Capítulo 38

«Что? Неужели охранники у дворцовых ворот слепы? Как они могли выпустить её из дворца? Что нам делать? За пределами дворца столько плохих людей. Сегодня в суде заместитель министра юстиции сообщил о убийстве и ограблении в Фучжоу. Что нам делать?» Услышав, что Чанъань покинула дворец, Ли Чэнцянь в панике поспешно помог Юэяо подняться.

Чанъань и Шестой принц были близнецами, символом удачи. Она также была их первой дочерью. Уже по одному только выбранному для нее титулу, который происходил от названия столицы до ее переноса, можно понять, как сильно Ли Чэнцянь любил ее.

Во дворце также живут пять принцев, которые скучают по своей младшей сестре и долго её ждут. Чанъань избалована с рождения. К счастью, Юэяо всегда была готова помочь и хорошо обучала Чанъань с тех пор, как та стала достаточно взрослой, чтобы понимать происходящее. Иначе, с их избалованным и хрупким нравом, кто знает, насколько избалованными они бы стали, когда вырастут.

Даже после того, как Юэяо родила трех дочерей и одного сына, место Чанъаня в сердцах всех оставалось непоколебимым.

Юэяо повернулась и посмотрела на Ли Чэнцяня, чье спокойствие отточилось за годы, но который, услышав о том, что Чанъань покинул дворец и исчез, словно безголовая муха. Неудивительно, что говорят, что старики похожи на детей: чем старше они становятся, тем инфантильнее.

Он протянул руку и несколько раз нежно похлопал его по крепко сжатой руке, чтобы успокоить. Теперь настала очередь Юэяо убеждать его. Она сказала: «Не паникуй. Чанъань уже в брачном возрасте. Нет ничего плохого в том, чтобы она вышла на прогулку. Кроме того, с ней будет довольно много людей, когда она покинет дворец. Я также приказала людям тайно следить за ней. Я также разослала сообщения в цветочные лавки в разных местах, попросив их тоже присмотреть за ней. Серьезных проблем не будет».

Понимая, что она не покинет дворец одна, Ли Чэнцянь наконец почувствовал некоторое облегчение. Однако, думая, что внешний мир — это не дом, не говоря уже о трудностях путешествия, еда там не такая изысканная, как дома. Как Чанъань сможет это выдержать? Вспомнив кое-что, Ли Чэнцянь поспешно сказал Юэяо: «Яоэр, твои рестораны теперь имеют филиалы по всей династии Тан и даже в нескольких заморских странах. Пусть те, кто тайно следит за ней, передадут сообщение в рестораны, где находится Чанъань, и попросят их присылать ей еду три раза в день без исключения. Также позаботьтесь о том, чтобы ей ничего не недоставало, например, кровати, парчовых одеял, толстых покрывал, косметики, украшений и т. д.»

Услышав это, Юэяо покачала головой и улыбнулась, сказав: «Может, нам стоит отправить сюда её дворец?»

Услышав эти слова Юэяо, Ли Чэнцянь искренне поверил, что её магия способна перенести дворец к ней. Он быстро согласился с улыбкой и сказал: «Хорошо, я пришлю к её дворцу ещё несколько охранников, а вы можете прислать их тоже».

Юэяо закатила глаза, глядя на Ли Чэнцяня, слишком ленивая, чтобы больше разговаривать со своим отцом, помешанным на дочери. За эти годы она достигла максимального уровня в своей сфере, включая Императорскую аптеку, Императорскую кухню и звание Учёного, и её профессиональные навыки также были улучшены до высочайшего уровня. Оставалось только боевое искусство. Она задавалась вопросом, улучшится ли её сфера после завершения всех тренировок.

Ли Чэнцянь наблюдал, как Юэяо, проигнорировав его, повернулась, чтобы уйти. За ее спиной, где она не могла его видеть, он снисходительно улыбнулся и подмигнул служанкам, давая им знак следовать за ним и хорошо о ней заботиться.

