Chapitre 542

По стечению обстоятельств, на следующий день было пятнадцатое число. Старшая невестка приехала в деревню Дунцзя и спросила у жителей, где находится дом Дун Чжэньцзы. Жители ей ответили. Увидев перед дверью мыльное дерево, она была уверена, что это именно то место. Как только она вошла, она крикнула: «Дядя Чжэньцзы, вы дома?»

Вскоре из дома вышел мужчина средних лет, лет сорока. Не узнав старшую невестку, он с любопытством спросил: «Чья вы жена? Как вы нашли мой дом? И что привело вас сюда?»

Старшая невестка сказала: «Я старшая невестка богатой семьи Сунь из Люсиньчжуана. Мой свекор сегодня плохо себя чувствует и боялся, что заставит вас слишком долго ждать. По совпадению, все его три брата отсутствуют, поэтому он послал меня вместо него. Свекор сказал мне: «Вы живете в переулке Дунцзя, ваша фамилия Цао Чун Цзягай, у вас сильный характер, и вас зовут Хэйцзы. Перед вашей дверью растет дерево со сломанной веткой, под деревом темная дыра, а рядом жук. Он сказал, что снова возьмет у нас в долг в полнолуние». Вот я и здесь».

Выслушав это, Дун Чжэньцзы рассмеялся и сказал: «Твой тесть не назвал ни названия деревни, ни твоего имени. Кроме того, многие семьи тебе должны деньги. Откуда ты можешь быть уверен, что это я?»

Старшая невестка сказала: «Дядя Анвил, не нужно мне загадывать головоломки. Здесь нет деревни с названием «Сян» (巷), и в радиусе нескольких миль есть только ваше место, которое называется деревня Дунцзя. «Дунцзя Сян» (董家巷), о котором говорил мой свекор, должно быть, это и есть это место. «Фамилия Цао Чун Цзя Гай» (姓草重加盖) означает, что ваша фамилия Дун. «Упрямый, которого зовут Хэй Цзы» (黑子) означает, что вас зовут Анвил (砧子) — разве черная наковальня не самая упрямая? «Дерево с падающим ножом перед дверью» означает, что перед вашей дверью растет мыльное дерево. «Темная дыра под деревом» означает, что под мыльным деревом есть колодец. «Стукающее насекомое рядом с ним» означает Рядом находится каменная мельница. Полнолуние символизирует пятнадцатое число. Сегодня как раз пятнадцатое, поэтому я пришел. Дядя Анвил, как вы думаете, я прав или нет?!»

Дун Чжэньцзы от души рассмеялся и сказал: «Какая умная и находчивая племянница! За твою красноречивость твой дядя вернет все деньги, которые он занял у твоей семьи».

Желание старшей невестки исполнилось, и она успешно завершила свою миссию.

Вторая невестка тоже не стала бездельничать и на следующий день отправилась в Ханьцзяву. Она увидела семью, у которой перед домом росло баньяновое дерево, а за ним находилась начальная школа, и, войдя, крикнула: «Дядя Хань, вы дома?»

Когда Хань Байчуань вышел на улицу, он увидел, что вошедшая женщина была очень красиво одета и сопровождалась двумя слугами. Он мог только догадаться, что это жена богатой семьи. Он не мог не спросить: «Чья вы жена? Что привело вас сюда?»

Вторая невестка сказала: «Я вторая невестка богатой семьи Сунь из Люсиньчжуана. Мой свекор послал меня сюда, чтобы вернуть деньги, которые вы заняли у нашей семьи».

Хань Байчуань: «Я вас не знаю. Возможно, вы обратились не по адресу».

Вторая невестка: «Нет, мой свекор сказал мне пойти к одному из своих друзей, у которого везде одно и то же имя, он живет в Да Вакэне и его зовут Двадцать пять больших сломанных телег. Перед дверью растет колокольчик, а за домом куча ям с жабами», чтобы взять деньги. Если их нет здесь, то где же они?!»

