Chapitre 168

Двое мужчин вошли в комнату девушки, и Чэнь Юньлай долго запинался, не в силах произнести ни одного связного слова. Его жена чувствовала себя виноватой и не смела ничего сказать.

Девушка почувствовала их мысли. Она мягко улыбнулась и доброжелательно сказала: «Мои благодетели, пожалуйста, скажите мне, что вы хотите сказать. Я исполню любую вашу просьбу».

Услышав это, жена Чэнь Юньлая, кашлянув, чтобы набраться смелости, осторожно сказала: «Девушка, я видела в море гору драгоценных камней, и жемчужины на этой горе просто восхитительны. Я… я хотела бы попросить вас позволить мне взять немного. А еще лучше, если вы дадите мне немного золота или серебра. Я никогда в жизни не видела золота или серебра! Если вы исполните мое желание, в следующей жизни я превращусь в маленькую птичку и буду петь для вас».

Чэнь Юньлай закатил глаза и сказал: «Почему бы тебе не сказать, что ты отплатишь девушке, превратившись в корову или лошадь?»

Жена искоса взглянула на него и буднично сказала: «Девушка не занимается фермерством, ей не нужны коровы или лошади. Здесь так одиноко, что превратиться в птицу и запеть гораздо практичнее».

Услышав это, девушка рассмеялась и сказала: «Мои два благодетеля, прекратите спорить. Если хотите взять, то пожалуйста. Как и в прошлый раз, отправляйтесь на Гору Драгоценностей с водоотталкивающей жемчужиной во рту. Внутри Горы Драгоценностей находится хранилище драгоценностей, наполненное бесчисленными золотыми и серебряными сокровищами. Заходите и возьмите немного».

«Но, но, мы же в тот день видели только гору драгоценностей, дверь мы не нашли! Как же нам попасть в хранилище драгоценностей?» — нетерпеливо спросила жена Чэнь Юньлая, услышав, что в хранилище есть золото и серебро.

Девочка сказала: «Возьми палочки из финиковой древесины, которые дал тебе отец, и крикни в сторону Драгоценной Горы: „Открой врата сокровищ, открой врата сокровищ, возьми сокровища и выйди“. Тогда на Драгоценной Горе откроется дверь, и ты сможешь войти и забрать их».

Жена Чэнь Юньлая была вне себя от радости. Поблагодарив девочку, она вернулась домой, схватила две большие сумки и потащила Чэнь Си в море.

Как и велела девушка, они встали перед Горой Драгоценностей и, используя палочки из финиковой пальмы, кричали: «Откройте врата сокровищ! Откройте врата сокровищ! Возьмите сокровища и выходите!» И действительно, в стене горы открылась дверь. Внутри, о чудо, оказалось огромное квадратное хранилище сокровищ, больше футбольного поля! Оно было доверху заполнено сокровищами: белым серебром, желтым золотом и сверкающими драгоценными камнями. Жена Чэнь Юньлая была вне себя от радости; она принялась подгонять Чэнь Юньлая: «Быстрее, наполни его золотом, наполни его серебром, наполни его драгоценными камнями!»

Они наполнили два больших мешка золотыми и серебряными украшениями, остановившись только тогда, когда больше ничего не поместилось и мешки уже нельзя было завязать. Затем двое мужчин подняли мешки, которые опасно покачивались под тяжестью, и направились домой.

Глядя на два мешочка с золотыми и серебряными украшениями, жена Чэнь Юньлая начала производить расчеты. Она подумала: «Мы, старики, никогда не сможем потратить все это, даже если будем валяться в пыли. Как говорится, «богатство, не возвращаясь домой, подобно прогулке в темноте в дорогой одежде. Никто тебя не увидит, так что это все равно что вообще ничего не надеть!» У нас два больших мешочка с сокровищами; если мы не пойдем домой, кто узнает, что они у нас!»

Когда я была бедной, я невероятно завидовала жёнам и дамам из богатых семей, которые носили дорогие ожерелья и серьги. Теперь, когда они есть у меня, разве я не буду надевать это сверкающее жемчужное ожерелье и блестящие серьги, когда буду навещать родственников и друзей, они не позеленеют от зависти и не будут пускать слюни от зависти?

Жена Чэнь Юньлая с радостью подумала об этом и решила отправиться домой. Она сказала Чэнь Юньлаю: «Старик, посмотри на нас. Мы не видим ни одного пожилого соседа, не поддерживаем связь ни с родственниками, ни с друзьями. Так одиноко. Почему бы нам не забрать наши сокровища домой? Мы не будем беспокоить молодых женщин и сможем чаще видеться с односельчанами. Жизнь будет намного лучше, чем здесь!» (Продолжение следует)

Глава 144. Легенда о лесу диких воробьев (Часть 4)

На этот раз Чэнь Юньлай не колебался. Он чувствовал, что спасение девушки было простым поступком, не требующим особых усилий. Теперь, когда он так долго их беспокоил, оставаться дольше было бы неразумно. К тому же, хозяину нелегко выгнать гостя, если тот сам не скажет; лучший способ — это самому заговорить.

Итак, Чэнь Юньлай рассказал девушке о своем желании.

Видя, что они нарушили табу и жаждут вернуться, девушка не стала настаивать на том, чтобы они оставались. Она велела им закрыть глаза, затем подула на них, создав порыв ветра, который подбросил их в воздух. Когда ветер стих, они оказались на земле. Открыв глаза, они увидели два больших дерева акации рядом с собой, тех самых, которые, как они слышали, назывались Вратами Солнца и Луны. Однако, оглянувшись назад, они обнаружили, что Врат Солнца и Луны нигде не было видно! Зеленые холмы и чистая вода исчезли, уступив место бескрайнему лесу.

Двое мужчин встали и осмотрели два стоящих рядом с ними дерева акации. Оба дерева стали в несколько раз толще, и для того, чтобы их окружить, требовалось два или три человека. Однако выглядели они гораздо старше. Половина ветвей была увядшей, большая часть коры отслоилась, а в стволе одного из деревьев даже было большое отверстие, достаточно большое, чтобы взрослый мог пролезть через него, превращая его в настоящее «скалистое дерево».

Двое мужчин взглянули на солнце; было чуть больше полудня. Поэтому, неся два больших мешка с золотыми и серебряными украшениями, они пошли по той же дороге, откуда пришли, направляясь на северо-восток, к деревне Цзюсянь, где торговцы зерном хранили свои грузы.

Золото и серебро отягощали их, заставляя обливаться потом и тяжело дышать. Чэнь Юньлай все еще держал в руке палку из финиковой древесины. По какой-то причине палка становилась все тяжелее и тяжелее. Вспомнив слова старика с белой бородой, Чэнь Юньлай отказался выбросить палку. Он обсудил с женой идею избавиться от части золота и серебра, чтобы облегчить бремя на их спинах.

Его жена сказала: «У нас столько золота и серебра, зачем нам эта сломанная палочка из финиковой пальмы? Давай выбросим её!»

Чэнь Юньлай всё ещё не хотел расставаться с ним. Увидев это, его жена выхватила палочку из его руки и с громким треском отбросила её прочь. Палочка из финикового дерева превратилась в зелёного дракона и взмыла в небо.

Чэнь Юньлай тут же пожалел об этом. Но было уже поздно; сожаление не могло исправить ситуацию. Он свирепо посмотрел на жену, перекинул сумку через плечо и в сердцах убежал.

Однако жена Чэнь Юньлая не согласилась. Она подумала про себя: «С таким количеством золота и серебра мы никогда не сможем всё это израсходовать, так что ничего страшного, если мы потеряем хотя бы одно сокровище?»

Они двигались в одном направлении, но место выглядело совершенно иначе. Двое шли дальше, недоумевая. Примерно через пять миль они достигли деревни, но эта деревня была во много раз больше предыдущей и состояла всего из нескольких домов. Казалось, там проживало не менее нескольких сотен семей.

Они увидели на улице мужчину и спросили его, не Цзюсяньчжуан ли он.

Мужчина сказал: «По словам старейшин, раньше это место называлось Цзюсяньчжуан, а теперь оно называется Люгуцунь».

Выслушав вопрос, Чэнь Юньлай снова спросил: «Почему эта деревня называется Люгу?»

