти пустые титулы через сто лет превратились бы в прах.

Для Юэяо было бы более естественно наслаждаться обществом и заботой своей семьи.

☆、Глава 49

Теперь, когда она всё поняла, Юэяо, естественно, перестала проявлять такое любопытство. Она просто тихо опустилась на колени за столом, слушая беседу императрицы и других знатных дам о повседневных делах.

«Хм, лицо госпожи Ду выглядит ещё бледнее, чем несколько дней назад. Кажется, она совсем не накрашена. Интересно, в поместье какое-то радостное событие, или у неё есть какой-то волшебный рецепт, чтобы сохранить свою красоту?» Госпожа Чансунь наблюдала за её беседой с группой дам во дворце. Её старший сын, стоявший рядом, выразил некоторое недовольство, но всё же терпеливо опустился на колени за столом. Вспомнив слова Его Величества, сказанные утром, он незаметно перевёл разговор на Су Цяньнян.

Видя, что слова императрицы привлекли внимание всех дам в зале, Цяньнян не выказала ни малейшего страха. Она улыбнулась и приняла слова императрицы, привлекая к себе всеобщее внимание и игнорируя невзрачную служанку, сидящую рядом с ней.

«Ваше Величество, я так изысканно одета, и я уверена, что вы обратили на меня внимание. Все из-за той моей маленькой девочки, которая целыми днями ходит в эти варварские торговые лавки. Я слышала, что эти зеленоглазые рыжеволосые иностранки используют лепестки цветов и фрукты для ухода за лицом. Хотя это и не так эффективно, как наша медицина, все равно довольно интересно». Помимо наследного принца и нескольких дворцовых слуг, все в зале были женщинами, поэтому их, естественно, это очень заинтересовало. Цяньнян заметила, что лицо императрицы тоже выражает интерес, и ее улыбка стала шире, превращая ее и без того семибалльную красавицу в десятибалльную.

Увидев, что мать отвлеклась на несколько слов, Ли Чэнцянь не рассердился. Он знал, что мать не хотела разговаривать с молодой госпожой из семьи Ду из-за её невзрачной внешности. Она притворялась, что отвлеклась на чужие слова. Другие бы этого не заметили, но Ли Чэнцянь, которого она много раз учила с детства, легко раскусил её маленькую уловку.

Он пришел специально к молодой госпоже из семьи Ду, поэтому, как только вошел в зал, его взгляд невольно устремился к ней. Увидев ее внешность, которая отличалась от той, что он видел в буддийском храме, он понял, что Ду Хэ, о котором он ему напомнил, действительно, как и ходили слухи, очень любит его сестру.

Ли Чэнцянь был очень доволен этим испытанием. Раз уж он остался доволен, то, естественно, не хотел больше задерживаться. Однако он боялся, что мать не узнает о его решимости, поэтому мог лишь терпеливо стоять на коленях с раздраженным видом.

Однако, даже при слегка опущенной голове Его Высочества, он все еще мог разглядеть почти половину внешности молодой леди из семьи Ду. Ли Чэнцянь заметил, что она не просто использовала макияж, чтобы скрыть свое истинное лицо; наоборот, в ее чертах были очевидные различия. Если бы не ее тихий и спокойный вид, который позволил ему понять, что это один и тот же человек, он, вероятно, подумал бы, что любимая дочь семьи Ду еще привлекательнее.

По мере того как Ли Чэнцянь искал различия, он находил это все более интересным. Что это за метод, который, как ни странно, делает практически невозможным обнаружение каких-либо сходств между лицом и предыдущим? И несмотря на внимательное наблюдение, Ли Чэнцянь не заметил, что лицо, которое он видел всего один раз, прочно запечатлелось в его памяти.

Императрица Чжансунь некоторое время разговаривала со всеми, но не заметила наследного принца, чье нетерпение уже читалось на его лице. Она невольно ушла первой и, не оставив следа, мельком взглянула на Ли Чэнцяня в профиль. Она увидела, как он безучастно смотрит на принца. Проследив за его взглядом, она увидела, на кого смотрит наследный принц (на человека). Чай, который она держала в своих изящных руках, чуть не выскользнул у нее из рук.

Успокоившись, он еще раз взглянул на молодую госпожу из семьи Ду. Он обнаружил, что ее лицо не отличалось особой выразительностью, а макияж был слишком тяжелым. Это было не то, что должна носить девушка, еще не достигшая брачного возраста. Его недовольство росло все больше.

Затем Чансунь начала искать во дворце четырех молодых девушек, уже известных в Чанъане. Чансунь Цзин, конечно же, была первым кандидатом на роль наследной принцессы из-за своего благородного происхождения.

