Chapitre 488

Los padres de Hongyuan estallaron en carcajadas.

La madre de Hongyuan se secó las lágrimas de la risa y dijo: "Xiaoxing y Xiaofu pueden hacer que las ancianas sirvientas hagan lo que quieran porque tu hermana Qiao está ahí dándoles órdenes. Los sirvientes pueden ser perezosos y maltratar a los niños. Me preocupa aún más que vivas solo con ellos. Es mejor que vivan juntos".

—Si no obedecen, usaré mi poder divino para castigarlos —dijo Liang Xiaole con seriedad, alzando su pequeño puño. Parecía poseer un poder inmenso.

Una sola frase les recordó a los padres de Hongyuan: Sí, su hija no era una niña cualquiera. Los fieles la veneraban como a una deidad, adulándola y adulándola. ¿Cómo podían los sirvientes descuidarla?

La madre de Hongyuan miró al padre de Hongyuan, buscando con la mirada la opinión de su marido.

El padre de Hongyuan reflexionó un momento y le dijo a su madre: «Cuando estamos ocupados, no podemos estar pendientes de todo. Como bien dice Lele, en el futuro habrá cada vez más gente en los distintos patios, y estaremos aún más ocupados. No es buena idea dejarla sola en casa. Contratar aprendices y personal es una buena idea. ¿Qué te parece si la trasladamos al patio que acaba de desocupar el orfanato? Es como nuestra casa, con habitaciones en el ala este y en el oeste. El ala este puede usarse como santuario, y Lele puede vivir en la habitación norte con sus aprendices o criadas. Si llega un aprendiz o criado, puede vivir en el ala oeste. ¿Qué te parece?».

“No me opongo a contratar aprendices ni a contratar gente, pero creo que es mejor que Lele viva con nosotros. ¡Me preocupa que me deje!”, dijo la madre de Hongyuan, aún con algunas preocupaciones.

El padre de Hongyuan continuó: "Si el niño quiere irse de casa, ¿por qué no intentarlo? Seremos muy cuidadosos con los sirvientes; mientras sean honestos y de confianza, no hay problema. Además, está muy cerca; podemos ir a ver cómo está todo a menudo. ¿Qué diferencia hay entre vivir en el mismo patio y no vivir allí?".

(Continuará)

Capítulo 400 Contratación de "sirvientes"

Al ver que su esposa aún tenía reservas, el padre de Hongyuan continuó: "Si el niño está dispuesto a irse de casa, ¿por qué no intentarlo? Seleccionaremos cuidadosamente a los sirvientes; con que sean honestos y confiables, está bien. Además, está muy cerca; podemos ir a ver cómo está todo a menudo. ¿Qué diferencia hay entre vivir en el mismo patio y no vivir allí?".

"¡Guau! ¡Papá estuvo de acuerdo! ¡Larga vida a papá!"

En cuanto el padre de Hongyuan terminó de hablar, Liang Xiaole se unió rápidamente a las bromas, aplaudiendo con sus manitas y halagándole los pies. Luego añadió: "¡No es que vaya a volver nunca después de mudarme! ¿Y si ya no quiero vivir allí y regreso?".

Al ver que su hija estaba decidida a independizarse y que el padre de Hongyuan también la apoyaba, la madre de Hongyuan asintió. Luego le preguntó a Liang Xiaole: «Lele, ¿cuántos sirvientes piensas contratar y cuántos aprendices piensas tomar?».

"Solo necesitamos los sirvientes necesarios. Padre, madre, ustedes pueden decidir cuántos quieren contratar. En cuanto a los aprendices, no puedo asegurarlo. Mientras cumplan con los requisitos, los aceptaré. Contrataré a tantos como pueda." Liang Xiaole sonrió con picardía y luego le dijo al padre de Hongyuan: "Padre, ordena también esa cocina; dejaré que los sirvientes cocinen. No dejaremos que el personal del comedor se entrometa."

—¿Por qué? —preguntaron los padres de Hongyuan, desconcertados.

Con expresión seria, Liang Xiaole dijo: "Uno de ellos es un sirviente y el otro un aprendiz. Ninguno de los dos es empleado. Comer en la cafetería da pie a los chismes".

Los padres de Hongyuan se sonrieron el uno al otro.

La madre de Hongyuan dijo: "El comedor es nuestro, y los ingredientes los preparamos en casa. ¡Da igual que cocinemos en casa o comamos en el comedor!".

Liang Xiaole: "Para nosotros es lo mismo, pero para los de afuera es diferente. Creen que soy muy poderosa porque tomo aprendices y contrato gente. Yo... quiero ser autosuficiente."

"¡Je, vaya charlatán!", dijo la madre de Hongyuan con una sonrisa.

El padre de Hongyuan también dijo: "Está bien, haz lo que quieras. Yo te lo prepararé. Si quieres cocinarlo tú mismo, puedes; si no quieres, puedes comer en la cafetería. Tú decides, ¿de acuerdo?".

"¡Gracias, papá! ¡Gracias, mamá!" Liang Xiaole saltó de alegría.

"¡Oh, oh, oh, quiero aprendices! ¡Quiero ser un maestro! ¡Oh, oh, oh! ¡Quiero sirvientes, quiero ser el amo!"

Esa expresión inocente y despreocupada captaba a la perfección la imagen traviesa de una niña de once años.

Los padres de Hongyuan se rieron tanto que casi se caen.

La casa ya estaba construida. Solo necesitaba una limpieza rápida para poder mudarse. El altar era simplemente un objeto antiguo reutilizado, proveniente del altar familiar. En tan solo media tarde, se instaló un altar completamente funcional.

Para celebrar el traslado del "Santuario del Dios Sol" a su nueva ubicación, el padre de Hongyuan compró una larga ristra de petardos, que estuvieron estallando durante medio día en la entrada del santuario.

Mientras tanto, la decisión del "niño prodigio" de tomar aprendices también se escuchó por todas partes, junto con el sonido de los petardos.

Mientras la tienda esté abierta, habrá clientes.

Tras difundirse la noticia de que Liang Xiaole estaba reclutando aprendices, cualquiera en la aldea de Siwai con un poco de inspiración acudió a presentar su solicitud.

El método de Liang Xiaole para reclutar aprendices es diferente al de los demás. No toma en cuenta sus antecedentes, riqueza ni edad. En cambio, les pide inmediatamente que demuestren un hechizo frente a ella. Si logran realizarlo sin que ella note ningún error, los acepta como aprendices.

Quienes acudieron a inscribirse sintieron un nudo en el estómago. Todos se preguntaban: "¿Esto es un aprendizaje o una selección de maestros?". A pesar de su descontento con los requisitos, el patio seguía repleto de gente. Claro que algunos estaban allí para presenciar el espectáculo, otros querían aprovechar la oportunidad de hacerse famosos, otros querían aprender un movimiento en secreto y otros estaban genuinamente interesados en postularse. Todos estaban ansiosos por dar lo mejor de sí, haciendo todo lo posible por causar una buena impresión.

Sin embargo, casi no había ninguno que pudiera llamar la atención de Liang Xiaole.

………………

La contratación de personal transcurrió sin problemas; en cuanto se difundió la noticia, se reclutaron cuatro personas en una sola mañana. En presencia de la madre de Hongyuan (encargada de la selección), se acordó con los nuevos empleados que su salario mensual sería el mismo que el del personal de residencias de ancianos y orfanatos: trescientas monedas al mes, y el templo se haría cargo de sus propias ganancias y pérdidas.

La madre de Hongyuan se divirtió al oír esto. Llamó aparte a Liang Xiaole y le preguntó: «Lele, ¿qué tipo de ingresos tiene tu santuario? ¿Cómo pagas los salarios de la gente?».

Liang Xiaole sonrió y dijo: "Madre, yo tengo mi propia manera de hacer las cosas. No usaremos el dinero de nuestra familia".

La madre de Hongyuan estaba completamente desconcertada. Sabiendo que su hija era misteriosa y propensa a sucesos extraños, simplemente lo dejó pasar: si no podía cobrar su salario, ¿a quién más podía recurrir sino a sus padres?

(No pasó mucho tiempo antes de que la madre de Hongyuan se diera cuenta de que había juzgado mal la situación: su hija no necesitaba que sus padres se preocuparan por el dinero en absoluto. Pero esa es otra historia).

Los primeros en llegar fueron una joven pareja. El hombre era un buen conductor, así que Liang Xiaole lo apodó "Ache". La mujer era una buena cocinera, así que Liang Xiaole la apodó "Achu". Les asignaron una habitación en el ala oeste.

También llegaron dos chicas de entre trece y catorce años. Liang Xiaole las bautizó como Yan Hong y Cui Lü. Yan Hong se encargaría del santuario, mientras que Cui Lü recibiría a los invitados en el salón principal. Liang Xiaole dispuso que se alojaran en la habitación oeste del ala norte, mientras que ella misma residía en la habitación este. Era bastante lógico que las tres chicas vivieran en habitaciones orientadas al norte.

Con estos cuatro sirvientes haciéndole compañía, la madre de Hongyuan no tuvo nada más que decir, y Liang Xiaole se mudó definitivamente de su antigua casa al patio del "santuario".

El libro sugiere sutilmente que todos los "sirvientes" "contratados" son shikigami.

Esto marca otro punto de inflexión en la carrera de Liang Xiaole en el campo de lo paranormal:

El incidente de "tomar prestada la esperanza de vida" hizo que Liang Xiaole se sintiera sola, impotente y abrumada.

La comprensión que Liang Xiaole tenía de los shikigami fue otra revelación: infundir la propia voluntad en los espíritus que murieron jóvenes y hacer que sirvan a los propios propósitos, en resumen, ¡es una técnica de clonación excelente!

Tras descubrir las habilidades de los shikigami, Liang Xiaole se emocionó muchísimo e insistió a Xiaoyu Qilin para que le enseñara a usarlas. También aprendió de Xiaoyu Qilin cómo usar su habilidad especial para transformar shikigami de plantas en shikigami humanos, pudiendo elegir libremente su apariencia y género; podía transformarlos en lo que quisiera. Su aspecto, complexión y expresiones eran idénticas a las de personas reales. Esto inspiró enormemente a Liang Xiaole.

La sugerencia de Liu Gui, Liu Jia y Liu Ye de "reclutar aprendices" sin duda le dio a Liang Xiaole un gran impulso, fortaleciendo aún más su determinación y confianza para usar a los shikigami a su servicio.

Para que un shikigami pueda servirte, necesita su propio espacio. Si continúa viviendo en el mismo patio que los padres de Hongyuan, su negativa a comer o beber, y su capacidad para ser invocado y despedido a voluntad, inevitablemente alertarán a los padres de Hongyuan. A Liang Xiaole no le preocupa que los dos adultos revelen nada —porque siempre han sido muy reservados con todo lo relacionado con la familia—, sino la carga psicológica que esto podría suponer para ellos: al fin y al cabo, son simples mortales, ¡y vivir en el mismo patio con fantasmas (espíritus) todo el día seguramente les causaría ansiedad!

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture