Chapitre 536

—No puedo —respondió Han Guangping rápidamente—. Soy joven y acabo de llegar. Suegro, debería seguir desempeñando su cargo. Me doy cuenta de que los aldeanos le prestan mucha atención.

Hu Shankui: "Soy analfabeto y crecí aislado en estas montañas, así que no sé cómo desarrollar las cosas. Ustedes, los jóvenes, son fáciles de tratar. Sigan sus ideas y pónganse manos a la obra. Los aldeanos se salvaron de la casi extinción y están muy agradecidos. ¿Cómo no iban a escuchar? En cuanto a mí, me gustaría sacar a su suegra de estas montañas, salir a ver el mundo y disfrutar de una vida feliz en Liangjiatun."

Después de decir eso, le preguntó a Zheng Jingya, que estaba a su lado: "¡Jiaojiao, ¿no estás de acuerdo?!"

Zheng Jingya puso los ojos en blanco. Dijo: «Si esto hubiera pasado antes de que llegara Pingping, me habría encantado quedarme. Ahora, aunque me pidas que me vaya, no lo haré. Voy a esperar aquí a mi hijo. No me iré hasta que regrese».

Al oír esto, Hu Shankui pareció avergonzado.

Liang Xiaole sabía que el hijo que Zheng Jingya había mencionado era un "niño salvaje". Pero eso se había observado dentro de su "burbuja" y, por lo tanto, no podía considerarse válido. Entonces fingió hacer algunas preguntas más.

Zheng Jingya lloró mientras relataba toda la historia de la "niña lobo", incluyendo cómo apareció en la casa de Han Guangping esa noche, fue capturada por Han Guangping, mordió a Hu Shankui y escapó.

Liang Xiaole dijo con seguridad: "Yo me encargaré de esto. Lo encontraré en unos días y reuniré a tu familia".

Zheng Jingya expresó su más profundo agradecimiento, con el rostro radiante de gratitud.

Hu Shankui se tocó la herida del cuello, con expresión avergonzada.

Al ver esto, Liang Xiaole dijo: "Ha vivido con animales salvajes en libertad todos estos años, así que se ha vuelto un poco salvaje. No te preocupes, cuando regrese, sin duda lo entrenaré para que recupere su mentalidad humana. Tú, padre e hijo, madre e hijo, y él y sus hermanos se llevarán muy bien".

Al oír esto, la expresión de Hu Shankui se relajó y primero le dio las gracias a Liang Xiaole.

A pesar de la insistencia de Hu Shankui, Han Guangping asumió el cargo de jefe de la pequeña aldea de montaña y la bautizó como "Aldea del Jardín de los Melocotoneros en Flor".

Después de eso, trabajaron con entusiasmo y energía siguiendo el plan de Liang Xiaole y Hu Shankui.

Unos días después, Liang Xiaole encontró efectivamente al "niño lobo".

El nombre original del "niño lobo" era Hu Xiaokui, y su apodo era Chou Chou. Continuó usando estos dos nombres después de regresar a casa.

Tras ser entrenado por Liang Xiaole, Chou Chou recuperó rápidamente sus instintos humanos y se llevó muy bien con Hu Shankui.

Tras haber vivido muchos años en la selva, Chou Chou era ágil y conocía bien el bosque. Esto fue de gran ayuda para el desarrollo de la selva. Más tarde, se convirtió en la mano derecha de Han Guangping.

La primera tarea importante que Han Guangping emprendió tras asumir el cargo fue la construcción de caminos. Quería facilitar la entrada de forasteros y la salida de los habitantes de la aldea lo antes posible. Por ello, contrató a un gran número de trabajadores de las aldeas cercanas a las montañas para ensanchar el camino y convertirlo en una avenida transitable por carruajes tirados por dos caballos, siguiendo la ruta que habían tomado Liang Xiaole y su grupo.

Para contratar trabajadores, se necesita comida para cocinar. Los habitantes de la Aldea del Jardín de los Melocotoneros apenas pueden subsistir, por lo que no tienen excedentes de comida. Liang Xiaole no tiene más remedio que transportar más desde el granero más cercano a su casa. Luego, tomará más de su almacén espacial para asegurar el suministro de alimentos.

La gente estaba bien alimentada y trabajaba feliz. Además, los salarios eran más del doble que los de la zona, por lo que los trabajadores estaban muy motivados. En poco tiempo, se terminó de construir un camino tirado por dos caballos que conectaba la ciudad con el exterior.