Хань Байчуань сказал: «Твой тесть не упомянул ни моего имени, ни фамилии. Откуда ты знаешь, что он имел в виду мою семью?» (Продолжение следует)

Глава 444 основного текста: Богатый внук, получивший выгоду от сложившейся ситуации, наконец уступил.

Вторая невестка сказала: «Когда мой свекор сказал: „Фамилии повсюду, как лед и иней“, он имел в виду, что твоя фамилия Хань (Хан); „жить в Давакэне“ означало жить в Ханьцзяве; „названные двадцать пять сломанных телег“ означали, что твоя фамилия Байчуань. Железная полоса, используемая в месте соединения оси и колеса деревянной телеги, называется осью телеги. Каждая телега имеет четыре оси, поэтому у двадцати пяти телег будет сто осей; „колокольчатое дерево перед дверью“ относится к баньяну в твоем дворе. Осенью баньян покрывается бобовидными семенами, которые, когда дует ветер, звучат как деревянные колокольчики; „участок ям с жабами за домом“ относится к начальной школе за твоим домом. Хотя мой свекор не сказал это прямо, метафоры были весьма уместны. Можешь сказать, что это не твой дом?»

Услышав это, Хань Байчуань одобрительно кивнул и сказал: «Мастер Сунь проницателен и расчётлив, а его невестка тоже умна и способна. Семья Сунь с каждым поколением становится всё лучше!» При этом он отдал второй невестке все деньги, которые одолжил у мастера Суня.

Просьба третьей невестки была еще более изобретательной. Она притворилась, что навещает родственников, и заехала в дом старика Ленга. Делая вид, что они хорошо знакомы, она сказала: «Старик Ленг, мой свекор попросил меня забрать кое-что, что он здесь оставил. Видите ли, осень уже прошла. Как говорится, «после начала осени веер выбрасывают». Это устаревшая вещь, поэтому я отнесу ее ему обратно».

Старик Лэн слышал о третьей невестке семьи Сунь. Поскольку богатый Сунь часто говорил ему, какая глупая его третья невестка, и хвастался, что женится на наложницах (наложницах, равных по статусу женам) для своих сыновей, он хотел подшутить над женой этого третьего племянника.

Старик Ленг сказал: «Я старею и забыл, что оставил мне твой тесть. Ты, наверное, перепутал название деревни и фамилию? Напомни мне, пожалуйста, что оставил мне твой тесть».

«Мой свекор сказал мне: „Иди в деревню Юда Люе и найди моего старого друга, которого зовут Северо-Западный Ветер, и верни „бумагу, притягивающую ветер“ и „оберточную бумагу“, которые я оставил у него дома этой весной“ (изначально он сказал: „Он забрал нашу „бумагу, притягивающую ветер“ и „оберточную бумагу“ этой весной, так что иди и верни их“. Он также сказал, что ты обещала дать ему две вещи: мясо, завернутое в кости, и кость, завернутая в мясо. Он велел мне взять их с собой (изначально он сказал: „Не забудь попросить у него их“, и тут третья невестка проявила свою находчивость)».

«Чем больше вы говорите, тем больше я путаюсь. Наша деревня называется Циншуйчжуан, а не Юда Люе, как вы говорите. Моя фамилия — Лэн, а не «Северо-западный ветер». И что такое «бумага, притягивающая ветер», «оберточная бумага», «мясо, завернутое в кость» и «кость, завернутая в мясо»?» — нарочито спросил старик Лэн.