Мужчина продолжил: «Я не знаю, сколько жизней назад это было, но тогда в нашей деревне было всего несколько семей. Жила-была пожилая пара, которая оставила здесь груз зерна, сказав, что они собираются по делам в Милине. Но они так и не вернулись. Старушка, оставившая зерно, была очень честной; она велела своей семье не трогать его. Однажды случился голод, и все члены этой семьи умерли от голода. Но зерно всё ещё было в целости и сохранности в их доме. Когда чиновники узнали об этом, чтобы похвалить семью старушки за их добродетель, они переименовали деревню в деревню Люгу (что означает «Деревня, оставляющая зерно»). Эта история насчитывает как минимум триста или четыреста лет».

Чэнь Юньлай с удивлением посмотрел на свою жену, и она тоже удивилась. Несмотря на преклонный возраст, они оба выглядели так же, как и в день смерти, хотя в реальности прошло уже несколько сотен лет.

Поняв, что не сбились с пути, они почувствовали облегчение. Следуя указаниям мужчины, они бродили по улицам и переулкам деревни Люгу в сторону западного берега реки Цинлян.

Приближаясь к окраине деревни, они увидели группу людей, собравшихся у входа в переулок. Из толпы раздался хриплый женский голос: «Тетя, дядя, бабушка, пожалуйста, сжальтесь! Мой муж и сын вот-вот умрут от голода. Пожалейте нас, пожалуйста, дайте нам еды!»

Сквозь просветы в толпе Чэнь Юнь увидел лицо молодой женщины, бледной и худой. На ее лице все еще оставались слезы. Рядом с ней лежал мужчина с бледным цветом лица, а на спине сидел истощенный мальчик лет четырех-пяти.

«Тетя, дядя, бабушка. Пожалуйста, сжальтесь! Наш дом сгорел, все уничтожили. У нас нет другого выбора, кроме как выйти и просить милостыню… просить еды». Женщина говорила, едва сдерживая слезы.

Чэнь Юньлай пожалел семью из трех человек. Более того, пожилая пара уже измучилась, таская в сумках золотые и серебряные украшения. Поэтому Чэнь Юньлай решил снять их и достать, чтобы помочь им.

Жена Чэнь Юньлая разгадала замысел старика, сердито посмотрела на него и сказала: «Поторопись и уходи».

«Это… это…» — Чэнь Юньлай замялся.

«Идиот!» — жена Чэнь Юньлая подошла, сильно ущипнула его, схватила за руку и поспешно вышла из переулка.

«Она в жалком положении, и сейчас нам не нужны её деньги. Подарок в виде серебряной монеты может спасти жизнь её семье из трёх человек», — пытался убедить жену Чэнь Юньлай.

«Ты выставляешь свои деньги напоказ! Тебе вообще есть дело до твоей прежней жизни?!» — жена Чэнь Юньлая закатила глаза. — «К тому же, как только мы переступим порог, наши владения будут ограничены. Каждая потраченная копейка — это уже потеря. Когда у тебя ничего не было, кто тебя жалел?!»

Чэнь Юньлай посчитал слова жены разумными, поэтому отказался от этой идеи.

Пройдя немного, они увидели вдалеке ресторан на окраине деревни. Жена Чэнь Юньлая почувствовала боль в ногах и руках, а также проголодалась и захотела пить. Она предложила зайти в ресторан, чтобы отдохнуть и перекусить.

Чэнь Юньлай тоже почувствовал усталость и ответил: «Давай останемся здесь на ночь, отдохнем, восстановим силы, поедим и попим, а затем продолжим наше путешествие».

Жена Чэнь Юньлая с готовностью согласилась.

Они подошли к уединенному месту, поставили свою большую сумку, и жена Чэнь Юньлая поспешно развязала веревку, связывающую сумку, намереваясь достать серебряную монету, чтобы расплатиться за еду.

Но когда она дотронулась до него, это оказался белый камень. Она поспешно вытащила кусочек золота, но это был желтый камень. Она вытащила жемчужину, но это был круглый белый камень. Каждый камень, который она вытащила, был камнем.

Лицо жены Чэнь Юньлая пожелтело, а руки задрожали. Она все еще надеялась, что на дне мешка окажется настоящее золото и серебро. Она подняла мешок и с громким «шуршанием» высыпала все содержимое. Желтые, белые и круглые камни рассыпались по земле.

Увидев это, Чэнь Юньлай тоже поднял сумку за спиной и с шумом вытряхнул из нее все содержимое, но так и не нашел ни следа золота, серебра или драгоценных камней.

Чэнь Юньлай и его жена безучастно смотрели друг на друга, дрожащими руками, совершенно ошеломленные.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250