Chapitre 2

«Но вы сказали нам только „Лян Сяоле“, не уточнив, „Сяоле“ это или „Сяоле“. „Сяо“ и „Сяо“ произносятся одинаково. Как мы можем определить, „Сяоле“ это или „Сяоле“, просто по устной речи?» — яростно возразил Бай Учан.

«Что ж, это была моя вина, что я не оформил документ сразу, просто чтобы избежать лишних хлопот. Мне придётся снова вас двоих побеспокоить, чтобы вы отправили её обратно и как можно скорее привели сюда Лян Сяоле».

«Судья Цуй, с этим очень сложно справиться. Ее голова раздавлена, и ее невозможно вернуть к жизни», — беспомощно произнес Бай Учан.

«Это… это… что нам делать? Мы виноваты в неправильном аресте и неправильном осуждении! Если все пойдет не так, нам, возможно, придется уйти в отставку». Судья Цуй нервно расхаживал по комнате.

«Почему бы тебе не узнать, сколько еще осталось жить Лян Сяоле? Пусть она вернется в прошлое со своими воспоминаниями и добавит свою продолжительность жизни к новой жизни. Это даст ей душевный покой», — предложил Бай Учан.

«Это один из способов», — сказал судья Цуй со спокойным выражением лица. Затем он обратился к Чёрной Непостоянности: «Принеси мне Книгу Жизни и Смерти. Я проверю её, и тогда мы решим. Если она может дожить до семидесяти или восьмидесяти лет, где мне найти место, чтобы вписать её имя?!»

Чёрная Непостоянность вышла из номера, даже не взглянув на Лян Сяоле, быстро схватила со стола Книгу Жизни и Смерти и незаметно скрылась.

Лян Сяоле заметил на его лице оттенок вины.

«К счастью, ей была уготована короткая жизнь, всего двадцать два с половиной года, и она умерла молодой в среднем возрасте», — сказал судья Цуй, перелистывая Книгу Жизни и Смерти. «О, здесь есть ребенок, умерший молодым, но он из другого времени и пространства. Однако это логично. Вы можете отправить ее туда».

После того как трое закончили обсуждение, они вместе покинули номер.

Судья Цуй мягко обратился к Лян Сяоле: «Произошло небольшое недоразумение. Чтобы загладить вашу вину, я не позволю вам пить суп Мэн По. Вместо этого я позволю вам отправиться в другое время и пространство с воспоминаниями о вашей прошлой жизни, чтобы начать новую жизнь. Вы должны беречь это».

Судя по их тону, Лян Сяоле поняла, что ее арестовали несправедливо, и услышала, что ей раздробили голову и спасти ее уже не удастся. Казалось, ее смерть была неизбежна.

Она знала, что после смерти нужно выпить суп Мэн По, чтобы войти в следующий цикл реинкарнации. Она не знала, что значит не выпить суп Мэн По, и никогда не слышала о путешествиях во времени. Она знала лишь, что это делается для компенсации потерь путем суммирования продолжительности жизни. Она не понимала точно, как это происходит, знала только, что сложение — это больше, чем вычитание. Это была задача из первого класса, и она не хотела тратить на нее свои умственные способности.

Теперь, когда она была одинокой душой и стояла у врат ада, её маленькая душа оказалась в руках призрачных чиновников. Более того, утраченное ещё можно было исправить, поэтому у неё не было другого выбора, кроме как подчиниться их приказам. Лян Сяоле никак не отреагировала и снова последовала за Чёрно-Белым Непостоянством за дверь.

Возвращаться было не так просто, как приезжать.

Как только она подошла к воротам, Хэй Учан махнул ей рукой, и мощный порыв холодного ветра унес её, словно лист бумаги, в пещеру. Она чувствовала себя волчком, быстро вращающимся в тёмной пещере, крутящимся до тех пор, пока у неё не закружилась голова и она не потеряла сознание.

Когда она пришла в себя и открыла глаза, то уже лежала в постели.

Глава третья: Переселение душ в младенческом возрасте

(Новая книга, надеюсь, вам всем понравится! Пожалуйста, добавьте в избранное, порекомендуйте, прочтите и оставьте отзывы, спасибо!)

Когда Лян Сяоле пришла в себя и открыла глаза, она уже лежала на кровати — нет, если быть точной, на нагретой глиняной кровати.

В комнате было тусклое освещение. Из-за головной боли и болей в теле она едва могла двигаться и могла лишь осматриваться вокруг.

Темная крыша имеет пять равномерно расположенных толстых стропильных балок, на которых лежат циновки, сплетенные из довольно старого тростника, который поэтому кажется темным.

Комната была маленькая, всего около десяти квадратных метров, с одним окном и одной дверью. Она сидела на канге (грелой кирпичной кровати) под окном. Канг был примерно 1,2 или 1,3 метра в ширину, а матрас был сделан из грубой ткани с полосатым узором и очень однообразного, старого цвета. Одеяло, которым она была укрыта, тоже было старомодным хлопчатобумажным покрывалом, которого она никогда раньше не видела, жестким и тяжелым.

Напротив глиняной кровати стоял старомодный туалетный столик, казавшийся даже старше тех, что она видела в доме своей бабушки в деревне, теперь заброшенном. На нем стояло выцветшее бронзовое зеркало. В углу стоял темно-коричневый шкаф, простой и потертый…

Рядом с глиняной кроватью стоял простой деревянный табурет, на котором лежал предмет одежды, совсем не похожий на современную одежду, к которой она привыкла!

Повернув голову, я увидел, что кан (отапливаемая кирпичная кровать) была открыта и занимала всю южную стену. Несколько предметов одежды были свалены у восточной стены, рядом с небольшой бамбуковой корзинкой для шитья, наполненной иголками и нитками, и парой недоделанных тканевых туфель. Они выглядели как обувь для ребенка младше трех лет…

Оглядываясь вокруг, Лян Сяоле всё больше пугалась: где это место? Почему здесь всё так странно? Казалось, это древний мир, показанный в фильмах и сериалах!

Внезапно она вспомнила, что подслушала в подземном мире (в котором она была уверена). Суть заключалась в том, что на этот раз не должна была умереть Лян Сяоле, чье имя звучало так же, как и ее, но писалось по-другому. Чтобы компенсировать потери, вызванные ее несправедливым пленением, чиновники подземного мира не позволили ей выпить суп Мэн По, что дало ей возможность вернуться в прошлое с воспоминаниями о прошлой жизни и даже продлило ее жизнь на двадцать два с половиной года.

Может быть, это и есть то самое путешествие во времени, о котором говорил судья Цуй? Но... но... разница слишком велика!

Занавеска слегка шевельнулась, и прежде чем Лян Сяоле успела среагировать, на земляную площадку вскочил четырех- или пятилетний мальчик. У мальчика была большая голова и тонкая шея, а его большие глаза бегали по бледному лицу, явно демонстрируя признаки истощения, как у «Маленькой головы-редиска» из тюрьмы Чжацзидун, описанной в романах. Его залатанная, серая, грубая одежда указывала на бедность его семьи.

Маленький Морковный Голова посмотрел на лицо Лян Сяоле и вдруг радостно воскликнул: «Ты проснулся!» Затем он поднял голову и крикнул в сторону двери: «Мама, папа, моя сестра проснулась!»

Что? Ты назвал меня "младшей сестрой"?! Мне 25 лет, я деловая женщина, невеста, которую обожает мой жених! Ты, маленькая нахалка!

Она инстинктивно попыталась сопротивляться, но звуки, которые из неё вырвались, были похожи на жужжание комаров. Затем она посмотрела на свою поднятую руку, и, боже мой! Её рука была тонкой, как тростник, а маленькая кисть больше напоминала коготь геккона. Она была ненамного длиннее новорожденного младенца, но и не такой мясистой, как у младенца.

