Chapitre 384

"¡Ay, Dios mío! ¿Por qué te pones tan quisquilloso? ¡Ya te dije que si te gusta, te lo puedes llevar todo!"

—Son cosas tan valiosas, deberías quedártelas. Te las pediremos cuando las necesitemos. Mira, ni siquiera tenemos bolsillos, ¿dónde las vamos a guardar? —dijo Liu Ye, volviéndose hacia él.

Liang Xiaole echó un vistazo a los baberos de los dos fantasmas y notó que estaban hechos de forma tosca: una tira estaba cosida en cada una de las dos esquinas opuestas de una bufanda cuadrada, se había cortado una pequeña esquina a la altura de la barbilla, se había prensado un "qaa" y luego se había cosido otra tira para que colgara alrededor del cuello. No tenían ningún adorno ni bolsillos.

"Más tarde les haré a cada uno un bonito babero con cabestrillo", pensó Liang Xiaole para sí misma.

“De acuerdo. Pueden tomarlo.” Liang Xiaole extendió las manos hacia los dos fantasmas.

Liu Jia y Liu Ye tomaron cuidadosamente un grano cada uno, se lo llevaron inmediatamente a la boca y luego fingieron saborearlo.

♂♂

Capítulo 316 del texto principal: "¡Conviertan todo el dinero en graneros!"

—Sin embargo, ustedes dos (cuando se refieren el uno al otro como "personas"), ¡explíquenme claramente de qué les sirve esto! —insistió Liang Xiaole. El hecho de que los dos fantasmas de sauce sintieran tanta predilección por las lágrimas de la fantasma femenina realmente desconcertó a Liang Xiaole.

—Como probablemente ya sabes —dijo Liu Jia, saboreando el gusto en su boca y mirando a Liang Xiaole—, en este mundo, cuando las cosas llegan a su extremo, inevitablemente se vuelven Yin, y cuando llegan a su extremo, inevitablemente se vuelven Yang. Dado que los fantasmas son Yin por naturaleza, si un fantasma derrama lágrimas, entonces sus lágrimas deben ser extremadamente Yang.

Liang Xiaole asintió, indicando que entendía. Pero en su interior pensó: ¿Cómo es posible que esté diciendo exactamente lo mismo que la pequeña Qilin de Jade?

«Nuestra verdadera forma, el sauce, es un árbol extremadamente yin. Como fantasmas, también somos fantasmas extremadamente yin por naturaleza», continuó Armadura de Sauce. «El crecimiento de un árbol difiere del de un ser humano; requiere luz solar y lluvia. Para nosotros, incluso las lágrimas entran en la categoría de lluvia y agua. Pero las lágrimas de un fantasma femenino son extremadamente yang. Cuando nosotros, fantasmas extremadamente yin, recibimos nutrición de sustancias extremadamente yang, nuestro cultivo mejora de forma sin precedentes. Este es un tesoro raro que nosotros, fantasmas extremadamente yin, no podemos obtener».

—Así que nos dio muchísima envidia cuando supimos que tenías esto —interrumpió Liu Ye—. Cuando te vimos dándole las cuentas a esa anciana hoy, Liu Jia y yo supusimos que debían ser las lágrimas de un fantasma femenino. Al verte dándoselas a una anciana cualquiera que no conocíamos, supimos que debías tener bastantes, por eso se nos ocurrió conseguirte una.

"¡Ah, ya veo! No sabía mucho de esto, así que no le di mucha importancia." Liang Xiaole dijo con sinceridad: "¡¿Todavía no me has dicho cuándo lo necesitarás?!"

"Cuando me cayó un rayo", respondió Liu Ye sin pensarlo.

—¿Por qué eres tan cruel? —preguntó Liang Xiaole. En el mundo humano, «ser alcanzado por un rayo» es una maldición, y es un suceso que ocurre una vez cada siglo.

—Esto no es cruel —añadió Liu Jia—. Ser alcanzado por un rayo es común en nuestra comunidad que habita en el bosque, y es el castigo más severo. En el mejor de los casos, resulta en huesos rotos o extremidades amputadas. En el peor, significa que el alma se dispersa. Pero si comes tan solo una lágrima de un fantasma femenino, incluso si tu alma se dispersa, puede reunirse y puedes salvarte. Esto es lo que ustedes, los humanos, llaman «revivir a los muertos y devolver la carne a los huesos». Nosotros lo llamamos «devolver la vida a los muertos y reunir las almas». ¡Es un tesoro invaluable!

"Ahora que lo mencionas, de verdad necesito guardarlo bien. Ha pasado casi un día y una noche, y ha estado en mi bolsillo. Ni siquiera me habría dado cuenta de que se me cayó."

"Cuando regreses, guárdalo rápidamente en un recipiente, no lo pierdas", dijo Liu Ye con preocupación.

"Muy bien. Todavía no los hemos liberado, así que cada uno de ustedes debería comer uno más para mejorar aún más sus habilidades", dijo Liang Xiaole, y luego extendió la mano que sostenía las lágrimas del fantasma femenino hacia los dos fantasmas.

—Te equivocas, Liang Xiaole —dijo Liu Jia—. Solo puedes comer uno de estos a la vez. Comer más no te hará ningún bien. Es como cuando los humanos riegan las plántulas. Un poco de agua favorece su crecimiento, pero si riegas demasiado, las ahogarás. Como la energía que genera la combinación de yin y yang es muy grande, no puedes comer demasiado.

"Ah, ya entiendo. Entonces me lo puedes pedir más tarde."

Liang Xiaole miró al cielo y supuso que el carruaje probablemente estaba cerca de la aldea de Liangjiatun. Les dijo a Liu Jia y Liu Ye: "Ha pasado bastante tiempo. Tengo que volver pronto y atender a la abuela Shi y a Xing Da. Nos despedimos aquí y nos vemos luego".

«Hasta que nos volvamos a encontrar». El hombre y los dos fantasmas se inclinaron el uno ante el otro, y Liang Xiaole se desvaneció en el espacio (en opinión de Liu Jia y Liu Ye, esto se debía a la extraordinaria habilidad de Liang Xiaole para volverse invisible). Flotó hacia Liangjiatun en dirección noreste.

Cuando Liang Xiaole salió de la casa bostezando, los padres de Hongyuan estaban sentados a la sombra del patio tomando té. Delante de ellos había una pequeña mesa de comedor, por lo que parecía que habían planeado quedarse allí un buen rato.

"Mamá y papá, ¿por qué no salieron?", preguntó Liang Xiaole con curiosidad.

Como todos tienen sus propios trabajos, rara vez se reúnen durante el día, y es aún más raro verlos sentados tranquilamente a una mesa tomando té como este.

«Ah, ja, tu madre dice que no pegaste ojo anoche y que hasta tienes ojeras. Así que nos turnamos para vigilar la puerta.» El padre de Hongyuan fue directo y dijo la verdad.

La madre de Hongyuan sonrió amablemente mientras se ponía de pie y dijo: «Lele, hija mía, ¿has descansado bien? Iré a calentarte la comida». Dicho esto, se levantó y entró en la casa.

Al oír esto, Liang Xiaole sintió una calidez en su corazón. Al mismo tiempo, pensó: Necesito encontrar a alguien que me ayude en el futuro. No puedo permitir que los padres de Hongyuan me distraigan más. Su carga ya es bastante pesada.

—Papá, estoy bien, solo que la vi un poco tarde. Mamá también te lo contó todo sin preguntar —se quejó Liang Xiaole desde atrás.

"Jeje, Lele, ¡eres la estrella de la suerte de nuestra familia! Tus padres desearían poder tenerte en sus manos y quererte con todo su corazón." El padre de Hongyuan dijo con alegría: "Lele, ¿sabes? Desde que te colocaron en el altar, las tierras arrendadas de nuestra familia han aumentado exponencialmente cada día. Todo el pueblo está firmando contratos, y cada mu de tierra produce más de 2000 jin al año, devolviendo 300 jin a los terratenientes. ¡Hemos hecho una fortuna! Querida, tu padre sonríe incluso en sueños."

"Bueno, papá, tenemos muchísimas tierras arrendadas, así que de ahora en adelante no deberías comprar más. Usa todo el dinero para construir graneros", dijo Liang Xiaole en tono de broma.

—¡Vaya, toda nuestra familia está de acuerdo! —exclamó el padre de Hongyuan con entusiasmo, gesticulando casi con vehemencia—. ¡Tu madre y yo estábamos hablando precisamente de esto! Básicamente, tenemos la misma idea.

Mientras padre e hija conversaban, la madre de Hongyuan sacó la comida caliente y la colocó sobre la mesita, diciendo: "Lele, debes estar hambrienta, come". Mientras hablaba, acarició el cabello de Liang Xiaole, quien de inmediato se sintió envuelta en el cálido amor maternal.

"Mamá, has malcriado demasiado a tu hija", dijo Liang Xiaole con una sonrisa juguetona.

“¡Mi hija se merece que la mime!”, dijo la madre de Hongyuan con alegría. “Sin embargo, Lele, debes prestar atención al descanso en el futuro. Dormir bien por la noche es muy importante. Debes acostarte después de las 5 de la tarde”.

"Sí, escucharé a mi madre."

Mientras Liang Xiaole hablaba, bajó la cabeza y comenzó a llevarse arroz a la boca, dando bocados grandes y pequeños.

No comí nada al mediodía y, la verdad, tengo bastante hambre.

"¡Guau!"

Desde la puerta se oían ruidos de carruajes, caballos traqueteando y balidos de ganado. Liang Xiaole apartó su cuenco de arroz y se apresuró a ver qué sucedía.

Resultó que habían llegado dos carruajes tirados por caballos procedentes de la aldea de Xingjia.

"Maestro Prodigio, ¿estás en casa?" El hermano menor de Xing Da estaba particularmente emocionado de ver a Liang Xiaole.

Aquí, a la maestra del incienso (la diosa) la llaman "Maestra", y a las más famosas, "Semi-Inmortales". Liang Xiaole es demasiado joven para ser llamada "Maestra", así que le añaden "Prodigio" antes, lo que indica su estatus, le muestra respeto y no es vulgar. ¡Después de todo, tales "prodigios" son raros en el mundo!

—Eres de la aldea de Xingjia, ¿verdad? —Liang Xiaole fingió sorpresa—. ¿Qué? ¿Tu hermano...?

—Ejem, no es mi hermano, es solo otra cosa extraña que te está causando problemas —dijo el hermano menor de Xing, levantando la cortina del carruaje—. Mira a esta anciana, ¿hay alguna esperanza para ella?

En ese momento, los padres de Hongyuan también llegaron.

Liang Xiaole les dijo: "Papá, mamá, yo me encargo de esto. Ustedes vayan a hacer su trabajo". Sabía que cada uno tenía sus propias tareas y que ya habían perdido la mayor parte del día tratando de "vigilarla".

"De acuerdo. Nos vamos."

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture