Chapitre 770

Семь или восемь полицейских тоже были в ярости, но не смели ответить. Они сверлили Ли Яна взглядом, крепко сжимали резиновые валики и ждали приказа Ду Вэньцзе, чтобы броситься вперед и избить его до тех пор, пока он не покроется синяками. Они хотели посмотреть, будет ли он по-прежнему упрямиться, будет ли он по-прежнему обыскивать его и будет ли он по-прежнему воровать у полиции.

Однако Чапман То был хитрым старым лисом. Он все это время тайно наблюдал за Ли Яном, поначалу думая, что тот просто вспыльчивый, мятежный глупец. Но на протяжении всего процесса он не заметил ни малейшей паники или беспокойства в поведении Ли Яна. Все выражения лица Ли Яна были такими спокойными и неизменными, идеально соответствовали времени и обстановке, и он всегда умел извлекать максимальную выгоду.

Более того, его взгляд оставался спокойным и непостижимым, что полностью подтверждало одну мысль. Особенно когда полицейские проявляли враждебность и пытались вытащить оружие или доставать резиновые валики, он чутко улавливал мимолетную убийственную ауру и безжалостность, исходящие от Ли Яна. Этого нельзя было достичь, просто убив одного человека. Черт возьми, только безжалостные бандиты из древних времен могли обладать такой аурой, не так ли? Черт возьми, неужели он какой-то известный преступник, на руках которого десятки жизней?

Я тут же попытался вспомнить, есть ли кто-нибудь с похожим лицом на разыскиваемого по всей стране преступника, но с ужасом понял, что он слишком молод, слишком красив и слишком харизматичен, и не соответствует ни одному из этих описаний.

Глава 812: Волосы по всему телу

Чувствуя себя беспомощным, он вдруг вспомнил, что сегодняшняя операция стала возможной только благодаря тому, что владелец бара «Рай» предоставил деньги и людей. У него и Лю Да были хорошие отношения; Лю Да часто брал у него взятки, а его братья могли бесплатно посещать бар, поэтому они хорошо ладили. Хотя они и выступали в роли его защитников и ничего не говорили, в глубине души они знали, что этот парень безжалостен и хитер, ведет дела без предоплаты, и с ним лучше не связываться.

Он такой безжалостный гангстер, а они даже не смеют с ним связываться? Вместо этого им нужно, чтобы мы с ним разобрались. И я слышал, что он попал в неприятности, потерял руку. Может, этот парень виновен? Что это значит? С этим парнем лучше не связываться! Черт, даже он с ним не справится, а они хотят, чтобы мы сажали рис и запускали петарды? Сукин сын, я с тобой сведу счеты, когда вернусь!

Поняв это, Чапман То почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он недооценил этого парня, был слишком высокомерен и в итоге навлек на себя неприятности вместо того, чтобы получить желаемое. Хорошо, ты безжалостен, значит, и я буду безжалостен. Хочешь нас обыскать? Я знаю, что у тебя на самом деле нет этого жалкого нефрита; ты просто пытаешься нас очернить. Ты используешь хитрость и психологическую войну, да? Что ж, я подыграю. Я раздену тебя догола и позволю тебе нас обыскать. Если ты ничего не найдешь, ты будешь виновен в клевете, и тогда посмотрим, как я с тобой поступлю!

«Хе-хе... Вы же сказали, что хотите нас обыскать, верно? Это противоречит правилам и даже незаконно. Но раз уж вы настаиваете и не верите в наш основополагающий принцип и цель служения народу, то сегодня я сделаю исключение. Как заместитель директора, я поручусь за вас на этот раз, создав прецедент, и в присутствии этого руководителя в качестве свидетеля я позволю вам обыскать нас всех, чтобы вы всё поняли и чтобы очистить наши имена~» В высокопарных доводах Ду Вэньцзе чувствовалась некоторая надменность, присущая директору, но его постоянно моргающие маленькие глаза портили его высокий и внушительный образ.