Разве это не должно было продлить жизнь? Почему же оно превратилось в малыша? Может быть... может быть... что призрачные чиновники и посланники меня обманывают?

У Лян Сяоле сердце чуть не выскочило из груди; ее переполняли гнев, обида, страх и растерянность.

Время не позволило ей продолжить размышления. В дверь вошли мужчина и женщина, обоим было около двадцати шести или двадцати семи лет.

Женщина была одета в длинное, струящееся платье с разрезом спереди. Ее волосы были собраны в пучок, украшенный бамбуковой заколкой. Несколько отдельных прядей падали на лоб. Черты ее лица не отличались особой красотой, но были приятны для глаз. Однако выражение ее лица было неестественным, что придавало ей скучный и отстраненный вид. Ее наряд, казалось, был из древних времен.

Мужчина был с бритой головой и хромал, очевидно, испытывая трудности при ходьбе. У него было темное лицо, и хотя он не отличался поразительной красотой, он все же выглядел довольно прилично: густые брови, яркие глаза и довольно полные губы. Он также был одет в традиционную одежду. Верхняя часть его тела была сделана из грубой серой ткани с несколькими заплатками, перевязанной с одной стороны поясом, и он носил пояс чуть более светлого цвета. К этому он подбирал брюки из грубой ткани того же цвета.

Обе были очень худые и бледные, выглядели так, будто умирали от голода. Глаза женщины были угрюмыми, словно она была охвачена множеством забот.

«Леле проснулась», — сказала женщина бесстрастным голосом.

Лян Сяоле была поражена: откуда она знала, что ее детское прозвище было Леле?! Неужели она была душой, переселившейся в другое тело с тем же именем, и что крошечная душа вселилась в тело дочери этой семьи? И что детское прозвище дочери этой семьи было таким же, как и в ее прошлой жизни, тоже Леле.

Женщина положила свою тонкую, костлявую руку на лоб Лян Сяоюэ. Спустя некоторое время на её унылом лице появилась улыбка. «У отца Хунъюаня, Леле, спала температура».

«О, температура спала, это хорошо. Пусть немного отдохнет. Мы не можем позволить себе врача, мама Хунъюаня, может, приготовим ребенку яичный заварной крем?» — сказал мужчина, отворачиваясь. На мгновение Лян Сяоле заметила на его лице проблеск вины.

«Сестрёнка, яичный пудинг на пару такой вкусный. Когда я болел, мама тоже его мне готовила на пару». Маленький Редьковый Голова прижал тонкие губы указательным пальцем правой руки, несколько раз сглотнул и серьёзно посмотрел на Лян Сяоле.

Глядя на выражения лиц членов своей семьи, Лян Сяоле почувствовала себя так, словно оказалась в трущобах, а ее маленький животик выпирал от гнева.

То, что произошло дальше, еще больше смутило Лян Сяоле:

Затем женщина — ах, это была мать Хунъюаня — легла рядом с Лян Сяоле, расстегнула лиф и запихнула Сяоле в рот темно-красную вишню, пробормотав: «Ты ничего не ел два дня, выпей немного молока. Я приготовлю тебе яйца на пару позже».

Ах, значит, это маленькое тельце еще не отлучено от груди?!

Сяоле испытала невероятное отвращение! Она плотно сжала губы и покачала головой, чтобы избежать его.

Возможно, из-за того, что Хунъюань два дня ничего не ела, мать выжала молоко из ее сморщенных грудей, и несколько капель попали в рот Сяоле. Молоко было не противным на вкус; оно было сладким. Тем не менее, Сяоле все еще не могла смириться с этим. Все обиды, гнев и смятение подступали к горлу, и она открыла рот и изо всех сил закричала: «Ва-ва!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250