Увидев уходящую Юэяо, он стёр улыбку с лица, холодно взглянул на Сяо Вэйцзы, который служил ему много лет, и спросил: «Как старшая принцесса покинула дворец?»

Увидев, как изменилось выражение лица Его Величества, Сяо Вэй не выказал ни малейшего удивления. Каждый дворцовый слуга знал, что Его Величество всегда проявляет доброжелательность к императрице и принцессам. Даже шестеро принцев неоднократно получали выговоры.

Но поскольку дело касалось старшей принцессы, Вэй Ляньин также опасалась гнева Его Величества. Холодный пот выступил у нее на лбу, когда она ответила: «Просто старшая принцесса слишком хитра. Она придумала отговорку для стражников у ворот, сказав, что хочет выйти из дворца, чтобы найти игрушки и угодить Его Величеству. Как они смеют ее останавливать? Но это не совсем отговорка. Принцесса действительно приказала кому-то прислать ей шерстяной свитер, сказав, что долго училась у императрицы и закончила вязать его рано утром, перед тем как покинуть дворец».

Услышав это, Ли Чэнцянь не знал, злиться ему или радоваться. Однако, помня, что принцесса в конце концов выйдет замуж и в будущем не сможет покидать дворец, чтобы поиграть, он решил позволить ей поиграть еще несколько дней. «Где этот свитер? Сегодня все еще прохладно. Сходи и принеси мне его, чтобы я могла надеть и согреться».

«Ваше Величество, одежда, сотканная старшей принцессой, отправлена во дворец Цяньцин. Просим вас пройти в задний зал», — почтительно ответила Вэй Ляньин.

***********

Ли Чэнцянь желал, чтобы старшая принцесса отправилась в путешествие, но никак не ожидал, что эта поездка продлится пять лет, прежде чем она вернется в столицу. Он вернулся от имени короля Силяна в сопровождении прекрасной императрицы со светлой кожей и андрогинными чертами лица, а также их двухлетней наследной принцессы.

Вскоре после возвращения этой пары в столицу вернулись и остальные три принца вместе со своими императрицами и детьми.

И благодаря им дворец снова ожил.

После непродолжительной беседы, поняв, что дорога долгая и дети устали, они попросили своих супругов отвезти детей во дворцы отдохнуть. Юэяо и Ли Чэнцянь наконец смогли расспросить их о сложившейся ситуации.

Три брата, Ли Ти, Ли Жэн и Ли Чжи, использовали книги, найденные в их пространственном измерении, корабль, который они строили более пяти лет, а также необходимые навигационные приборы и карты морских маршрутов. Тем не менее, им потребовалось более полугода, чтобы добраться до другой стороны океана. Даже с помощью людей, прибывших раньше, им потребовалось более двух лет, чтобы наконец разделить Северную Америку и захватить её, преодолев множество сражений и войн.

После многих лет укрепления имперской власти и успешного промывания мозгов массам он смог с уверенностью преодолеть большое расстояние через океан, чтобы вернуться.

Хотя это было всего несколько коротких предложений, каждый мог почувствовать, с какими трудностями приходится сталкиваться.

Однако, поскольку все трое братьев были вместе, именно Чанъань, вышедшая одна, вызвала у всех большее любопытство по поводу того, что с ней на этот раз случилось.

Под пристальным взглядом всех присутствующих Чанъань уже не та несколько наивная принцесса, какой была раньше. Она начала излучать спокойствие императора. Когда она встречается со своими любящими родителями и братьями, каждая ее улыбка и хмурый взгляд, хотя и остаются милыми, приобретают иное очарование.

Чанъань извиняюще улыбнулась отцу и матери, прежде чем рассказать о своих впечатлениях после ухода из дворца. Оказалось, что после ухода из дворца у Чанъань не было реального намерения следовать примеру брата и завоевывать собственную империю. Она просто хотела немного повеселиться перед свадьбой.

Более того, в это путешествие она взяла с собой пространственного духа своей матери, Коко. Благодаря Коко, Чанъань действительно многое увидела во время поездки, включая местные обычаи и традиции, о которых она раньше и представить себе не могла. Чанъань путешествовала и наблюдала за происходящим по пути, и благодаря защите как открытых, так и скрытых людей, она не столкнулась ни с какими серьезными проблемами. Она была вполне счастлива и не хотела уезжать.

Однако путешествие не обошлось без взлетов и падений. Проезжая через живописное место, Коко шла впереди, и они стали свидетелями сцены человеческого жертвоприношения. В жертву была принесена королева, за которую она вышла замуж, — роковая женщина.

Хотя он и был свидетелем многих народных обычаев, это был первый раз, когда он увидел практику человеческих жертвоприношений. Для Чанъаня, добросердечного по натуре, это было крайне жестоко. Он прервал групповое жертвоприношение, был подвергнут остракизму и нападению толпы. К счастью, у него были защитники, как явные, так и тайные, и ему удалось спастись без серьезных травм.

Однако он оказался в ловушке в густом лесу. Чтобы выбраться из этого затруднительного положения, он услышал рассказ Хуошуй о том, как её племя каждые три года выбирает красивых женщин, независимо от пола, для принесения в жертву живых людей своим богам. Он посчитал это слишком жестоким, поэтому прислушался к просьбе Хуошуй, захватил трон этого царя и установил новые ритуалы жертвоприношения.

Эта негодяйка тайно связалась с теми, кто сильно пострадал от жертвоприношений, чтобы они стали её информаторами, а также собрала группу людей из Чанъаня. Ей потребовалось более трёх лет, чтобы наконец взойти на трон. Однако их последним требованием к подчинению было сделать негодяйку императрицей.

За три года, прошедшие с момента знакомства с Хуошуем, она, несмотря на свою красоту и обаяние, не вела себя кокетливо и не притворялась слабой. Напротив, она отличалась решительностью и безжалостностью мужчины. Если бы он ей тоже не нравился, Чанъань, вероятно, уступил бы трон Хуошую еще до восшествия на престол.

Когда Чанъань рассказала своей семье об этом маленьком секрете, она застенчиво почесала покрасневшие щеки.

?p>

Увидев смущенное выражение лица дочери, Юэяо поддразнила: «Похоже, этот мужчина действительно роковая женщина. Иначе как бы он смог соблазнить тебя, заставить так усердно трудиться, чтобы завоевать страну, и не хотеть возвращаться домой столько лет?»

Чанъань знала, что мать ей сочувствует, но, вероятно, в этом и заключалась прелесть войны. Наблюдать за тем, как сила постепенно нарастает на маленькой карте, было действительно трудно остановиться.

«Мать, это не вина роковой женщины. Дело в том, что я тоже завидую своим братьям, которые могут отправиться на другой конец океана, чтобы построить свою собственную империю. Хотя я женщина, у меня тоже есть такие амбиции и желания», — сказала Чанъань, размышляя о привлекательности власти и статуса.

«О-о-о, мама сказала только одно, а ты взяла всю вину на себя и всё ещё утверждаешь, что он тебя не околдовал». Юэяо поняла по серьёзному виду Чанъаня, что та говорит правду, но всё равно безжалостно дразнила её.

Если бы Чанъань не понимала, что мать намеренно пытается её унизить, то все эти годы правления были бы потрачены впустую. Однако она не хотела унижаться. Словно не поняв смысла слов матери, она сменила тему и сказала: «Мама, интересно, неужели у меня действительно есть тётя, которая сбежала с монахом?»

«Хм? Ты слышал какие-нибудь сплетни?» Хотя он разговаривал со своим вернувшимся сыном, он не забыл подслушать разговор своей любимой наложницы и дочери. Услышав, как Чанъань упомянул свою младшую сестру, принцессу Гаоян, о которой все давно забыли, Ли Чэнцянь с любопытством спросил.

