Anges et Démons, un film apparenté au Da Vinci Code - Chapitre 23

Chapitre 23

Поворотный момент в судьбе (2)

Они пришли к общему мнению: немедленно сесть на автобус до горы Стоун-Белл, где можно будет отправиться в поход. Они взяли с собой только то, что им понадобится на день; все, кроме Хайди, взяли только одежду, фотоаппарат и журнал о путешествиях.

Вскоре все сели в автобус и отправились в путь. Когда миссис Мэсси сделала групповое фото на свою камеру, все закричали: «В Стоун-Белл-Хилл!»

С тех пор они взяли за правило менять планы и отдавать новые приказы, как будто это было лучшим решением.

Просидев в машине два часа, мы наконец добрались до парковки перед рестораном. Уставший от голода Бенни заметил, что это место похоже на оазис в пустыне, как описано в журнале Travel & Leisure, а столы, покрытые старыми пластиковыми скатертями, — мираж…

Туристы вышли из автобуса и сняли куртки. Мерфи и его сын Руперт направились к ближайшим кустам. Остальные сели за стол. Бенни достал свой дневник, Венди полистала свой журнал о путешествиях, а миссис Марсель скомпоновала кадр через видоискатель своей цифровой камеры.

Как же им повезло пообедать в этом неприметном ресторанчике (по иронии судьбы, его избегали даже местные жители). Повару (Венди эвфемистически называла его «шефом») и его жене-официантке действительно повезло: три дня подряд они не видели ни одного недовольного клиента.

«Что мы закажем?» — спросил Бенни всех присутствующих.

«Я не буду есть собачье мясо!» — крикнула Эсме.

«А как насчет змеиного мяса?» — пошутил Руперт.

«Как думаешь, они едят кошек?» — спросила Хайди, и ей стало грустно от одной мысли об этом.

Госпожа Жун передала повару на китайском языке: «Эти американцы не едят собачье мясо, но они хотят знать, есть ли у вас знаменитое блюдо из провинции Юньнань — «Танец дракона и льва»?»

Шеф-повар извинился, сказав, что они больше не закупают живых змей и кошек. Но его жена вмешалась, сказав, что они будут подавать лучшие блюда — которыми оказались свинина и курица, немного разогретого риса, оставшегося с предыдущего ужина, и тараканьи лапки, спрятанные посередине.

Основное блюдо было запито большими бутылками неохлажденного пива и колы.

Берхали выпил три стакана местного крепкого пива. Он был искушенным гурманом, наслаждавшимся простой кухней Лангедока и белым вином Сансер, которое как раз было в сезон сбора винограда. Он, пьяный, ничего больше не съев, отправился в туалет, где не было света, и чуть не упал.

Хайди тоже не понравился пикник на обочине дороги. Она съела богатые белком бобы, которые принесла с собой, а также бутылку воды и нагревательный элемент для стерилизации воды. В ее сумке также находились две маленькие бутылочки антибактериального дезинфицирующего средства, полдюжины спиртовых салфеток, рецепт врача на иглы и шприцы на случай, если ей понадобится операция по поводу травмы головы, герметичный контейнер с едой, упаковка влажных салфеток, жевательные антацидные таблетки, образующие защитную пленку в желудке (она прочитала в книге, что они могут блокировать 98% грязи, вызывающей диарею путешественников), пластиковая воронка с шестидюймовой телескопической трубкой, чтобы она могла мочиться стоя, специальные перчатки для работы с воронкой, шприц-ручка с адреналином на случай аллергической реакции на укусы комаров, портативный очиститель воздуха и запасная девятивольтовая батарейка для ношения на шее, устройство от укачивания и литиевая батарея для ношения на запястье, таблетки для усвоения от малярии, противовоспалительные препараты, флакон антибиотиков от бактериального гепатита и гастроэнтерита… и множество других лекарств, включая пакет с внутривенными растворами, который она оставила в отеле.

Хайди и Берил избежали вспышки дизентерии — она из-за тревожности, он из-за своей привередливости. Многолетний опыт дал водителю автобуса, Маленькому Фэю, известному как «мистер Фред», иммунитет, предотвративший заражение. Несколько членов группы, благодаря унаследованному хорошему здоровью, выздоровели до появления симптомов. Другие еще несколько дней не подозревали о наличии бактерий шигеллы на кухне. Но бактерии уже проникли в их организмы и продолжили свой путь по кишечнику и внутренним органам. Автобус, перевозивший этих людей, мчался по той же извилистой дороге.

Силы судьбы и бактерия Shigella dysenteriae скоро их настигнут.

Проклятие горы Стоун Белл (1)

Опоздание — самая непростительная ошибка в групповой поездке, и никакое наказание не будет слишком суровым.

Но у меня еще не было возможности установить это правило с ними, поэтому после ужасного обеда моим друзьям пришлось ждать лишние двадцать минут, чтобы собрать всех вместе.

Руперту вдруг пришла в голову мысль о скалолазании; мальчику было всего пятнадцать, и он понятия не имел, что такое пять минут против пятидесяти. Мистер Марсель нашел тайную тропу, и его жена снимала его на видео. Венди увидела детей сестры повара и быстро сделала снимки на свой фотоаппарат Nikon, а Уайатт корчил смешные рожицы, чтобы рассмешить детей. Джумарин и ее маленькая дочка пользовались туалетом. Берил покачал головой и пошел искать туалет получше, но вместо этого увидел пару забавных птиц.

Бенни делал заметки в своем дневнике. Водитель автобуса, Сяо Фэй, перешел улицу покурить. Если бы Вера не помахала ему рукой, приглашая сесть в автобус, Сяо Фэй остался бы ближе к автобусу. Мисс Жун сидела впереди, увлеченно читая учебник английского языка. Мо Фэй тоже сел в автобус и лег в задней части, чтобы вздремнуть. Хайди тоже села в автобус.

Лень почти стала привычкой; Руперт и Берил даже устроили соревнование, кто будет самым медленным. Наконец, все собрались, и мисс Ронг начала пересчитывать: чернокожая женщина, толстяк, высокий мужчина с хвостиком, девушка, которая постоянно целовалась, мужчина, который выпил слишком много пива, трое в бейсболках, двое в шляпах от солнца… После одиннадцатого ей пришлось начать заново. Наконец, у нее набралось двенадцать человек, и она помахала водителю знаком победы: «Поехали!»

Водитель Сяофэй мчался мимо встречного потока, дико виляя рулем, словно в рулетке, безрассудно обгоняя на этой извилистой горной дороге. Плохая подвеска в сочетании с почти безрассудным вождением могла бы вызвать укачивание у любого. Хайди, однако, не чувствовала тошноты благодаря устройству от укачивания на запястье. Руперта это тоже не коснулось, он даже читал книгу в черной обложке «Трагедия Стивена Кинга».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture