Anges et Démons, un film apparenté au Da Vinci Code - Chapitre 25

Chapitre 25

По крайней мере, я не хочу вернуться в этот мир в виде водяного буйвола, плетущего глиняные кирпичи.

Дорога постепенно вилась в горы, и Джумарин и Берхали любовались окружающими пейзажами, воспользовавшись случаем, чтобы наклониться поближе и прошептать: «Наверное, это осины…» «Смотри, эвкалипты». «Что это?»

Мо Фэй сел позади них и скучающим тоном сказал: «Это ива».

«Вы уверены?» — спросил Берхали. «Похоже, нет».

Не у всех ив ветви поникшие.

Неужели это правда? Эти ивы — быстрорастущий, низкорослый сорт, который можно часто обрезать, или же некоторые ветви можно срезать на дрова. Выше растут сосны с длинными иголками, а вдоль тропинки женщины из племени Накси собирают сосновые иголки.

«А что они делают с сосновыми иголками?» — спросила Чжу Малинь у госпожи Жун.

Госпожа Ронг сказала, что это для животных. Поэтому все предположили, что животные едят сосновые иголки. Но это не так. Зимой животные спят в гнездах, наполненных сосновыми иголками для тепла, а весной народ наси использует кислые сосновые иголки в качестве удобрения для своих посевов.

«Куда делись все мужчины?» — подумала Венди. «Почему они не несут сосновые иголки?»

«Да, они слишком ленивы», — сказала мисс Ронг с улыбкой. «Они играют или пишут стихи».

Позвольте объяснить. В Китае есть поговорка: «Женщины держат половину неба». Но здесь женщины держат всё небо. Это матриархальное общество; женщины работают, управляют финансами, владеют домами и воспитывают детей. Мужчины же, напротив, бездомны. Они холостяки, парни или дяди, спят в одной постели сегодня ночью, в другой завтра, даже не зная, чьих детей они отцы. По утрам они выгоняют скот на пастбища и возвращаются только с наступлением сумерек. Они скручивают сигареты на горных пастбищах, подзывая животных любовными песнями. Они поют на высочайшем тоне, используя кислород лучше, чем эти американцы. Так что мисс Жун была отчасти права: мужчины сочиняют стихи. Песни в горах подобны древним поэмам.

Наконец, машина остановилась у входа в храм, и мои друзья выскочили, чтобы сделать фотографии. Они собрались за табличкой с надписью: «Добро пожаловать в знаменитую Пещеру Утробы».

Берхали обнял Джумалина за талию, а остальные заняли места в соответствии со своим ростом, миссис Масаи держала камеру. Мисс Ронг пошла покупать билеты, и старик на пункте оплаты сказал ей на местном языке: «Эй, будьте сегодня осторожны. В любой момент может пойти сильный дождь, поэтому не подходите к крутой вершине. Ах да, и обратите внимание, иностранным туристам не следует заходить в главную пещеру с 14:30 до 15:30, потому что там снимает документальный фильм съемочная группа CCTV».

Госпожа Ронг не хотела, чтобы старик знал, что она не понимает местного языка, и не хотела, чтобы об этом знали туристы, которых она вела, поэтому она быстро кивнула, показывая, что поняла. Она предположила, что старик просто напомнил ей отвести туристов в лицензированные государством сувенирные магазины. Раньше она всегда выполняла такие указания; это была ее важнейшая обязанность.

Перед началом официальной экскурсии несколько человек отправились в туалеты, представлявшие собой две отдельные бетонные кабинки для мужчин и женщин, в каждой из которых был небольшой желобок и непрерывный поток воды для мытья. Хайди надела маску, включила освежитель воздуха и достала из сумки различные антибактериальные средства, прежде чем войти. Остальные присели на корточки, закрыв лица рукавами. В мужском туалете, возможно, струя воды была достаточной, чтобы смыть липкую жевательную резинку. Берил стоял в другом конце, сосредоточенно напрягая мышцы — широчайшие мышцы спины, грудные мышцы, мышцы живота, ягодичные мышцы — из них вытекала лишь тонкая струйка воды.

О, я должен подчеркнуть, что у меня нет привычки шпионить за чужой личной жизнью. Но теперь у меня есть удивительные способности — я могу видеть своими глазами, слышать своими ушами и даже проникать в чужие мысли. Я рассказываю вам всё это, чтобы помочь вам понять, что происходит и почему. Многие великие исторические личности потерпели поражение из-за каких-то проблем со здоровьем. Разве Наполеон не был побеждён при Ватерлоо из-за того, что не мог ездить верхом из-за геморроя?

Все с нетерпением ждали возможности попасть в каньон горы Стоун-Белл. Из-за смены часовых поясов и укачивания им было трудно сориентироваться, а мисс Ронг даже забыла английские слова, обозначающие восток, запад, юг и север. Она могла лишь сказать: «Следуйте по тени солнца вниз к пещере с храмом, затем идите по солнечному свету вверх и возвращайтесь к автобусу».

Это утверждение зависит от времени суток; солнце не всегда находится на небе. Она исходит из того, что направление солнечного света остается неизменным, даже если солнце скрыто темной бурей, подобной бушующему морю.

Если кто-то планирует поездку в Лицзян, я настоятельно рекомендую посетить его зимой. Это идеальное время для визита — воздух сухой, и даже в конце декабря приятно тепло. Хотя по ночам может быть немного прохладно, достаточно будет легкого свитера или пуловера, если, конечно, вы не такая изнеженная, как Хайди, которая одевается в несколько слоев — водонепроницаемое белье, кашемировые гетры, рубашка с SPF 30 и защитой от комаров, шапка с капюшоном без полей и двухграммовое спасательное одеяло — как футуристический воин. Я не насмехаюсь над Хайди, потому что только она была полностью готова к кровожадным комарам. Американская кровь — особый магнит для них, а с приближением дождей команда комаров вот-вот начнет свою атаку.

Идет дождь.

Сначала моросил легкий дождь, словно несколько слезинок, падающих с неба. Мои друзья наконец-то могли делать все, что хотели. Мэсси и Хайди пошли вперед; Уайатт и Венди кокетничали на тропинке; Джумарин и ее дочь Эсме приняли приглашение Берхали поискать диких животных и легендарную сосну; Бенни и Вера прогуливались, обсуждая архитектуру Музея нового азиатского искусства; Мерфи и Руперт побежали, сын быстро догнал отца и добрался до поворота впереди. В крутой скале была пещера, и Руперт перепрыгнул через окружающие обломки, перелез через веревочный забор и начал карабкаться.

Проклятие горы Стоун Белл (3)

Внизу висит табличка на китайском языке с надписью «Вход воспрещен! Опасно!».

Дождь усилился, ветер и дождь странно завывали, хлеща в расщелины скал каньона. Это была китайская версия арфы Иориуса, бога ветра. Звук мог бы навести на мысль о названии горы, но на самом деле он исходит от колоколообразной скалы на ее вершине. Звук действительно напоминал колокол, достаточно громкий, чтобы заглушить крики.

«Руперт!» — крикнул Мерфи, но ответа не последовало.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture