Chapitre 351

Al escuchar las palabras de Li Caizhu, los padres de Hongyuan se quedaron perplejos y no pudieron evitar mirar a su hija, Liang Xiaole.

Liang Xiaole presenció toda la discusión y tenía un plan diferente en mente. Al ver que los padres de Hongyuan querían que ella tomara la decisión, sonrió y dijo: «Abuelo Li, los inmortales no aceptan regalos cuando hacen favores. Puedes llevarte primero este carro de mercancías. Si quieres compensarme por entregar el mensaje, puedes arrendar parte de tus tierras a esta familia. El arrendamiento se basará completamente en los estándares de la aldea: 300 jin por mu al año, y pueden cultivar cualquier tipo de grano, grueso o fino. ¿Qué te parece?».

Al oír esto, Li, el terrateniente, quedó atónito: había oído hablar del alquiler que Liang Defu pagaba por arrendar sus tierras. Un mu (aproximadamente 0,16 acres) de tierra producía solo doscientos o trescientos jin (aproximadamente 100-150 kg) al año, o trescientos o cuatrocientos en un buen año. ¡En promedio, era prácticamente gratis! Un trato tan bueno solo podía beneficiar a las familias de Liangjiatun y los pueblos de los alrededores que estuvieran emparentadas con la familia Liang. Él no tenía ningún parentesco con la familia Liang y vivía lejos; ¿cómo iba a ser su turno?

Tras escuchar la explicación de Liang Xiaole, comprendí que la familia Liang había amasado su fortuna mediante el arrendamiento de tierras. De hecho, una vez en sus manos, el rendimiento por acre podía duplicarse o triplicarse. ¡Una situación ideal para todos! Es una lástima que antes nadie actuara como intermediario; quienes querían alquilar no podían, y quienes querían arrendar tampoco. Fue como si el destino los ayudara; no solo rescataron a su nieto, sino que también establecieron una conexión con la familia Liang. ¿Por qué no?

Tras pensarlo bien, Li, el hombre rico, juntó las manos e hizo una reverencia a Liang Xiaole, diciendo: "¡Escucharé al pequeño inmortal! Si logras cultivarlo, te alquilaré las quinientas hectáreas de tierras de cultivo".

—¿De verdad? —preguntó Liang Xiaole sorprendida. Al ver lo mucho que Li, el hombre rico, había accedido, Liang Xiaole se arrepintió de lo que acababa de decir. Pensó para sí misma: ¿Acaso Li, el hombre rico, se obligará a desprenderse de lo que tiene solo para saldar una deuda de gratitud? Entonces dijo: —Es decir, solo te estoy alquilando una parte. Por favor, no vayas en contra de tus propios deseos solo para agradecerme.

—¡De verdad! —respondió Li, el propietario. Luego explicó—: En realidad, nos encantaría arrendarles la tierra. Cuando se la arrendamos a nuestros inquilinos, solo recibimos unas pocas docenas o cien catties de renta al año. Ustedes nos dan trescientos catties, y podemos elegir el grano que queramos: grueso, fino o mixto. ¿Dónde más se puede encontrar una oferta tan buena? No es que necesiten nuestra ayuda, sino que nosotros nos beneficiamos de su generosidad.

Liang Xiaole sabía en su corazón que así era, y aun así estaba muy emocionada de oírlo del propietario.

El contrato de arrendamiento se formalizó en el acto, y Li, el hombre rico, se llevó sus pertenencias a casa muy contento.

Vaya, un suceso sobrenatural llevó a la familia a alquilar más de 500 acres de tierra. No es de extrañar que el pequeño Jade Qilin dijera que dedicarse a esto impulsaría su carrera. Parece que tenía toda la razón.

Capítulo 291: Obligados a "Tomar medidas"

Piénsalo, una vez que se corra la voz sobre este tipo de suceso sobrenatural, dada la reputación de la madre de Hongyuan, mucha gente acudirá a ella en busca de ayuda. Tú ya tienes nueve años y no puedes estar con la madre de Hongyuan todo el tiempo. Si alguien viene a ayudar mientras no estás, ¿no se sentiría la madre de Hongyuan en apuros? Y tú, estarás pensando constantemente en ello y te sentirás incómoda cuando salgas a hacer recados. Para ser sincera, si la madre de Hongyuan ocupa tu lugar en este asunto, ¡solo se estarán torturando mutuamente!

Liang Xiaole lo pensó y se dio cuenta de que era cierto, así que asintió y no dijo nada más.

—Creo que debes encargarte tú mismo de este asunto —dijo Little Jade Kirin—. En realidad, era solo cuestión de tiempo antes de que actuaras. Ya que has detenido a este joven bribón (Zuo Biezi), bien podrías aprovechar la oportunidad para asumir tu puesto.

"¡Pero si solo tiene nueve años y ya la llaman 'madrina'! ¡Qué horror!!"

"También se les llama 'Maestros de las Fragancias'. Es solo un título, ¿no? Hay muchos niños prodigio en esta industria. Y cuanto más jóvenes son, más confianza inspiran."

"¡Me estás obligando a tomar medidas!"

Liang Xiaole miró con furia al pequeño unicornio de jade, luego se dio la vuelta y abandonó el lugar.

El libro sugiere sutilmente que «entrar en el reino mortal» significa actuar en nombre de los dioses en el mundo humano. En algunos lugares, a estas personas se las llama «oficiales del incienso» o «madrinas», que son esencialmente las hechiceras comunes en las zonas rurales. Suelen ser elegidas por los dioses y se les otorgan habilidades mágicas para ayudar a las personas a superar dificultades, a la vez que realizan ofrendas a los dioses.

Liang Xiaole es una transmigradora, y el Gran Dios de las Maravillas le otorgó habilidades sobrenaturales y una dimensión espacial, incluyéndola así en esta categoría. Ahora, obligada por la Pequeña Qilin de Jade a aprender y poseer habilidades sobrenaturales, sería imperdonable que no se dedicara a curar enfermedades, realizar adivinaciones y ayudar en casos de desastre. La razón por la que la Pequeña Qilin hace esto es, tal como dijo Liang Xiaole, ¡empujándola por este camino!

A la mañana siguiente, justo al amanecer, Liang Xiaole se levantó y despertó a la madre de Hongyuan.

«Madre, tuve un sueño justo antes del amanecer. En el sueño, un fantasma femenino me dijo que era la nuera de la adinerada familia Li de Lijiazhuang, que está a unos veinticinco o veintiséis kilómetros de aquí. Murió de una grave enfermedad cuando tenía diez meses de embarazo. Después de morir, dio a luz a un niño en su ataúd.»

Para alimentar al niño, robaba leche de las ovejas y vacas ajenas por la noche, y luego iba a la frutería a comprar fruta con dinero fantasma. Tras ser descubiertos, la familia Li contrató a una bruja para que dibujara un círculo de sangre de gallo de color rojo brillante alrededor de su tumba.

De esta forma, quedó atrapado en la tumba y no pudo salir, ni robar leche de cabra, ni leche de vaca, ni comprar fruta para el niño. El niño tenía tanta hambre que lloraba a gritos.

Si las cosas siguen así, el niño inevitablemente morirá de hambre.

"Quieren que vaya a Lijiazhuang y le explique la situación al hombre rico Li, para que la familia Li pueda llevarse al niño a casa y criarlo."

"También me dijo que el niño no había comido nada en un día y dos noches, y me dijo que tenía que darme prisa y marcharme."

—¿Crees que este sueño es real? —preguntó la madre de Hongyuan. Las palabras de su hija le resultaban extrañas; ¿cómo podía una mujer dar a luz a un bebé después de muerta?

«Madre, es verdad. Vi claramente la apariencia del fantasma femenino y escuché sus palabras con claridad. Al despertar, recordaba cada detalle, como si lo hubiera vivido en carne propia. Al principio, me pareció extraño y pensé que solo había sido un sueño. Pero en cuanto pensé eso, se me ocurrió una idea extraña: ¿por qué no ir a verlo con mis propios ojos? Así sabría si era real o no. Así que… así que… vine a llamarte.»

La madre de Hongyuan lo pensó y se dio cuenta de que los sueños de su hija siempre parecían hacerse realidad. La última vez, soñó con un anciano de barba blanca que la llevaría a Nanshan, y, efectivamente, apareció. Además, el anciano era idéntico al de su sueño. Esta vez, tal vez era igual que la anterior: un fantasma la visitaba en sus sueños. Su hija tenía razón: lo sabrían cuando fueran a comprobarlo por sí mismas. Además, Lijiazhuang no estaba lejos, a solo quince li de distancia.

Ante este pensamiento, la madre de Hongyuan sintió un escalofrío: Lijiazhuang estaba, en efecto, a quince li de Liangjiatun. Pero no tenía parientes allí, y su hija nunca había estado. ¿Cómo sabía que estaba a quince o dieciséis li de distancia?

Por lo tanto, parece que este sueño sí tiene una historia detrás. ¿Por qué no llevar a tu hija a verlo? Si existe tal historia, mucho mejor. Si no, de todas formas sería bueno cumplir el deseo de tu hija.

Así pues, la madre de Hongyuan le pidió rápidamente a Xin Qingtong, el jefe de los peones, que le indicara al cochero que preparara el carruaje. Sin siquiera desayunar, subió a Liang Xiaole al carruaje y se dirigió a Lijiazhuang.

Al llegar al lugar e indagar, descubrieron que, efectivamente, en el pueblo vivía un hombre adinerado llamado Li, cuya nuera había fallecido poco antes de dar a luz. Además, se habían reportado apariciones de fantasmas por la noche a la hora de comprar fruta, y el día anterior se había realizado un ritual para apaciguar a los espíritus que yacían en la tumba.

Cuando Liang Xiaole le contó a Li, el hombre rico, sobre su "sueño", toda la familia quedó atónita. Tras un largo rato, Li, recuperándose de la sorpresa, le dijo a su hijo: "El sueño de esta niña, junto con el fantasma de tu esposa que salió a comprar fruta y nuestros rituales posteriores, están muy relacionados y muestran una clara relación de causa y efecto. Sea cierto o falso, lo descubriremos en la tumba".

“Padre, es de mala suerte abrir la tumba sin motivo. ¿Y si…?” Li, el hijo del hombre rico, miró a Liang Xiaole, dudando en hablar.

Al ver que él seguía sin creerle, Liang Xiaole dijo: «No hace falta que abras la tumba. Puedes llevarme hasta ella para quemar billetes y rezar por ella, para que pueda despedir al niño por sí misma. Sin embargo, los espíritus le temen a la luz del sol, así que tendremos que esperar hasta la noche. En ese caso, el niño no podrá comer nada durante dos días y dos noches. Eso sería muy malo para él».

Al ver que Liang Xiaole hablaba con sinceridad y sensatez, y que todo era por el bien de la descendencia de la familia Li, el acaudalado Li dijo: «Si de verdad hay un niño, cuanto antes lo rescatemos, más segura será su vida. ¿Qué tiene de malo? Con que el niño sea rescatado, nuestra familia Li tendrá un heredero, y eso será una gran bendición».

Tras hablar, Li, el hombre adinerado, ordenó a sus sirvientes que prepararan las herramientas para abrir la tumba. Siguiendo las instrucciones de Liang Xiaole, también hizo que su familia preparara billetes y ofrendas para apaciguar a los espíritus que allí se encontraban.

Tras hacer todo esto, Li el Rico acompañó personalmente a la madre de Hongyuan y a Liang Xiaole hasta la tumba de ladrillos, queriendo presenciar todo el proceso de profanación de la tumba.

La tumba se abrió lentamente. Dentro, sobre el ataúd, yacía un niño de unos siete u ocho meses. Tenía los ojos y el pelo amarillos, y se chupaba un dedo con fuerza. A ambos lados del ataúd, en la fosa, había restos de fruta esparcidos.

Con lágrimas asomando en sus ojos, Li, el hombre rico, dio un paso al frente, alzó al niño y, con la voz quebrada, dijo: "Niño, vámonos a casa...".

Después de que el acaudalado Li se llevara al niño a casa, la familia lo crió con gran esmero y el pequeño se recuperó rápidamente. Más tarde, el niño aprobó el examen imperial, honrando así a sus ancestros, y toda la familia disfrutó de riqueza y prosperidad. Pero esa es otra historia.

Cuando Li, el hombre rico, vio que el sueño de Liang Xiaole se había hecho realidad y que había rescatado a su nieto, se sintió sumamente agradecido. Llevó una gran carreta llena de regalos a la aldea de Liangjiatun para agradecerle a Liang Xiaole.

Los padres de Hongyuan, al hacer favores a los demás, siempre rezaban al cielo y jamás aceptaban nada de nadie, por lo que se negaron rotundamente. Li, el hombre adinerado, habiendo recibido un favor, deseaba sinceramente devolverlo, y su actitud era igualmente firme. Ambos mantenían sus convicciones y ninguno estaba dispuesto a ceder.

Al ver que no podía regalar el obsequio, el rico Li tuvo una repentina inspiración. Les dijo a los padres de Hongyuan: "No se lo damos a ustedes, sino para agradecer a los dioses. Fueron los dioses quienes enviaron a su mensajero para avisarnos que había un niño en la tumba, y por eso mi nieto pudo ver la luz del día".

Por favor, acepte este obsequio en nombre de la deidad. La forma en que la deidad lo gestione queda a su entera discreción.

Al escuchar las palabras de Li Caizhu, los padres de Hongyuan se quedaron perplejos y no pudieron evitar mirar a su hija, Liang Xiaole.

Liang Xiaole presenció toda la discusión y tenía un plan diferente en mente. Al ver que los padres de Hongyuan querían que ella tomara la decisión, sonrió y dijo: «Abuelo Li, los inmortales no aceptan regalos cuando hacen favores. Puedes llevarte primero este carro de mercancías. Si quieres compensarme por entregar el mensaje, puedes arrendar parte de tus tierras a esta familia. El arrendamiento se basará completamente en los estándares de la aldea: 300 jin por mu al año, y pueden cultivar cualquier tipo de grano, grueso o fino. ¿Qué te parece?».

Al oír esto, Li, el hombre rico, quedó atónito: había oído hablar del alquiler que Liang Defu pagaba por arrendar sus tierras. Un mu (aproximadamente 0,16 acres) de tierra producía solo doscientos o trescientos jin (aproximadamente 100-150 kg) al año, o trescientos o cuatrocientos en un buen año. ¡En promedio, eso era prácticamente agricultura gratuita! Un trato tan bueno solo podía beneficiar a las familias de Liangjiatun y los pueblos aledaños que estuvieran emparentadas con la familia Liang. Él no tenía ningún parentesco con la familia Liang y vivía lejos; ¿cómo iba a ser su turno?

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture