Anges et Démons, un film apparenté au Da Vinci Code - Chapitre 27
Он повернулся к интервьюеру и быстро кивнул, давая понять, что дал исчерпывающее объяснение.
Затем интервьюер заговорил на китайском языке: «Даже дети были глубоко очарованы и просили родителей отвезти их на гору Шичжун».
Она жестом указала фотографу, и камера тут же переключилась на Эсме. Эсме прогуливалась во дворе, засаженном персиковыми деревьями и горшечными растениями. В дальнем конце двора на стуле сидела женщина с младенцем на руках; она была смотрительницей двора. Рядом с ней стоял очень грязный белый ши-тцу, старый, беззубый и глухой, который напомнил Эсме маленькую собачку из отеля.
«Девочка!» — воскликнул интервьюер. — «Пожалуйста, подойдите сюда, мы хотим спросить ваших родителей, зачем они вас сюда привели».
Эсми с недоумением посмотрела на мать, и Джумарин кивнула ей в ответ. Интервьюер шагнул вперед, встал между Эсми, Берхали и Джумарин и спросил: «Вы с родителями проделали весь этот путь до Стоун-Белл-Хилл. Должно быть, вы очень счастливы, не так ли?»
«Он не мой отец».
Эсме упрямо сказала это. Она почесала бровь; укусы комаров чесались и опухали.
«Простите, не могли бы вы повторить это еще раз?»
Я сказала: Она моя мать, а он не мой отец.
«О! Простите, мне очень жаль».
Женщина-репортер немного нервничала. Эти американцы всегда такие откровенные; никогда не знаешь, какие странные вещи они скажут. Они открыто признаются в внебрачных связях и в том, что их дети — внебрачные.
Проклятие горы Стоун Белл (4)
Она взяла себя в руки и продолжила интервью на английском языке: «Вы только что видели прекрасный дуэт мужчины и женщины, исполняющих народные песни народа бай, традиция, которая существует уже тысячи лет. Правда ли, что в вашей родной стране, Соединенных Штатах, тоже поют рождественские колядки?»
Марлен никогда раньше не думала о Рождестве в таком ключе. «Это правда», — честно ответила она.
«Раз уж вы уже слышали здесь традиционные народные песни, не могли бы вы также дать нам послушать ваше пение?» — спросил интервьюер.
Камера была направлена на Джумалину, Эсме и Берхали, а диктофон был слегка опущен.
«Что нам делать?» — спросил Берхали.
«Думаю, она хочет, чтобы мы спели», — пробормотала Марлен.
"Ты шутишь, что ли!"
Журналистка рассмеялась: «Верно, давайте теперь споем». Она даже захлопала в ладоши.
Берхали отступил назад. «О нет». Он поднял руки. «Нет, нет. Ни за что».
Он указал на горло: «О нет, понимаете? У меня болит горло, оно воспалено, я не могу петь. Болит очень сильно. Возможно, это заразно. Извините. Я не могу здесь петь». Он отошел в сторону.
Журналистка взяла Чжу Малинь за руку, которую кусали комары: «Не могли бы вы спеть традиционную рождественскую песню? Пойте что хотите!»
"Jingle Bells?" — спросила Эсме.
Микрофон поднесли к Эсме. «Да, «Jingle Bells», — повторил репортер, — это очень хорошая народная песня. Было бы замечательно спеть «Jingle Bells» на горе Стоун-Белл. Пожалуйста, начинайте!»