Chapitre 136

После того, как были определены здание детского дома, директор и персонал, оставалось уточнить соответствующие правила и положения. Поэтому, после дальнейших обсуждений и по предложению матери Хунъюаня (Лян Сяоле), были установлены следующие правила:

I. Детский дом принимает следующих лиц:

1. «Три-нет» сироты: те, кто не имеет возможности работать, не имеет источника дохода и некому их содержать.

2. Сироты в возрасте до четырнадцати лет, у которых оба родителя умерли.

3. Дети младше четырнадцати лет, похищенные или брошенные, которые не знают своего адреса проживания или имен своих родителей.

II. Сироты могут проживать в детском доме до 16 лет. Когда сирота достигает школьного возраста и соответствует требованиям для зачисления (если сирота не может быть зачислена по врожденным причинам или болезни), ее отправляют в школу. Если сирота демонстрирует отличные академические результаты и нуждается в дальнейшем образовании за пределами детского дома (например, в окружной школе), детский дом покрывает все расходы.

В-третьих, после того как сироте исполняется шестнадцать лет в детском доме, детский дом организует для них работу (это еще одна цель создания детского дома Лян Сяоле — развитие талантов для ее будущей карьеры), или же они могут выйти в общество, чтобы зарабатывать на жизнь и демонстрировать свои таланты. Где бы они ни находились, они должны отдавать одну десятую часть своего заработка детскому дому, который их вырастил.

Мы попросили господина Се написать надпись, а затем повесили плакат.

Детский дом был официально основан.

Пять маленьких девочек, присланных уездной администрацией, были первой группой сирот, принятых в детский дом. При регистрации их имен, поскольку ни одна из них не знала ни фамилии, ни даты рождения, и Лян Сяоле не хотела, чтобы они больше использовали сценические имена, она дала им фамилию «Гу» из детского дома, а средний иероглиф был «Сяо» Лян Сяоле. Лян Сяоле выбрала пять китайских иероглифов с радикалом «женщина»: Жу, Янь, Мэй, Е и Тин, и назвала их соответственно Гу Сяору, Гу Сяоянь, Гу Сяомэй, Гу Сяоэ и Гу Сяотин, исходя из их роста.

Семья Лян была чрезвычайно благодарна, неоднократно повторяя, что она очень им помогла. Тетя Лян Жун расстроилась и настояла на том, чтобы составить компанию своей племяннице Лян Яньцю этим вечером. Отец Хунъюаня рассказал ей о планах своего отца Лян Лунциня, что в конце концов отговорило тетю Лян Жун.

В детском доме все шло гладко, и Лян Сяоле была счастлива, чувствуя себя счастливицей, что ее карьера сделала еще один шаг вперед.

………………

В тот самый момент, когда Лян Сяоле была погружена в радость по поводу открытия детского дома, к ее двери в слезах пришла дочь бабушки Широнг, Лян Далю, женщина средних лет, лет пятидесяти.

Бабушка Широнг — хозяйка арендованного дома в Лянцзятуне. Ее комната, выходящая на юг, в настоящее время используется как магазин, а в комнате, выходящей на запад, расположен дом, где живут Лян Дегуй и его семья из трех человек. Хотя комната, выходящая на восток, все еще зарезервирована за ней, она уже завалена вещами.

Оказалось, что пожилая пара, Лян Широнг и его жена, почти год жили со своей дочерью Лян Далю и устали от этого. Они говорили, что не видят соседей в деревне и им скучно. У них уже было плохое настроение, и они часто ссорились со своим зятем, поэтому настаивали на возвращении домой, и никакие уговоры не могли изменить их решение.

Двое пожилых людей находятся в возрасте за семьдесят, и здоровье Лян Широнга оставляет желать лучшего. Его дочь, Лян Далю, беспокоится о нем, потому что рядом с ним никого нет; если она приедет за ним ухаживать, она не сможет оставить его дома. Она так волнуется, что не может ни есть, ни спать, и у нее весь день болит голова.

«Племянник Дефу (на поколение старше тех, кто принадлежит к поколению Лонг), у меня действительно нет другого выбора, кроме как проглотить свою гордость и умолять тебя. Пожалуйста, позволь им вернуться в восточную комнату!»

«Это не проблема. Мы тогда об этом договорились. Я должен сдержать своё обещание», — сказал отец Хунъюаня. «Однако семья моего третьего брата, состоящая из трёх человек, переехала в западную комнату. Интересно, не согласится ли бабушка Широнг и остальные разделить с ними восточную и западную комнаты?»

Лян Далю не ответила на вопрос отца Хунъюаня, а вместо этого, со слезами на глазах, начала рассказывать о своих трудностях:

«Что же нам делать? Если старик заболеет или с ним случится несчастье, а это больше десяти миль отсюда. Кто пришлёт сообщение? Даже если кто-то и пришлёт, мне понадобится полдня, чтобы дойти туда пешком. Как я смогу о нём позаботиться?!» Лян Далю чуть не расплакался. «Я сейчас очень жалею об этом. Если бы мы позволили им усыновить сына и отдали ему дом и землю, по крайней мере, был бы кто-то, кто позаботился бы о нём».

Увидев, как она жалобно плачет, Лян Сяоле очень пожалела ее: ее единственная дочь старела, вышла замуж далеко и не жила с ней, поэтому заботиться о ней было неудобно.

Пожилой мужчина прожил в этой деревне всю свою жизнь и не хотел уезжать, но в то же время он не привык к жизни в новой обстановке. Действительно, было непросто совместить лучшее из двух миров.

Лян Сяоле вспомнила политику ухода за пожилыми людьми, существовавшую в ее прежней жизни в современную эпоху. Там люди, оказавшиеся в подобных ситуациях, могли переехать в дома престарелых.