Фан Июй, хотя и не была столь же красива, как Чансунь Цзин, обладала мягким и изящным темпераментом, вызывавшим симпатию. Ее отец в то время был левым министром кадров. Хотя он не был столь же влиятелен, как Ду Жухуэй, которому уже был присвоен титул герцога Лайского, как одному из ближайших соратников Его Величества, сопровождавшего его в битвах много лет назад, присвоение ему титула было лишь вопросом времени. В этом свете его статус был достоин наследного принца.

Сун Минчжу красива и очаровательна, в ее глазах невинный взгляд. Однако она избалована родителями и обладает несколько высокомерным и самодовольным поведением.

Последней была младшая дочь Ли Цзин, которую звали Ли Фуронг. Она была очаровательна, как лотос, выходящий из воды. Поистине загадка, как Ли Цзин, сражавшийся на поле боя, и Чжан Ши, доблестный и героический Хун Фу Ну, могли родить такую притягательную от природы дочь.

Осмотрев четырех женщин, госпожа Чансунь осталась больше всего довольна Чансунь Цзин. Хотя Ли Фуронг была самой красивой из четырех, именно она ей больше всего не нравилась. Всем следует знать, что она была дочерью куртизанки. Хотя сейчас о ней никто не упоминает, она не имела права быть наследной принцессой.

Чансун не возражала против выбора любой из трех других кандидаток, но почему она выбрала молодую леди из семьи Ду, которая не отличалась ни выдающимся темпераментом, ни привлекательной внешностью?

Императорский дворец — священное место; как могли дамы свободно там разгуливать? Более того, многие из присутствующих сопровождали своих мужей в походах и могли называться героинями. Предлогом для наслаждения снегом и цветущей сливой было просто сидеть вместе, есть, пить, болтать и смеяться.

Закончив непринужденную беседу, она хлопнула в ладоши, приказывая дворцовым слугам подать еду, и призвала всех поесть побольше. Чансун повернулась к своему старшему сыну, который все еще с большим интересом смотрел на молодую леди. Может быть, после того, как он увидел прекрасных женщин во дворце, у него из любопытства изменилось отношение к таким некрасивым женщинам?

Когда императрица Чжансунь обдумала эту возможность, ее обычно достойное и сострадательное лицо слегка исказилось. Воспитав так много детей во дворце, она была не обычным человеком. Она быстро пришла в себя.

«Цяньэр, ты действительно полна решимости заполучить её?» — спросила Чансунь с оттенком нежелания в глазах.

«Мама, дорогая мама, я больше не своенравный ребенок. Я верю, что если она будет рядом со мной, я никогда не пожалею об этом в этой жизни». Взгляд Ли Чэнцяня был твердым, и его слова были произнесены торжественно, словно он давал клятву.

Хотя Чансун все еще хотела убедить ее, слово «мать» смягчило ее сердце. Она вспомнила, как много лет назад Чансун была маленьким комочком радости, всегда цеплялась за нее, плакала и капризничала, если Чансун не видела ее хотя бы день. «После того, как молодая госпожа из семьи Ду выйдет за тебя замуж, наложницу выберет вдовствующая императрица».

Наложница? Губы Ли Чэнцяня изогнулись в саркастической улыбке, но он тут же опустил голову и кивнул в знак согласия, оставаясь незамеченным императрицей Чжансунь.

«Хорошо, мама устала. Иди и отдохни. Если тебе больше нечего делать, иди пораньше. Ради её репутации не стоит переутомляться». Проведя некоторое время за беседой с женщинами в зале, Чансун Ши, которая и без того страдала от сердечного заболевания и быстро уставала, теперь, глядя на милую, отстранённую, красивую, очаровательную и соблазнительную молодую леди, всё ещё не могла отвести от неё взгляд. Она не хотела больше задерживаться и начала давать указания и советы.

Когда принцы и остальные увидели, как императрица и наследный принц ушли первыми, они не выказали никакого удивления. Учитывая их статус, как они могли остаться здесь до конца банкета? Они встали и почтительно поклонились, когда принцы ушли. В одно мгновение, под предлогом того, что они были пьяны, около 30 или 40 процентов людей в зале покинули зал.

Выбравшись наконец из-за высоких стен, прежде чем она успела что-либо сказать, ее затащили в карету ее семьи, которая уже ждала снаружи. Опустив тяжелую войлочную занавеску, Цяньнян с сочувствием посмотрела на Юэяо, протянула руку, но не осмелилась коснуться ее слегка опухших глаз. Со слезами на глазах она с болью в сердце сказала: «Мне очень больно, но тебе больше не нужно этого делать. Даже если наследный принц и императрица полюбят тебя, твой отец и братья будут тебя защищать. С достижениями твоего отца, если он потеряет свой пост, он может не суметь тебя защитить».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349