Cuando las carreteras están abiertas, todo prospera.

Liang Xiaole imprimió numerosos anuncios y los colocó por todas partes fuera de las montañas, promoviendo activamente el desarrollo de tierras de cultivo en la zona. En cualquier área deshabitada, las tierras cultivadas pertenecían a quien las desarrollara, y Liang Xiaole las arrendaba por 300 jin de grano al año, pudiendo el agricultor elegir cualquier tipo de grano: grueso, fino o mixto. El alquiler de un año se pagaba por adelantado una vez que la tierra estaba desarrollada.

Las tierras de cultivo en zonas montañosas suelen ser muy difíciles de gestionar. El rendimiento es de apenas 100 jin por mu. En años de sequía o inundaciones, no hay cosecha alguna. Recibir 300 jin de grano arrendado al año es como recibir un pastel de carne del cielo. Algunas personas pobres que no tienen tierras o tienen muy pocas han trasladado a sus familias a la aldea de Taohuayuan.

Como todas las familias eran pobres, no tenían dinero para comprar casas ni grano extra para llevar a la aldea de Taohuayuan. El jefe de la aldea, Han Guangping, decidió que primero se alquilarían las casas, y que el alquiler se descontaría de la cosecha de otoño. Podrían comprar casas cuando tuvieran el dinero. Las familias que no hubieran traído grano recibirían raciones para diez días. Una vez cultivada la tierra, se pagaría el alquiler por adelantado.

De esta manera, por muy pobre que sea una familia, con solo venir a la aldea de Taohuayuan, tendrán comida; y con solo cultivar tierras y arrendarlas, podrán recibir el alquiler de un año.

De repente, la aldea de Taohuayuan bullía de emoción. Lo que originalmente era una población de apenas un centenar de habitantes se había convertido rápidamente en una gran aldea de varios cientos. Si bien la construcción de casas de madera avanzaba a buen ritmo, la demanda seguía superando la oferta, e incluso comenzaron a aparecer reservas.

Para facilitar los desplazamientos de la gente, Han Guangping aceptó la sugerencia de Liang Xiaole y construyó las aldeas Taohuayuan 1, 2, 3 y siguientes a ambos lados de la avenida. Todas las aldeas situadas a lo largo de la avenida quedaron bajo la administración de la aldea Taohuayuan.

Además de cultivar los bosques de montaña, Liang Xiaole y Han Guangping también arrendaron una gran cantidad de tierra fuera de los bosques, alquilando grano a 300 jin por mu, con la opción de elegir entre granos gruesos, finos y diversos.

Basándose en sus cosechas anuales, los agricultores sabían que se trataba de una oportunidad lucrativa y arrendaron con entusiasmo sus tierras a Han Guangping (Liang Xiaole).

Para motivar aún más a Han Guangping, Liang Xiaole propuso repartir con él todos los ingresos del terreno arrendado en una proporción de 40/60. Han Guangping recibiría el 40% y Liang Xiaole el 60%.

Han Guangping protestó diciendo: "Otros departamentos lo dividen en 30/70, ¿por qué me dan a mí el 40%?".

Liang Xiaole sonrió y dijo: "Has pasado por tantas dificultades para encontrar este lugar, y está tan lejos de casa. Además, dentro hay varias cajas con tesoros del pueblo, así que deberías llevarte estas".

Han Guangping negó con la cabeza y dijo: «No, eso no servirá. Mi sufrimiento es solo temporal, y los tesoros de la aldea habrían permanecido inactivos sin tu llegada. Pero los tuyos generarán ganancias permanentes. No puedo romper tus reglas por esto. Incluso si fueran solo tres, las cien personas que habitaban la aldea de Taohuayuan no podrían aprovecharlos todos, y ni siquiera es una cantidad insignificante. Tu utilidad es mucho mayor, así que es mejor que tú obtengas siete y yo tres, para que sea más fácil conversar con todos».

Liang Xiaole pensó un momento y dijo: "Eso también está bien. El dinero y la comida son solo números para ambos. No vamos a perder el tiempo pensando en ellos".

Respaldados por varios cofres repletos de tesoros de oro y plata, tras completar el camino del sur, continuaron su avance y terminaron también el del norte, creando así la única vía principal que atravesaba las montañas y los bosques de norte a sur en aquel entonces. Carruajes de comerciantes, vehículos oficiales y vehículos civiles circulaban constantemente por este camino, facilitando enormemente el transporte en la zona.

Para beneficio de la aldea de Taohuayuan, Liang Xiaole, basándose en sus recuerdos de su vida anterior, construyó una estación de peaje en esta carretera para cobrar una tarifa razonable a los vehículos que venían de fuera. Todos los cobradores de peaje eran residentes discapacitados de la aldea de Taohuayuan. Esto no solo les proporcionó empleo, sino que también generó una cantidad considerable de ingresos para la aldea.

La aldea de Taohuayuan se ha enriquecido enormemente, especialmente sus habitantes originales. Cada familia posee más de una docena de casas de madera y decenas, o incluso cientos, de hectáreas de tierra para alquilar, y cada una tiene cientos, o incluso miles, de taeles de plata depositados en el comité de la aldea. No es exagerado decir que nadan en la abundancia.

Cuando la gente es rica, todo se vuelve más fácil, incluso el matrimonio.

Los habitantes originales de la Aldea del Jardín de los Melocotoneros se curaron por completo de su enfermedad de pudrición muscular gracias al tratamiento de Liang Xiaole (Pequeña Kirin de Jade). Sin embargo, la deformación facial y las discapacidades en las extremidades causadas por la enfermedad eran incurables. Al igual que la pierna lesionada del padre de Hongyuan, por muy poderoso que fuera Liang Xiaole, todo fue en vano.

A pesar de esto, los jóvenes de la aldea de Taohuayuan siguen siendo la opción preferida para los jóvenes de otras aldeas. La gente se siente feliz de casarse con alguien de Taohuayuan: los hombres son ricos y no tienen que preocuparse por la comida ni la bebida; las mujeres aportan generosas dotes y se enriquecen en cuanto entran a formar parte de la familia.

A partir de entonces, los matrimonios consanguíneos fueron erradicados por completo en la aldea de Taohuayuan. Pero esa es otra historia.

Capítulo 439 del texto principal: Cada uno obtiene sus propios beneficios - El desarrollo de Xinluo

Tras presenciar y escuchar sobre el ascenso a la riqueza de Han Guangping, Xinluo también empezó a considerarlo. Se acercó a Liang Xiaole y le dijo: «Lele, veo que tu ambición es expandir tus tierras de cultivo. La aldea de Liangjiatun ya no tiene espacio para desarrollarse. Estoy pensando en ir a la propiedad de Han Guangping para cultivar tierras y luego arrendartelas. Así también puedo ganar algo de dinero y contribuir a tu causa. ¿Qué te parece?».

Liang Xiao estaba encantado y pensó para sí mismo: Ya que tiene esa intención, ¿por qué no dejar que él también desarrolle una base?

Entonces le dijo a Xinluo: "Hermano Luo, si tienes esa idea, bien podrías hacer lo que hicieron el hermano Ping (Han Guangping) y el hermano Guang (Yang Tingguang) e ir a un lugar donde trabajar duro y desarrollar tu propia carrera".

Xinluo dijo: "Todos ellos tienen un matrimonio maravilloso que les ayuda. Yo voy para allá, pero no conozco a nadie y no tengo dinero. ¿Cómo se supone que voy a empezar?"

—¿Qué tiene de difícil eso? —dijo Liang Xiaole—. Después de que tú y la hermana Yuyun se casen, les construiré una gran mansión a trescientos kilómetros al noreste y contrataré mayordomos, sirvientes y peones. Ustedes serán los administradores generales, responsables de comprar y arrendar tierras y construir graneros. Yo me encargaré de la administración de los campos. Al igual que el hermano Lu Xinming, todos los ingresos se repartirán en una proporción de 30/70: ustedes recibirán el 30% y yo el 70%. En menos de dos años, serán hombres muy ricos en esa zona.

Xinluo: "En ese caso, serás tú quien pague todos los fondos para el desarrollo. Yo me quedaré desamparada, lo cual es injusto y no puedo soportarlo. Liangcun, Tingguang y Guangping pasaron por dificultades y separaciones antes de alcanzar la felicidad. Si yo recibiera algo a cambio de nada, ¿no sería eso un gran arrepentimiento en mi vida?"

“Todos tenemos la misma edad, y quiero pasar por dificultades como ellos, acumular riqueza, usarla para el desarrollo de infraestructura y luego colaborar contigo. Así me sentiré mucho más tranquilo. Lele, ¿podrías darle también algunos consejos al hermano Luo? Después de casarme con tu hermana Yuyun, podremos ir juntos a buscarlos y ponerlos en práctica.”

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture