Chapitre 418

Услышав это, старик Син поспешно махнул рукой и сказал: «Нет, нет, нет, юная госпожа, этот старый слуга всего лишь слуга. Вы заставляете меня чувствовать себя так опозоренным, когда вы так со мной обращаетесь!»

Тетя Лей покачала головой и сказала: «Дядя, позвольте мне прояснить: вы постоянно говорите, что искупили свои грехи и выплатили долги, и что вы совершенно новый человек, не имеющий никакой связи с прошлым. В вашем возрасте разве неуместно называть вас дядей?»

Старик Син подумал и понял, что слова тети Лэй имеют смысл, поэтому ничего не сказал.

«Больше не называйте меня «молодой госпожой», — продолжила тетя Лей. — Мой семейный дом находится в деревне Тунцзя, более чем в 80 километрах отсюда. Моя фамилия — Тун, а имя — Гуйге. Отныне вы можете называть меня по фамилии или по имени. Вы можете по-прежнему жить там. Я уже поговорила с Леле, и после того, как все это закончится, я пойду работать к ней. Я никогда больше не вернусь в тот дом».

«Мисс Тонг, кто ещё есть в семье вашей матери?» — с беспокойством спросила бабушка Лянь. Причина, по которой она называла её «мисс Тонг», а не «тётя Лэй» или «сестра Лэй» (уважительное обращение, используемое старшими к невесткам), заключалась в том, чтобы показать, что она отделила Тонг Гуйге от грешной семьи Лэй.

«Мои родители оба умерли. У меня есть старшие братья, невестки, а также младшие братья и невестки. Вздох, когда дочь уезжает из дома, она словно вода, пролитая из чашки. Если ей есть что дать своей семье, это хорошо, но если она бедная, ей просто придется смириться с их отношением, когда она вернется. Я не была дома уже несколько лет», — смущенно сказала тетя Лей.

«Это так далеко, вернуться назад непросто», — вмешалась Ши Люэр. — «Почему ты вышла замуж за человека, который живёт так далеко?»

«Это…» — тётя Лэй взглянула на старика Сина.

«Мы боялись разоблачения и нашли жену для молодого господина издалека!» — объяснил старик Син.

«Вздох, это всё судьба, и мы никого не можем винить», — сказала тётя Лей с чувством облегчения.

«Этот дом такой большой, мне будет невыгодно жить там одной. Ты сказал, что не вернешься, у тебя есть какие-нибудь планы?» — спросил старик Син тетю Лэй.

«Я работаю на Леле и остальных, а когда состарюсь, буду жить в их доме престарелых. Дом может принадлежать Леле», — сказала тетя Лей, а затем повернулась к Лян Сяоле: «Можешь распорядиться как хочешь, только убедись, что для дяди Сина найдется комната».

Старик Син воспользовался случаем и сказал: «Маленький вундеркинд, позволь мне дать тебе такое обещание перед всеми: пока я жив, я буду служить тебе. Что бы ты ни попросила меня сделать, я сделаю это; где бы ты ни указала мне жить, я буду жить там, никогда не уезжая на запад. Когда я стану слишком стар, чтобы работать, я буду жить в твоем доме престарелых, как и моя юная госпожа… о, о, госпожа Тонг. Маленький вундеркинд, даже если ты попытаешься выгнать меня, я не уйду!»

Лян Сяоле сказала: «Дедушка Син, мне сейчас крайне необходимы рабочие для восстановления моего бизнеса. Я очень благодарна за вашу помощь». Затем она сказала тёте Лэй: «Ваш дом такой большой и красивый; дом престарелых обойдётся вам всего в половину стоимости обычного дома. Если вы действительно не хотите возвращаться, я могу прямо сейчас установить для вас цену. Деньги можно будет хранить на ваше имя, и вы сможете снимать их, когда захотите. Затем мы сможем нанять там несколько постоянных работников под руководством дедушки Сина и арендовать землю в окрестных деревнях. Мы также сможем развивать животноводство и плетение из соломы. С дополнительной арендованной землёй нам нужно будет найти работу для тех, кто бездействует. Таким образом, дом будет использоваться более эффективно, и у дедушки Сина будет место, где он сможет применить свои навыки». Затем она сказала Лу Синьмину: «Это место немного далеко от Лянцзятуня, поэтому вам следует взять его под своё управление».

Лу Синьмин кивнул и с улыбкой сказал: «Таким образом, у нас появится еще одна база для развития!»

Лян Сяоле улыбнулся и с нетерпением сказал: «Если бы ваш Фантянь был соединен с деревней Синнун, деревней Лоцзячжуан и деревней Доуу, где живет моя крестная, управлять им было бы намного проще. Моя семья арендует землю у моей крестной, и в той деревне есть еще несколько семей, которые тоже сдают свои земли в аренду, но это не объединено в один район».

Услышав это, старик Син похлопал себя по груди и сказал: «Маленький вундеркинд, не волнуйся. С моим присутствием я гарантирую, что в течение трёх лет я арендую все земли в окрестных деревнях и объединю их в один участок».

Услышав это, Лян Сяоле втайне обрадовалась, но вслух сказала: «Дедушка Син, тебя всю ночь называли „дедушкой“, а ты всё ещё называешь „маленьким вундеркиндом“, разве это не немного высокомерно?!»

Старик Син усмехнулся и сказал: «Тогда я буду просто называть тебя Леле, Маленькая Леле, как они это делают, хорошо?»

Лян Сяоле улыбнулся и кивнул.

«Леле, больше не называй меня тетей Лей», — несколько смущенно сказала тетя Лей. — «Лучше называй меня тетей Тонг».

«Ладно, тётя Тонг, теперь мы родственницы». Лян Сяоле тут же изменила своё мнение.

Как же хитро поступила Лян Сяоле! Как только Тонг Гуйге произнесла эти слова, Лян Сяоле догадалась о её мыслях: изменив слова, она не только отделила её от семьи Лэй, но и скрыла её статус вдовы.

У Лян Сяоле было и другое намерение: Тонг Гуйге было всего около тридцати, и после прибытия в деревню Лянцзятунь она хотела найти ей партнера. Ведь постоянно называть своего парня «тетя Лэй» было бы так скучно!

Даже бабушка, сумасшедшая, Тонг Гуйге и Син Нонсинь нашли себе место. Затем Лян Сяоле спросил Ши Люэр: «Крестная, как насчет того, чтобы ты поехала со мной в Лянцзятунь? Наверное, тебе так одиноко дома одной».

Ши Люэр улыбнулась и сказала: «Все мы, работающие в этой сфере, зарабатываем на жизнь в своем районе. Если я приеду к вам, я ничего не смогу сделать. Лучше мне остаться здесь и делать больше для людей, обеспечивать безопасность в этом районе. Когда я состарюсь и больше не смогу работать, я приеду к вам жить в дом престарелых».

Убедившись в искренности и правдивости слов Ши Люэр, а также в том, что она уже сдала им в аренду свою землю, чтобы не было проблем с едой и питьем, Лян Сяоле не стал настаивать дальше.

Когда бабушка Лянь призвала всех отдохнуть, Лян Сяоле поняла, что уже рассвело.

Ши Люэр и Тонг Гуйге были в приподнятом настроении и долго не могли заснуть, даже лежа на канге. Понимая, что другого выхода нет, Лян Сяоле воспользовалась случаем, чтобы сходить в туалет, проскользнуть в пространство и сказать маленькому нефритовому единорогу, ожидающему внутри: «Мне очень жаль, что я сегодня снова не смогу выполнить „рутинную работу“ (доставку товаров из пространства в торговые точки). Придётся попросить тебя о помощи».

Маленькая Нефритовая Цилин взглянула на Лян Сяоле и насмешливо сказала: «Когда же наконец разрешат это „никогда больше“?!»

Лян Сяоле улыбнулась, сложила руки в приветствии и быстро покинула это место. (Продолжение следует. Если вам нравится это произведение, пожалуйста, подпишитесь и сделайте пожертвование. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 344 Дом

Глава 345. Развитие новых сельских районов.

)

Глава 345. Развитие новых сельских районов.

Синнун Синь действительно преобразился. Он дорожил своей новой жизнью и верил, что она была дарована ему вундеркиндом Лян Сяоле. Он был глубоко благодарен Лян Сяоле и посвятил себя тому, чтобы отплатить ей отличными оценками. После того как Лян Сяоле уехала вместе с Тонг Гуйге, бабушкой Лянь и сумасшедшей, он путешествовал по разным деревням, используя своё красноречие, чтобы убедить людей сдавать им землю в аренду.