«Директор Ду, это противоречит правилам…» — Новичок, всё ещё настаивая на своих личных принципах и отстаивая закон.

«Я понимаю, но у меня есть свои причины для этого сегодня. Если вы не понимаете, спуститесь вниз и хорошенько подумайте». Чапман То взглянул на молодого полицейского с натянутой улыбкой и холодно фыркнул.

«Но…» Молодой полицейский уже собирался что-то сказать, когда другой офицер сильно наступил на него. «Черт возьми, у тебя что, голова из собачьих мозгов сделана?»

«Ой... я понял!» Молодой офицер, получив удар, словно внезапно осознал происходящее. Его лицо дернулось, и он перестал нести чушь. Но внутри его терзало раздражение. «Черт возьми, я не дурак! Зачем вы так сильно ударили меня? По большому пальцу!»

"Хорошо, отлично..." Ли Ян слегка кивнул. "Раз уж вы согласились, давайте продолжим".

«Вы все, вставайте в очередь, по одному!» — усмехнулся Чапман То.

«Да, сэр!» Семь или восемь офицеров тут же вытянулись по стойке смирно, сверля взглядом Ли Яна и думая про себя: «Черт возьми, если бы мы не были на виду и не были бы неправы, я бы вас палкой заколол!»

Ли Ян улыбнулся и ничего не сказал, затем начал обыскивать офицеров, начиная с рядовых, тщательно осматривая каждого. Однако Ли Яна внутренне раздражало. «Черт возьми, — подумал он, — эти постоянные прикосновения просто невыносимы. Я же не какой-то там гей, понимаете!»

Ли Ян наконец-то дотронулся до всего, но нефритовых кусочков не оказалось.

«Неужели? Ты смеешь нас клеветать, хе-хе...»

«Верно, просто подождите, пока сможете зайти и наесться досыта. Посмотрим, как хорошо мы вас обслужим...»

«Люди, которые идут против полиции, всегда оказываются в ужасной ситуации…»

Офицеры тут же пришли в ярость. «Итак, Ли Ян, ты не можешь найти то, что ищешь, и при этом смеешь называть нас ворами? Это вопиющая клевета! Скажи нам, как ты собираешься это объяснить? Разве мы не должны теперь гордо держать голову? Черт возьми, я сейчас взорвусь!»

Ду Вэньцзе от души рассмеялся, вполне довольный собой. Посмеявшись, он с натянутой улыбкой посмотрел на Ли Яна и сказал: «Господин, вы же знаете, что я сейчас прав, верно? Если бы вы с самого начала были умнее, мы бы не стали дальше этим заниматься, и всё бы закончилось. Мы могли бы вернуться спать, а вы — отдохнуть. А теперь посмотрите, что происходит! Вы оклеветали нас, народную полицию, и это не пустяк. Если бы это был только я, я бы легко вас простил. В конце концов, я на два года старше вас и понимаю вашу незрелость. Но эти товарищи очень проницательны, особенно этот недавний выпускник престижного университета, недавно назначенный государственный служащий в нашем отделении и эксперт в области права и политики. Он беспристрастен и не терпит никаких нарушений… Вы понимаете?» Ду Вэньцзе говорил бюрократическим тоном, его слова звучали вполне разумно, он возвышался до высокого положения, оставляя при этом позорную работу своим подчиненным. Он считал, что когда есть достижения, руководители первыми берут на себя ответственность, а когда возникают проблемы, руководители первыми уходят в отставку…

«Ну и что? Может, пойдем с нами?» Несколько полицейских, размахивая резиновыми валиками и наручниками, окружили их.

Администратор зала вздохнул и подумал про себя: «Молодой человек, вы сильно переоцениваете себя. Осмелились драться с этими людьми? Они носят тигровые шкуры, представляют правительство! Идти против правительства — значит напрашиваться на неприятности. Вздох, лучше не смотреть, чтобы не расстроиться. Хотя этот молодой человек не оказал мне никакого уважения и угрожал, что я могу сделать? Мы все обычные граждане, на одной стороне. Я вам сочувствую».

