Chapitre 360

Лян Сяоле, находясь внутри «пузыря», покрылся холодным потом, услышав это: Цуй Дачэн действительно потерял своего осла, действительно сходил в аптеку за слабительным и уже проглотил его!

А что насчет половины миски лечебного супа на столе Восьми Бессмертных?

Как бы то ни было, Лян Сяоле чувствовала, что сильно напортачила. Кто знает, что сделает Цуй Дачэн, если слабительное скоро подействует? Лян Сяоле не смела отходить от него ни на минуту!

Может, позовём маленького нефритового единорога? Тогда у нас будет кто-то, кто поможет нам, если что-нибудь случится!

Что касается Цуй Дачэна, то, принеся домой большой мешок слабительного, он тут же попросил жену приготовить ему зелье, сказав, что съел его раньше, чтобы осёл вернулся пораньше.

После того как лекарство было приготовлено, Цуй Дачэн посмотрел на миску с супом и вдруг вспомнил слова фармацевта. Опасаясь, что, выпив всю миску, он может вызвать проблемы, он съел половину и поставил миску на восьмиугольный стол. Супруги обменялись несколькими словами и легли спать.

Среди ночи слабительное подействовало, и у Цуй Дачэна началась такая сильная диарея, что он даже не мог натянуть штаны.

Лян Сяоле, находясь внутри «пузыря», увидела, что у Цуй Дачэна только диарея и нет никаких признаков отравления. Она подумала про себя: «У него жжет в желудке, пусть подиарея закончится. Если станет совсем плохо, я позову Маленькую Нефритовую Кирин».

Ах, Лян Сяоле знала, что совершила ошибку, поэтому изо всех сил старалась скрыть это и как можно меньше рассказывать об этом Сяоюй Цилинь.

Цуй Дачэн мучился от ужасной диареи. Вспомнив слова жены, он засомневался в словах Лян Сяоле. Он подумал: «Вот же ребёнок! Какое отношение слабительные имеют к потере осла? Надо было послушать аптекаря!» В ярости он закричал, продолжая какать: «Я тебя научу какать! Какай, какай! Какай, какай! Теперь я с тобой разберусь, завтра же мы с тобой сведем счёты!»

Как назло, его сосед украл осла. Он планировал вывезти его из деревни и продать посреди ночи. Как раз когда он выводил осла, он услышал, как Цуй Дачэн зовет его из соседнего дома. Чувствуя вину, он подумал, что это Цуй Дачэн зовет его, поэтому быстро отпустил осла, сняв с него лишь новое украшение в виде головы дракона.

Ослица узнала свой дом и подбежала к двери, царапая её копытами.

Услышав скрежет, похожий на царапание скота, Цуй Дачэн бросился к двери, даже не натянув штаны. И действительно, его осёл вернулся. Не хватало только нового головного убора.

«Дорогая, наш ослик вернулся!» — радостно крикнул Цуй Дачэн своей жене, которая тоже не спала.

«Правда?» — жена вскочила с канга (гретой кирпичной кровати), подбежала к двери и увидела, что их ослица действительно вернулась. Она радостно воскликнула: «Эта девчонка просто удивительная. Она была права!»

Цуй Дачэн с некоторым сожалением сказал: «Госпожа попросила меня купить лекарство на десять монет, сказав, что оно идеально. Я не осмелился доварить приготовленное лекарство. Если бы я это сделал, оно действительно стало бы идеальным, и я бы обязательно принёс с собой ту новую голову дракона!»

Лян Сяоле понял, что попал в яблочко — всё получилось. Цуй Дачэн, тоже отдохнувший после возвращения осла — всё было хорошо — с радостью отправился домой, чтобы вздремнуть на рассвете.

Цуй Дачэн нашел своего осла, дав ему слабительное, и был вне себя от радости. Он расхваливал Лян Сяоле всем, кого встречал, говоря, какая она удивительная! Она могла предсказывать, когда скот потеряется, и если это случалось, она могла с помощью магии заставить его вернуться обратно самостоятельно.

Благодаря его продвижению по службе, еще больше людей стали приходить «к врачу» и «просить совета».

Глава 298. Дух акации и труп чёрной кошки.

Если то, что Цуй Дачэн купил слабительное, чтобы вернуть скот, было случайностью, то история о захоронении черной кошки под сломанной акацией в деревне Люму определенно является сверхъестественным волшебством Лян Сяоле.

Вот что произошло:

В полдень перед домом отца Хунъюаня остановилась конная повозка. Из повозки вышли пять или шесть мужчин разного возраста. Они сказали, что приехали из деревни Люму, которая находится более чем в 30 милях отсюда, и что староста деревни тоже приехал лично.

По словам старосты деревни, в последнее время в деревне происходят странные вещи: люди, которые идут рубить дрова на склон холма к западу от деревни, возвращаются с пеной изо рта и без сознания. Похоже на отравление, но причину установить не удается. Два человека уже умерли. Сегодня утром туда пошел молодой человек и вернулся с теми же симптомами. Они послали юного вундеркинга Лян Сяоле провести ритуал, чтобы снять заклятие.

На кону стояла человеческая жизнь, поэтому у Лян Сяоле, естественно, не было иного выбора, кроме как согласиться.

Увидев, что Лян Сяоле с готовностью согласился, староста деревни спросил: «Если проблема будет решена, будет ли приемлемо сдать в аренду отцу Лян Сяоле, Лян Дефу, все более 3000 му земли, принадлежащей всей деревне Люму, в которой проживает более 700 человек? Если да, то нужно ли будет подготовить деньги на это? Какую сумму следует подготовить? Поскольку это касается благополучия всей деревни, лучше всего внести сумму заранее, чтобы мы могли собрать ее с каждого домохозяйства».

Услышав это, Лян Сяоле была вне себя от радости: это земля, принадлежащая целой деревне! Большие, смежные участки, удобные для обработки и ухода — просто замечательно! Она тут же сказала: «Мы можем арендовать всю землю, и никаких сборов за консультации взиматься не будет. И не только сейчас, но и в будущем никто в деревне не будет платить ни копейки за лечение или консультации».

Глава клана и прибывшие гости радостно воскликнули: «Мы действительно пригласили живое божество! Пожалуйста, поторопись, маленький вундеркинд, этот юноша всё ещё лечится в клинике!»

Перед тем как отправиться в долгое путешествие, Лян Сяоле быстро сообщила отцу Хунъюаня о случившемся. Затем, переодеваясь, она незаметно ускользнула от толпы и вошла в своё пространственное измерение. Поскольку чья-то жизнь была в опасности, она призвала маленького нефритового единорога, велев ему поддерживать жизненные показатели молодого человека, пока она будет произносить заклинание, чтобы спасти его. Отдав эти указания, она быстро вышла наружу. Наблюдателям казалось, что она просто зашла внутрь, чтобы надеть плащ.

Отец Хунъюаня не стал медлить и быстро приказал подготовить собственную конную повозку. Поскольку им нужно было подписать договор аренды и осмотреть землю, отец Хунъюаня позвал главного батрака, Синь Цинтуна, и вместе с ним они в сопровождении Лян Сяоле последовали за жителями деревни Люму к месту аварии.

История такова: несколько дней назад житель деревни Лю Цзинган отправился на западный склон холма рубить дрова. Вернувшись, он был без сознания и у него изо рта шла пена. Вечером он скончался.

Позавчера житель деревни Лю Эргоу тоже ходил туда рубить дрова. Когда он вернулся, у него изо рта шла пена, и он умер до рассвета.

Два человека умерли подряд, и жители деревни сказали, что это место нечистое и, должно быть, одержимо злыми духами. Иначе они бы не умерли таким образом.

В деревне жил один особенно смелый молодой человек, из тех, кто осмелился бы переночевать в одиночестве на кладбище. Он не верил в это суеверие, поэтому после завтрака взял корзину и отправился один на западный склон холма. Когда он вернулся около полудня, у него изо рта шла пена, и он испытывал те же самые симптомы, что и двое предыдущих мужчин.