Синнун Синь сидел во дворе крестьянского дома, или в тени дерева, где отдыхали люди, или на улице... и красноречиво говорил:

«Посчитайте сами: вы владеете землей, работаете с рассвета до заката, трудитесь не покладая рук, и собираете урожай всего чуть больше 300 цзинь в год. Сдайте ее в аренду, и вы получите 300 цзинь зерна, не пошевелив и пальцем. Мужчины смогут использовать освободившееся время, чтобы зарабатывать деньги, женщины смогут плести солому и упаковывать мешки, или разводить кур и уток. Я буду отвечать за наем мастеров и закупки. Что бы мы ни купили, все будет оплачено на месте, деньги выплачиваются немедленно — это настоящие деньги!»

Затем он добавил нотку таинственности: «Мой господин может общаться с богами, и его семья поклоняется табличке, посвященной «Богу Солнца». Кто такое Солнце? Небесный Отец! Он — великий бог, управляющий всеми зерновыми культурами мира! Если он хочет, чтобы эта земля была высокоурожайной, достаточно одного слова! Иначе как она могла бы увеличить урожай в шесть, семь или даже восемь раз после того, как попала в руки нашего господина?! Более двух тысяч канти в год! С древних времен и до наших дней кто когда-либо слышал о таком?!»

Это место находится относительно недалеко от города Хуаюй, и местные жители давно слышали о семье из деревни Лянцзятунь, которая могла общаться с небесами. Некоторые даже ездили на землю, арендованную Лу Синьмином, чтобы проверить урожай. Поскольку Лу Синьмин всегда говорил, что он экономка Лян Дэфу, люди не отождествляли его с Лян Дэфу. Люди, живущие дальше, всегда считали, что Лянцзятунь, находящийся в шестидесяти или семидесяти милях отсюда, недосягаем. Они думали, что такая удача им недоступна.

После объяснений Син Нонсинь стало ясно, что Лян Дефу из Лянцзятуня арендовал неограниченное количество земли, столько, сколько мог. Лу Синьмин, генеральный директор города Хуаюй, и Син Нонсинь, отвечавший за базу в деревне Сяолуочжуан, оба имели право подписывать контракты.

Раз уж это хорошо, и кто-то выступает посредником, почему бы этого не сделать?

Вскоре соседние деревни вокруг Сяолуочжуан заключили договоры аренды с Синнунсинь. И весть об этом быстро распространилась. И действительно, в течение трех лет Синнунсинь арендовала всю землю между городом Хуаюй и Шибаханом, объединив ее в одно целое. Но это уже другая история.

Лу Синьмин также активно работает над строительством инфраструктуры в новом поселке Синнун (Цуйцзява).

После возвращения Лян Сяоле и остальных Лу Синьмин нанял десятки поденщиков в деревне Сивай, чтобы начать расчистку руин и снос старых домов.

Поначалу рабочие-мигранты из соседних деревень относились к этому месту с опасением, говоря, что это «деревня-призрак», необитаемая уже более двадцати лет. Никто из них не хотел там работать. Тогда Лу Синьмин рассказал им о случившемся и о существовании сумасшедшей женщины, и разрешил им посетить дом бабушки Лянь.

Хотя люди и относились к этому скептически, высокая заработная плата, предлагаемая Лу Синьмином, и тот факт, что они работали в группах, развеяли их опасения, и всё больше людей стало приезжать.

Лу Синьмин также позвонил Лян Дешуню, главному строительному менеджеру, и попросил его предоставить архитектурные чертежи двухэтажного здания с подробным описанием плана строительства.

Выслушав идею Лу Синьмина, Лян Дэшунь одобрительно кивнул и сказал: «Если всё будет построено по вашей идее, то эта деревня будет построена в радиусе 100 миль (Примечание 1)».

Лу Синьмин сказал: «Если уж мы что-то строим, то строим что-то хорошее. На чистом листе бумаги можно нарисовать любую картинку, так почему бы не спланировать всё заранее и не создать самую красивую и лучшую картинку?! Возьмём, к примеру, моих троюродных тётю и дядю. Разве они не начали с нуля и не прошли весь путь до создания деревни Лянцзятунь, места, не имеющего себе равных на многие километры вокруг?! А вы, три брата, известны своим единством и сотрудничеством; вас хвалят все в окрестных деревнях. Как племянница и зять моей троюродной тёти, я не могу позволить себе отставать!»

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250