«Подождите-ка~» К всеобщему удивлению, все покачали головами, думая, что Ли Ян наконец-то поранился молотком и больше не может на это смотреть, иначе им станет его жалко, и они не смогут уснуть. Неожиданно Ли Ян, похоже, не собирался так легко сдаваться. Может, у него есть ещё какой-то козырь в рукаве? Надо будет посмотреть.

«Чего ещё ты хочешь? Не будь таким неблагодарным. Я уже сегодня достаточно поиздевался над тобой — уведи его!» — холодно фыркнул Чапман То, его лицо потемнело, став ещё длиннее, чем у осла. — Этот мальчишка слишком невежественен; ему нужно преподать хороший урок. Конечно, его нужно отвезти обратно в участок.

«Подождите! Остался ещё один человек, которого мы не обыскали. Как вы можете говорить, что мы закончили и что я вас клевещу?» — крикнул Ли Ян, и его безмолвная аура внезапно вспыхнула. Из его глаз вырвались два луча света. В одно мгновение полицейские, которые собирались напасть на него, содрогнулись, почувствовав пронизывающий до костей холодный ветер, и невольно отступили на шаг назад.

«Вы смеете меня арестовывать? И вы смеете даже клеветать на нашего начальника участка?!» Несколько полицейских почувствовали себя крайне униженными и пришли в ярость. Они размахивали резиновыми валиками и собирались наброситься на Ли Яна и повалить его на землю.

«Подождите-ка~ Посмотрим, какие ещё уловки он припас~» Ду Вэньцзе был уверен в победе, и вдруг ему пришла в голову идея поиграть с мышкой. Он зловеще взглянул на Ли Яна и отозвал своих людей.

«Мы вас ещё не обыскивали~» Ли Ян не только не оценил этот жест, но и не выказал никакого страха, что было довольно странно. В окружении такого количества суровых полицейских даже у необычных людей волосы встали бы дыбом, не говоря уже об обычных людях. И всё же он молча смотрел на Ду Вэньцзе, словно у него было на что опереться и он не беспокоился.

Глава 813: Все они в полном недоумении.

Чапман То и все присутствующие были ошеломлены, на мгновение потеряв способность мыслить. «Черт возьми, вы что, с ума сошли? Вы хотите обыскать шефа То? Серьезно? Воспользоваться кем-то таким образом — это ненормально! Вы вообще красавица?»

Чэпмен То, верный своим лидерским качествам, отреагировал первым. Его гнев вспыхнул. «Черт возьми, вы действительно испытываете судьбу! Думаете, меня так легко запугать? Я что, из глины сделан? Просто чтобы прилипнуть к стене? Как вы смеете так со мной обращаться? Ладно, ладно, я дам вам шанс умереть. Посмотрим, как вы меня обыщете, а потом посмотрим, как вы объяснитесь!»

Чапман То улыбнулся, очень дружелюбной улыбкой. Он махнул своей большой рукой, чтобы остановить шум, который поднимали его люди, и тихо сказал: «Хорошо, народный полицейский должен вести себя как народный полицейский. Можете меня обыскать. Я буду стоять неподвижно, и вы меня обыщете!»

"А? Ду Да, не хвастайся перед этим мальчишкой, просто игнорируй его..."

«У этого ублюдка хватает наглости обыскивать тебя…»

«Давайте просто арестуем его. Оскорбление полиции — серьёзное преступление; у него будут большие проблемы...»

«Ладно, заткнитесь все. Что это за поведение? Вы думаете, мои слова ничего не значат?» — холодно фыркнул Чапман То. Его голос был негромким, но производил явное впечатление. Болтливые и высокомерные полицейские тут же подчинились, подобно добродетельной и талантливой актрисе Аои Соре, опустив головы и выпятив ягодицы, позволяя собой манипулировать, не смея произнести ни слова.

"Давай же!!" — крик Чапмена То звучал как крик великого героя, храбро жертвующего своей жизнью, или как крик праведной Марии Озавы, которая, не боясь, смело раздевается и раздвигает ноги перед десятком или двадцатью сильными мужчинами...

Полицейские презрительно усмехнулись, наблюдая за этим зрелищем с холодным, насмешливым видом, их поведение напоминало поведение предателей, допрашивающих антияпонских героев. Большинство других гостей, включая администратора лобби, чувствовали общее недовольство, думая: «Молодой человек, я больше не буду называть вас «сэр», я буду называть вас «брат». Просто опустите голову, извинитесь, потратьте немного денег и забудьте об этом. Эта суета в конце концов заставит вас пожалеть».

Но следующий поступок Ли Яна всех удивил. Он подошел к Чапману То и начал его обыскивать. Телосложение Чапмана То было сравнимо с их «старшим братом» (Лю Да), только живот у него был не таким большим. Старший брат был на седьмом или восьмом месяце беременности, а Чапман То — максимум на пятом или шестом. Тем не менее, живот был немаленьким.

«Все это видели, у меня в руках ничего не было». Ли Ян махнул руками, а затем действительно начал прикасаться к телу Ду Вэньцзе.

Ду Вэньцзе взглянул на Ли Яна с натянутой улыбкой и подумал про себя: «Малыш, давай, потрогай его. Посмотрим, что ты сможешь сделать руками!»

Однако то, что произошло дальше, заставило всех замолчать. Вместо этого они почувствовали, будто их кожа обрела магическую способность принимать такие странные выражения. Чапмен То, в частности, почувствовал, будто его кожа превратилась в древесную кору — такую жесткую, такую раздражающую, такую трагическую, что она совсем не могла двигаться. Он попытался пошевелить уголком рта, чтобы изобразить презрительную ухмылку, но не смог; казалось, будто его нервы отмерли.

"Что? Неужели? Как такое могло случиться..."

«Да, это отвратительно. Невероятно, что они действительно это сделали, и у них даже хватает наглости называть себя государственными служащими…»

"Черт возьми! Это будет интересно! Этот парень потрясающий, я впечатлен..."

Эти слова разносились по коридорам и комнатам, вызывая шепот жильцов. Конечно, все они в подавляющем большинстве поддерживали Ли Яна и осуждали этих героев в тигровых шкурах. К сожалению, никто из них не осмеливался открыто указать пальцем на лысых монахов, что было довольно редкостью. Тот факт, что они осмеливались бродить у дверей своих комнат, в полной мере демонстрировал их явные симпатии и антипатии, их непоколебимую волю и сохранившийся моральный компас.

Ли Ян может это понять. В конце концов, у них нет такой невероятной силы, как у Ли Яна. Я понимаю, я понимаю.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497 Chapitre 498 Chapitre 499 Chapitre 500 Chapitre 501 Chapitre 502 Chapitre 503 Chapitre 504 Chapitre 505 Chapitre 506 Chapitre 507 Chapitre 508 Chapitre 509 Chapitre 510 Chapitre 511 Chapitre 512 Chapitre 513 Chapitre 514 Chapitre 515 Chapitre 516 Chapitre 517 Chapitre 518 Chapitre 519 Chapitre 520 Chapitre 521 Chapitre 522 Chapitre 523 Chapitre 524 Chapitre 525 Chapitre 526 Chapitre 527 Chapitre 528 Chapitre 529 Chapitre 530 Chapitre 531 Chapitre 532 Chapitre 533 Chapitre 534 Chapitre 535 Chapitre 536 Chapitre 537 Chapitre 538 Chapitre 539 Chapitre 540 Chapitre 541 Chapitre 542 Chapitre 543 Chapitre 544 Chapitre 545 Chapitre 546 Chapitre 547 Chapitre 548 Chapitre 549 Chapitre 550 Chapitre 551 Chapitre 552 Chapitre 553 Chapitre 554 Chapitre 555 Chapitre 556 Chapitre 557 Chapitre 558 Chapitre 559 Chapitre 560