Услышав слова отца, Чанъань понял, что такой человек должен существовать. Он с большим любопытством посмотрел на отца и спросил: «Это не пустые разговоры. Во время борьбы за трон Силяна я услышал слух, что у покойного короля была наложница, сбежавшая с странствующим монахом. Говорят, что она не выдержала трудностей странствий, поэтому раскрыла свою личность. Хотя Силян находится в отдалении, династия Тан могущественна, и о ней много говорили. Король не хотел враждовать с династией Тан, поэтому он привел ее во дворец и послал к ним человека, чтобы сообщить об этом. Однако, прежде чем посланник вернулся, женщина каким-то образом связалась с королем и забеременела. Опасаясь ее личности, он взял ее в гарем. Но она не знала своей личности и хотела побороться с королевой за благосклонность и трон. Пока в гареме царил хаос, посланник вернулся в Силян, и тогда женщина родила ребенка, и она, и ее нерожденный ребенок умерли».

Услышав слова Чанъаня, Юэяо глубоко вздохнула. После замужества со старшим принцем она вернулась в Чанъань только тогда, когда Ли Чэнцянь взошел на трон и ей был присвоен титул. Возможно, из-за ее отсутствия Гаоян все еще была помолвлена со вторым сыном семьи Фан. Однако, прежде чем они смогли пожениться, Гаоян увидела, что Фан Далан сбежал из столицы, чтобы стать чиновником и избежать встречи с ней, и ее настроение стало все более раздражительным и неуправляемым.

Принцесса Гаоян и развращенный Фан Иай вовсе не были теми некомпетентными и распутными людьми из истории. Зачем ему было жениться на ней и забирать ее домой служить? Но императорский указ было трудно нарушить, и он долгое время не давал ему покоя. Изначально он хотел найти кого-нибудь, кто бы с помощью хитрости соблазнил невинную, полную любви принцессу, но прежде чем он смог что-либо предпринять, он узнал, что Гаоян все еще не знает о своих отношениях с храмовым служителем. Хотя на первый взгляд это было немного неприятно, чтобы не жениться на ней, он все же согласился на план и создал для них двоих множество неожиданных счастливых моментов. Когда Его Величество узнал об этом и захотел сначала выдать ее замуж за члена семьи Фан, он рассказал об этом двум «влюбленным» и даже поручил своей служанке уговорить их сбежать.

Тем временем кто-то предупредил Бяньцзи, что ради спасения своей жизни ему следует согласиться на побег, когда к нему приедет Гао Ян. Он появится в Силяне, вероятно, потому что хочет найти этот рай.

«Увы, эта женщина действительно твоя императорская тетя, но она была избалована и своенравна твоим императорским дедом, а ее характер был испорчен служанками и прислугой. Она жаждала любви и романтики и поэтому не могла устоять перед малейшим искушением, совершив такой постыдный поступок. Тогда это сильно разозлило твоего императорского деда, который даже запретил кому-либо упоминать Гао Яна. С годами, если бы ты не заговорил об этом, отец почти забыл бы. Но я слышал, как ты упоминал только свою императорскую тетю, а что насчет того монаха?» Ли Чэнцянь недолюбливал свою экстравагантную и своенравную императорскую сестру, но они все же были братом и сестрой по материнской линии. Только потому, что император сейчас был в Чанъане, он не мог сказать больше, но он все еще не мог легко отпустить монаха, который соблазнил его императорскую сестру.

Хотя Чанъань никогда не сталкивалась с настоящими беспорядками во внутреннем дворце, её мать познакомила её со многими книгами о дворцовых интригах и борьбе за власть внутри семьи. Она считала, что действия её императорской тёти были спланированы кем-то во дворце, кто не хотел, чтобы у неё была лёгкая жизнь.

«Отец, король тайно расправился с монахом после того, как моя тетя забеременела», — честно ответил Чанъань, заметив гневное выражение лица отца.

Ли Чэнцянь усмехнулся: «Ему всё сошло с рук».

«Чанъань, ты знаешь, где похоронена твоя императорская тётя?» — спросила Юэяо, ведь даже опавшие листья со временем возвращаются к своим корням.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349