Дома престарелых — это учреждения, специально предназначенные для пожилых людей. Там персонал заботится обо всех повседневных потребностях пожилого человека, а расходы несет сам человек или его семья.

Но в наше время и в нашем пространстве такого не существует. Для пожилых людей, у которых нет детей (как у бабушки Ван и ее мужа), или у которых есть только дочери, вышедшие замуж далеко (как у Лян Широнга и его жены, живущих перед нами), старость становится проблемой.

……

Лян Далю долго плакала, говорила сбивчиво, но наконец выдала свои мысли:

Она хотела сначала продать дом и землю Лян Дефу, чтобы старик мог продолжать жить в доме. На вырученные деньги она собиралась платить старику арендную плату и нанимать людей для ухода за ним.

— Роли арендодателя и арендатора поменялись местами.

«Мы договорились, что вы будете платить нам 300 канти зерна в год, включая арендную плату за дом и землю, и мы можем выбрать любое зерно, крупное или мелкое. После смерти двух старейшин мы должны будем продать вам дом и землю», — со слезами на глазах сказал Лян Далю. — «Я уже получил от вас арендную плату за год, и я не могу нарушить своё слово. Если мы этого не сделаем, то, согласно правилам нашей деревни, дом унаследует тот, кто умрёт из числа старейшин. У моих родителей также есть племянник, который находится в пяти степенях родства. Если вы не купите его сейчас, после смерти двух старейшин он непременно перейдёт к нему».

Цель совершенно ясна: продать недвижимость пожилых людей, чтобы обеспечить им достойную старость! Более того, было дано предварительное обещание, что приоритет будет отдаваться арендаторам.

Родители Хунъюань были добросердечны и посчитали это хорошим решением. Поскольку женщина переживала трудный период, покупка дома и сдача его ей в аренду решили бы ее проблему и увеличили бы их собственные активы, что было бы выгодно обеим сторонам.

Однако магазин уже перешёл в собственность младшего брата Лян Дегуя, и Лян Дегуй, чтобы управлять бизнесом, перевёл свою семью из трёх человек в западную комнату северного крыла. Они ели, пили, справляли нужду и спали всё это во дворе. Если бы туда переехал первоначальный владелец, им пришлось бы съехать. Управление бизнесом неизбежно привело бы к убыткам.

«Мне нужно обсудить это с младшим братом», — сказал отец Хунъюаня. «Сейчас магазином управляет он, и вся его семья из трёх человек живёт во дворе. Сначала я узнаю его мнение, а потом сообщу вам». (Продолжение следует)

Глава 118. Использование возможностей

«Мне было нелегко проделать весь этот путь, так что тебе лучше поторопиться», — настаивал Лян Далю.

«Хорошо, я сейчас же пойду».

Когда отец Хунъюаня рассказал своему отцу Лян Лунциню и младшему брату Лян Дэгую о случившемся, и отец, и сын покачали головами.

Больше всего мне не нравится Сюй Цзюцзю.

«Почему вы так настаиваете на покупке её дома, затягивая всё это? Мы перенесли наш магазин в старую школу (заброшенный двор, который отец Хунъюаня купил у старого холостяка; сейчас он пустует после переезда школы в новое здание). Он же просто в переулке, правда? Для хорошего вина не нужен куст; наш товар хорош, и люди всё равно будут приходить его покупать», — сердито сказал Сюй Цзюцзю.

С тех пор как она переехала в западную комнату северного дома Лян Широнга, она вне себя от радости. Комната просторная и светлая, и ей больше не нужно общаться со свекровью. Она может комфортно жить там (она может делать дела, не выходя из дома), заботиться о детях, заниматься домашними делами и вести свой бизнес — и всё это без каких-либо проблем. Она так счастлива, что даже улыбается во сне.

Если они съедут, им придётся не только ездить туда-обратно, но и занимать две комнаты в западном крыле дома. Родители мужа будут составлять компанию третьей невестке по ночам, но они всё равно будут приходить домой днём; хотя третья невестка, Лян Яньцю, живёт в детском доме, она ещё не замужем, поэтому комната в западном крыле северного дома всё ещё должна быть зарезервирована для неё.

Привыкнув к просторным комнатам, мысль о двух маленьких комнатах в западном стиле вызывала у нее чувство удушья. К тому же, она постоянно сталкивалась со своей свекровью, Лян Чжаоши, и кто знает, когда может вспыхнуть искра и разразиться очередная война между свекровью и невесткой. Она уже устала от шумных, хаотичных дней.

Заявление о том, что они вернутся в старую школу, было просто гневной вспышкой. Они могли бы построить там свой отдельный дом с двором, но он уже не был бы на главной улице, так что это определенно повлияло бы на бизнес.

«Я видел, что она переживает трудный период, поэтому хотел ей помочь», — сказал отец Хунъюань, несколько смущенно.

«В любом случае, она снимает твой дом, так почему бы не позволить её пожилым родственникам вернуться в старую школу? Она продала дом и землю, получила деньги, а всё ещё жалуется?» — продолжала ворчать Сюй Цзюцзю, как обычно.

Лян Лунцинь молча затягивался трубкой и, видя, что его сын и невестка лишь поверхностно разбираются в теме, взвесил трубку и сказал: «Всё, что вы говорите, — пустяки. Пока мы покупаем её дом, где бы ни жили её престарелые родители, это наш дом. Она не может жаловаться. Главный вопрос — где будут похоронены их тела после смерти? Кто проведёт им похоронный обряд?!»

«Она! Она продала дом и землю старика и забрала деньги. Если она его не выгонит, кто это сделает?» — тут же выпалила Сюй Цзюцзю.

«Тогда где же тело будет похоронено? Мы же не можем просто оставить его на улице, правда?!» — возразил Лян Дегуй своей жене.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250