Жители деревни запаниковали, убежденные, что здесь действуют злые духи. Они отправились к старосте и рассказали ему об очень проницательной девочке из деревни Лянцзятунь, которая была невероятно сообразительна и не просила денег за благовония. Она сказала, что ей нужно всего лишь арендовать землю своей семьи за 300 цзинь зерна в год, при этом семья может выбирать любой сорт зерна — грубого или тонкого. Где еще они могли бы найти такую выгодную сделку? Это был шанс решить проблему, спасти жизни и сдать землю в аренду; они призвали старосту действовать быстро.

Староста деревни также слышал о Лян Сяоле. Он считал, что сдача в аренду всей деревенской земли, хотя и несколько нереалистичная, принесет существенный доход и решит проблему бедности и трудностей, с которыми сталкиваются пожилые, слабые и вдовы из-за нехватки земли. Поэтому он согласился с предложением жителей деревни. Он поручил семье молодого человека отвезти его в деревенскую клинику для оказания экстренной помощи, сделав все возможное, чтобы спасти ему жизнь. Затем он поручил нескольким уважаемым жителям деревни доставить его в деревню Лянцзятунь в конной повозке. Это сцена, описанная в начале.

Лян Сяоле, глядя на потерявшего сознание молодого человека, заметил, что его лицо посинело, но никаких признаков отравления или чего-либо странного в его поведении не было.

«Давайте поднимемся на склон холма и посмотрим», — предложил Лян Сяоле.

Итак, как и в прошлый раз, Лян Сяоле и отец Хунъюаня ехали в повозке, которой управлял Синь Цинтун, а староста деревни — в деревенской повозке, за ним следовали многочисленные жители, пришедшие посмотреть на это зрелище. Вся группа поднялась на склон холма в торжественной процессии.

Склон холма был покрыт разнообразными деревьями, все из которых сбросили листву, оставив лишь голые ветви, покачивающиеся на суровом осеннем ветру. Издалека это выглядело как роща низких деревьев. В осенний межсезонье это было хорошее место для жителей деревни, чтобы собирать дрова.

Однако у дороги на склоне холма растет очень большая акация, настолько большая, что для того, чтобы ее обойти, нужны два человека. Кора потрескалась и огрубела, ей, вероятно, более ста лет. Но акация очень крепкая и не проявляет никаких признаков старения.

Подобно ивам, акации считаются деревьями крайнего иньского типа. Если они растут в месте с благоприятной земной энергией и имеют долгий срок жизни, поглощая слишком много сущности солнца и луны, то со временем у них разовьются духовные качества.

Лян Сяоле, используя свой «небесный глаз», посмотрела на верхушку дерева, и, конечно же, на ветке акации ехал голый мальчик, одетый только в красный нагрудник, лет пяти-шести. Он играл с ветками, глядя вниз на людей.

«Призрак Саранчи!» — подумала про себя Лян Сяоле. Поскольку ей уже приходилось сталкиваться с Призраком Ивы, Лян Сяоле не только не испытывала страха, но и чувствовала себя в этой ситуации знакомо.

Это дерево акации растёт у дороги, необходимой тропы, ведущей вверх по склону холма. Дух акации, восседающий высоко над головой, возможно, знает что-то о том, что происходит на склоне. Почему бы не спросить его о причине?

Лян Сяоле может общаться с призраками, если откроет свой «третий глаз». Но как ей удаётся говорить перед таким количеством людей?

В «Книге Трех Чистых» упоминается общение посредством мысли, говорится, что это можно сделать, произнеся заклинание. Лян Сяоле запомнила это заклинание, но никогда раньше его не использовала.

Сегодня другого выхода нет, поэтому мне просто придётся попробовать.

Лян Сяоле мысленно произнесла заклинание, а затем попыталась связаться с Призраком Саранчи с помощью своих мыслей:

«Привет, Хуай Гуй, меня зовут Лян Сяоле, я из деревни Лянцзятунь. Я приехал в деревню Люму, чтобы решить одну проблему, и надеюсь, ты сможешь мне помочь».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250