Chapitre 74

Пока мать Хунъюань говорила, она взяла новый сверток, набрала несколько яблок и груш, подняла несколько гроздей сухофруктов и даже положила две миски риса в маленький тканевый мешочек — матери Хунъюань было лень спорить с такой прожорливой, ленивой и злобной особой. Дать ей еще что-нибудь — значит успокоить ее и избавиться от нее.

«Я знала, что жена моего второго племянника — рассудительная и добрая женщина», — Лян Цяньши посмотрела на большую сумку с вещами, и ее улыбка растянулась до ушей. «В отличие от твоей старшей невестки, Ань Гуйхуа. Эта женщина даже строит козни против этой старухи».

Лян Цяньши не собиралась уходить, оставаясь сидеть в кресле, ее треугольные глаза метались по сторонам, пока она вынашивала коварный план.

Оказалось, она заметила, что с матерью Хунгуань легко общаться, и что ей сразу же дали большую сумку с вещами, как только она их принесла. Почему бы не поболтать с ней подольше, не сблизиться, а потом не одолжить что-нибудь полезное?

«Позапрошлой весной Ань Гуйхуа купила ягненка, — сказал Лян Цяньши, плюясь во все стороны, — сказав, что, поскольку я живу на окраине деревни, ей будет удобно его кормить, и попросила меня вырастить его для нее. Мы договорились, что половину ягненка забьют в конце года, чтобы каждая семья могла отпраздновать Новый год. Я так усердно трудился, выращивая его целый год, а когда его забили в конце года, все, что я получил, — это вереница бараньих субпродуктов. Вздох, мой «старый умник» был растрачен этой «маленькой умницей»! Жена второго племянника, скажи мне, разве меня не обидели?»

Услышав это, Лян Сяоле подумала про себя: Эта семья действительно плетет интриги друг против друга, они играют в долгую игру! Какая разница между ягненком и семечком?

«А твоя свекровь — она ужасна. Она ругается на тебе на улице, совсем не ведёт себя как подобает приличной старушке. Я никогда ничего плохого не говорю о своей невестке. Думаешь, ей легко уйти от родителей и жить с твоим сыном? Мы её очень любим». Лян Цяньши испепеляющим взглядом посмотрела на мать Хунъюаня своими треугольными глазами. «Если бы ты была в моём доме, гарантирую, ты бы не выдержала этого унижения. Если кто-нибудь тебе что-нибудь скажет, я схвачу кухонный нож и пойду к ней домой! Если ты не защищаешь свою собственную невестку, то что ты за человек!»

Откровенное подстрекательство!!! (Продолжение следует)

Семнадцатая глава основного текста: «Одолжи мне свой „клад“».

Лян Сяоле было очень неловко это слышать. Казалось, эта женщина — смутьянка; если кого-то легко переубедить, он вполне может ею обмануть.

Мать Хунъюаня ничего не ответила, лишь изредка кивая в знак приветствия.

Несмотря на игнорирование чувств окружающих, Лян Цянь продолжал говорить красноречиво:

«Вздох, ваша вторая тетя так сожалеет об этом. Я ничего не должна была делать, я не должна была отдавать своего старшего сына семье его старшего сына. Я была беременна десять месяцев и воспитывала его до десяти лет, прежде чем он переехал к ним. А теперь посмотрите, что случилось: мой сын и невестка служат этим старикам, работают на них днем и ночью, заняты фермерскими работами и домашними делами, а старики относятся ко мне как к врагу, полностью игнорируя меня. Это я им что-то должна! Скажите мне, жена второго племянника, что я сделала не так? Чем я их обидела? Почему они меня игнорируют?»

Лян Сяоле внезапно вспомнила то, что подслушала в доме своей прабабушки. Она подумала: это семейное дело, где у каждого своя версия правды; если я вмешаюсь, это будет неправильно, но если я не вмешаюсь, она продолжит задавать мне вопросы, так что это тоже будет неправильно. Опасаясь, что мать Хунъюань может что-то сказать, Лян Сяоле быстро вернулась в свои объятия, готовая в любой момент установить с ней душевную связь.

«Служа им сейчас, вы унаследуете их дом и землю в будущем. Разве не таковы правила старшего поколения?» — посоветовала мать Хунъюаня.