«Эта «Деревня Ивовых Листьев под дождем», должно быть, ваша «Деревня Чистой Воды». «Дождь» означает воду, и единственная деревня в округе, в названии которой есть слово «вода», — ваша, так что это должна быть именно эта деревня. «Фамилия Северо-Западный Ветер» означает «Холод», потому что северо-западный ветер зимой самый холодный. Что касается «Бумаги, Призывающей Ветер» и «Оберточной Бумаги для Огня», то это бумажные веера и бумажные фонарики. Бумажный веер может «призвать» ветер взмахом, так что это не «Бумага, Призывающая Ветер»? Бумажный фонарик со свечой или маленькой масляной лампой внутри выглядит так, будто он завернут в бумагу, так что это не «Оберточная Бумага для Огня»? «Мясо, завернутое в кость» относится к красным финикам, а «Кость, завернутая в мясо» — к яйцам. Дядя Ленг, как вы думаете, моя догадка верна или нет?!»

Старик Лэн от души рассмеялся, подумав про себя: «Все говорят, что невестка семьи Сунь глупа. Но посмотрите на остроумие этой третьей невестки; она почти так же умна, как и первая». С этой мыслью он вернул бумажную веер и фонарь своей третьей невестке. Он также упаковал для нее пакетик красных фиников и мешок яиц.

Когда богатый Сунь увидел, что Лян Ююнь правильно ответила на такой сложный вопрос, он невольно стал смотреть на неё с новым уважением. Он подумал про себя: «Не стоит недооценивать её только потому, что она молода; она очень проницательна. Если так будет продолжаться, разве я не смогу сдать ей в аренду всю свою землю по самой низкой цене?!»

Ни за что! Потерять меньше арендной платы — это мелочь; потерять лицо — гораздо серьёзнее. На этот раз я задам ей очень сложные вопросы; я полон решимости её победить. Я покажу всем, на что я, богач Сунь.

И вот богач Сунь придумал еще одну безумную идею.

Однажды богатый богач по имени Сан сказал своим трём невесткам: «Я даю вам три выходных. Все трое можете вернуться в дома своих родителей. Через три дня, в ночь на пятнадцатое число, вы все должны вернуться. Когда вы вернётесь, семья старшего сына захочет покататься на лошади, но откажется; семья второго сына захочет привезти подарки, но откажется; а семья третьего сына захочет привезти кого-то, кто выглядит точь-в-точь как вы. Хорошо. Собирайте вещи и уезжайте. Если кто-то из вас не сможет этого сделать, не возвращайтесь».

Услышав это, три невестки так испугались, что немедленно отправились на поиски Лян Ююнь.

Лян Ююнь была поражена, услышав рассказ своих трех невесток. Она подумала про себя: «Вопросы этого богача Суня становятся все сложнее и страннее. Интересно, знает ли об этом Леле? Если она придумает что-нибудь без „гениального плана“, у нее будут большие проблемы».

Подумав об этом про себя, она невольно сказала: «Посмотри на своего свекра, я не пытаюсь тебя чему-то научить, я просто хочу усложнить тебе жизнь и навлечь на тебя несчастье».

Старшая невестка сказала: «Кто скажет иначе?! Это верховая езда или нет?!»

Вторая невестка сказала: «Меня попросили принести подарок, а потом сказали, что не стоит. Стоит ли мне приносить подарок или нет? Трудно сказать наверняка».

Третья невестка сказала: «Позвольте мне привести кого-нибудь, кто выглядит в точности как я. Моя мать родила меня, у нее даже нет сестер, не говоря уже о близнецах. Где мне найти кого-нибудь, кто выглядит точно как я? Это очень сложно».

«Это действительно сложный вопрос, — сказал Лян Ююнь. — Отдохните немного, выпейте воды. А я пока побуду в тишине и поразмышляю над решением этой проблемы».

Лян Ююнь налила по чаше воды каждой из своих трех невесток, велев им пить медленно в гостиной. Затем она одна вошла в спальню, достала из «мешочка с парчой» «гениальный план» и, развернув его, обнаружила следующее:

«В ночь на пятнадцатое пусть старшая невестка поедет на муле, вторая невестка понесет таз, а третья невестка принесет зеркало. После восхода луны вторая невестка зачерпнет из чана чистую воду, поставит ее на луну и скажет, что принесенный ею дар — это ясная, полная луна, и попросит богатого человека по имени Солнце увидеть ее своими глазами. Затем третья невестка поднесет зеркало к себе, подойдет к богатому человеку по имени Солнце и скажет ему: „Здесь есть кто-то, кто выглядит в точности как я!“ Гарантирую, богатый человек по имени Солнце ничего не скажет».

Лян Ююнь была вне себя от радости, прочитав это, и тут же вышла, чтобы рассказать своим трем невесткам.

Три невестки отнеслись к этому скептически, но у них не было другого выбора, кроме как подчиниться.

На пятнадцатый день, когда взошла яркая луна, три жены поспешили домой вовремя.

Когда богатый Сунь увидел, как его старшая невестка вернулась верхом на муле, он удовлетворенно кивнул. Увидев перед собой вторую невестку с пустыми руками, он втайне обрадовался. Он подумал про себя: «Наконец-то я поставил в тупик молодую госпожу Синьлуо. Один му земли дает 600 цзинь арендной платы за зерно, поэтому десять му — это 6000 цзинь. Хотя для меня это не имеет значения, главное, что я выиграл этот раунд».

«А как же семья твоего брата, принесет ты подарки или нет?» — с серьезным выражением лица спросил богач Сунь.

Вторая невестка слегка улыбнулась и сказала: «Тот, кто „принёс подарок, но не принёс его“, стоит за дверью! Свекор, иди и посмотри сам!»

Богатому человеку по имени Сунь ничего не оставалось, как отправиться во двор. Там он увидел ясное отражение полной луны в чаше с водой — именно то, что он искал.

Когда богач Сунь увидел, что на этот вопрос был дан правильный ответ, его сердце сжалось. Вспомнив, что остался ещё один вопрос, он, цепляясь за проблеск надежды, спросил: «Вы привели „человека, который выглядит точь-в-точь как вы“ из семьи третьего сына?»

Третья невестка спокойно достала из-под груди зеркальце, поднесла его к себе и сказала: «Свекор, пойди посмотри, здесь кто-то, кто выглядит точь-в-точь как я!»

Когда богач Сунь увидел, что тот ответил даже на такую загадку с столь тонким подтекстом, он понял, что ему не справиться. Он подумал про себя: если так продолжится, ему придётся сдать всю свою землю в аренду этому неопытному новичку по низкой цене. Ему остаётся лишь проглотить свою гордость и молить о пощаде, чтобы положить конец этому марафонскому состязанию.

Размышляя об этом, богач Сунь придумал идею и обратился к Синь Ло с просьбой сдать ему в аренду все свои земли при условии расторжения предыдущих «договорных ограничений» и того, что жена Синь Ло, Лян Ююнь, навсегда станет учительницей его третьей невестки.

Увидев его победу, Синьлуо понял, что продолжение борьбы повредит их отношениям, поэтому он согласился с требованиями землевладельца Суня и арендовал всю землю Суня за 300 цэтий зерна за му. Это заложило прочный фундамент для его бизнеса.

Неожиданно новость о том, что третья невестка Сунь Цайчжу внезапно «стала умнее», быстро превратилась в местную легенду после того, как ее преувеличили Дун Чжэньцзы, Хань Байчуань и дядя Лэн.

Услышав похвалу в адрес своих невесток, богатый человек по имени Сунь подумал про себя: он потерял половину арендной платы за более чем сто акров земли, но взамен заработал хорошую репутацию для своих невесток. Хотя всех их обучала жена Синьлуо, она оставалась в тени, в то время как его невестки действовали открыто. Если он не объяснит, кто узнает? Кроме того, если его, казалось бы, недалекие невестки «стали умнее» в его собственном доме, люди наверняка подумают, что это благодаря превосходному воспитанию их родителей!

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250