«Принятие? Она перевезла все свои вещи в дом родителей, что это за принятие?!»

«По меньшей мере, мы не можем получить ни дом, ни землю».

«Даже если мы его не усыновим, он всё равно унаследует этот дом и землю», — сердито сказал Лян Цяньши. «В нашем дворе среди мальчиков поколения Дэ мой Деван — старший, поэтому, естественно, именно ему поручено разбивать горшки и зажигать знамя. Тот, кто зажигает знамя, наследует семейное имущество; это правило, установленное старшим поколением. Скажите, разве мы все эти годы не служили им ни за что?»

Лицо Лян Сяоле помрачнело: «Так вот, оказывается, эта вторая бабушка, после всех этих хлопот, пыталась получить что-то даром. С такой злой матерью, которая всё затевает, даже если старшая бабушка усыновит её сына, она всё равно будет страдать. В этом мире, по сравнению с политикой заботы о пожилых людях и уважением к старшим и детям в её прошлой жизни, всё было намного хуже. Бабушка Ван и старшая бабушка были так добры к ней; она должна была найти способ защитить их».

«Жена вашего второго племянника, ваша вторая тетя, пережила столько несправедливости в своей жизни», — сказала Лян Цяньши, нахмурившись, словно ее обидели. «Меня саму обидели, я знаю, каково это. Я вас прекрасно понимаю. Я прекрасно знаю, что вас обидели. Из-за этого я бесчисленное количество раз спорил с вашей свекровью. К счастью, Бог наконец открыл вам глаза и оправдал ваше имя, даже послав вам чашу с сокровищами. Я так счастлив! Хорошие люди получают награду».

«Вторая тётя, где чаша с сокровищами? Кто тебе о ней рассказал?» — с удивлением спросила мать Хунъюаня.

«Эй, все кричат об этом на улицах. Говорят, что Бог дал вам чашу с сокровищами, и все, чего вы пожелаете, просто скажите об этом чаше, и оно появится. Это не прекратится, пока не будет произнесено слово «закончено». Иначе откуда бы в вашем доме было столько вещей?»

Говоря это, Лян Цяньши наклонилась к матери Хунъюаня, понизив голос на восемь октав: «Племянница, послушай. Твоя вторая тетя тоже всю жизнь страдала от несправедливости, у нее даже старшего сына забрал другой человек. Мы в одной лодке, так что ты можешь взять ее на одну ночь, и завтра утром ее привезут к тебе. Обещаю, это не задержит твое использование».

Так вот чем она на самом деле занималась! Лян Сяоле наконец-то разглядела ее истинное лицо.

«Вторая тётя, это всего лишь слухи. Это полная неправда», — нахмурилась мать Хунъюань. Только сейчас она поняла, что значит впустить призрака, но так трудно его прогнать. Ей следовало бы не связываться с такими людьми. Если уж на то пошло, это никогда не закончится. Теперь она потратила столько времени на разговоры, и в итоге создала себе огромную проблему. Как она может ей отказать?

Лян Сяоле разглядела мысли матери Хунъюань насквозь. Она всегда была готова установить связь со своей душой.

«Ни за что! Боишься, что твоя тетя оставит это себе?» — Лян Цяньши перестала улыбаться и повысила голос: «Если ты не доверяешь своей тете, то она может поклясться Богу: если я не верну тебе это к завтрашнему утру, пусть меня поразит молния!»

«Вторая тётя, ваша клятва слишком тяжела. Знаете, клятвы, данные в моём присутствии, всегда верны», — равнодушно сказала мать Хунъюаня.

Услышав это, Лян Цянь вздрогнула, внезапно вспомнив широко обсуждавшийся случай укуса скорпиона, произошедший пару дней назад. Она вздрогнула от страха.

Однако она привыкла быть лучшей, и, видя робость матери Хунъюань, решила добиться желаемого. Она подумала, что раз уж дело дошло до этого, то сможет добиться своего, немного запугав её (она была уверена, что у матери Хунъюань есть «клад»). Поэтому она приняла суровое выражение лица и сказала: «Твоя вторая тётя всегда держит своё слово. Если она говорит, что одолжит, она одолжит; если она говорит, что попросит, она попросит. Нет ничего, чего бы она не смогла сделать, если откроет рот».

Тон Лян Цяньши заметно поожился, её треугольные глаза расширились, и она выглядела свирепо: «Когда мы были молоды, дед Дефу разделил семейное имущество между четырьмя сыновьями, сказав, что по правилам старший сын должен выбирать первым. В результате семья старшего сына получила всю хорошую землю, а мне достался лишь какой-то ветхий участок на окраине. Нас всех воспитывали одни и те же родители, так почему же должен быть первый или последний? Я взяла ножницы и пошла к тому старику, направила ножницы ему в грудь и сказала: «Передадите вы землю или нет? Если нет, я позабочусь о том, чтобы у вашего внука отныне не было матери!» Что вы скажете? Тот старик послушно передал мне землю».

Ух ты, они даже прибегают к запугиванию!

Лян Сяоле быстро остановила свой палец, не желая коснуться мочки уха матери Хунъюаня. Она хотела узнать, какие еще грязные трюки таит в себе эта ужасная вторая любовница. Возможно, познакомиться с ней поближе было бы неплохо.

Мать Хунъюань нахмурилась, отвернула голову и больше не хотела на нее смотреть.

Лян Цяньши почувствовала неловкость в воздухе и смягчила тон, выдавив из себя улыбку: «Жена второго племянника, разве вы не всегда говорите, что хороших людей вознаграждают? Я так старалась сохранить за вами лицо. Считайте это вашей благодарностью вашей тете! Только на одну ночь, обещаю, я не нарушу обещание».

Эй, ты используешь и мягкие, и жесткие методы!

Увидев её бесстыдное поведение, мать Хунъюань пришла в ярость, встала и сказала:

«Вторая тётя, у нас действительно нет чаши с сокровищами. Если у кого-то есть, просто одолжите! Вы уже достаточно сказали. Если вы умны, забирайте свои вещи и уходите. Мы всё ещё семья». Она указала на сверток. «Если вы не умны, тогда уходите с пустыми руками. С этого момента мы будем держаться особняком. Вы идите своим путём, я — своим. Извините, пожалуйста, идите!»

"Ты... ты, маленькая жена, ты... ты прогнала меня..."

«Я называю тебя „второй тётей“, потому что уважаю тебя. Если ты откажешься прислушаться к моему совету и потом будешь страдать от последствий, не вини меня за невежливость».

"Ты... что в тебе такого замечательного? Тебе просто немного повезло! Хм, солнце светит не только на твою семью! Вот увидишь!"

Пока она говорила, Лян Цяньши подняла сверток со стола в форме восьмиугольника и, хлопнув дверью, ушла.

Действия матери Хунъюань сильно удивили Лян Сяоле. Изначально она намеревалась использовать метод духовной связи, чтобы прогнать ужасную вторую любовницу. Видя, как та применяет как мягкие, так и жесткие методы, излагая старые семейные обиды, Лян Сяоле подумала: «Почему бы не позволить ей немного побыть наедине с собой? Это был бы хороший способ узнать больше о старшем поколении». С этой мыслью она отложила духовную связь.

Неожиданно все это сказала сама мать Хунъюань, и ее слова были резкими, рассудительными и полными сочувствия, оставив Лян Цяньши безмолвным. Кажется, мать Хунъюань полностью сбросила с себя тени прошлого и действительно переродилась психологически.

«Мама Хунъюань, благословения тебе!!!»

Подумав об этом, Лян Сяоле обнял мать Хунъюань за шею и начал страстно целовать её в лицо...

……

Как гласит поговорка: «В седьмой и восьмой дни двенадцатого лунного месяца даже цыплята и утки замерзают насмерть», — в восьмой день двенадцатого лунного месяца завывал пронизывающий северо-западный ветер, обжигая лица людей, словно иглы, холодный и болезненный.

После того, как Хунъюань поел кашу «Лаба», его отец сказал матери: «Не ходи сегодня в магазин. Останься дома с детьми и приготовь пельмени. На обед у нас будут пельмени».

«Ммм», — ответила мама Хунъюаня. Вымыв посуду, она принялась резать начинку и замешивать тесто.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250