Chapitre 585

После обеда все помогли друг другу и вернулись в Проклятую деревню тем же путем.

Деревня осталась той же деревней, и дома остались теми же домами. Единственное отличие — изменилось небо. Повсюду чистое голубое небо и свежий воздух; ночью луна и звезды, и нет призраков. Темные тучи и густой туман, которые мучили людей сотни лет, исчезли бесследно.

В честь новой жизни деревню переименовали в «Деревню Мира» — Проклятая деревня здесь полностью исчезла.

Вступив в должность, новый староста деревни, Ху Яньхуэй, по совету Лян Сяоле, провел масштабные реформы в деревне Хэпин.

Сначала был создан сельский комитет, в состав которого вошли шесть уважаемых людей среднего и пожилого возраста, а также более десятка умных и энергичных молодых людей среднего возраста, нанятых в качестве секретарей для решения всех дел деревни.

Поскольку здесь всегда использовалась система «равного распределения», предполагающая «равномерное распределение продуктов питания и товаров», по предложению Лян Сяоле они, опираясь на опыт дома престарелых Лянцзятунь, внедрили систему коллективной собственности — вся собственность принадлежит коллективу, и вся деревня обеспечивает себя в соответствии с потребностями.

В деревне построили большую столовую, где все жители получают трехразовое питание.

Работа ведется по системе распределения заданий, заработная плата рассчитывается на основе отработанных баллов. Премии выплачиваются каждые шесть месяцев, и при необходимости работники могут свободно снимать средства со своего заработка.

Каждый получает пять комплектов одежды. Если комплект поврежден или слишком мал (детская одежда), человек может обменять его на больший размер в сельском комитете.

Чтобы изменить многовековые брачные обычаи в деревне, всех молодых людей отправили в другие места на заработки. Конечно, Лян Сяоле никуда их не отправляла; она устроила их всех продавцами или управляющими зернохранилищем в магазине, которым она владела вместе с Ху Яньхуэй. Она также ясно дала понять, что неженатые молодые люди должны вступать в брак с местными жителями в своем нынешнем месте жительства, а межсельские браки строго запрещены.

Разобравшись с наиболее неотложными делами в деревне, Лян Сяоле переключила свое внимание на поля.

Наступила поздняя осень — идеальное время для посева пшеницы. Чтобы не затягивать посевную, Лян Сяоле заключил с Ху Яньхуэем договор аренды земли на всю деревню и начал посев пшеницы. Он также поспешил в администрацию уезда Цинъян, чтобы подать заявление на получение в собственность шестидесяти ли неосвоенных земельных участков.

Между уездами Цинъян и Инцю существовала предварительная договоренность: тот уезд, который завоюет пустыню, станет её владельцем. Тот, кто будет обрабатывать землю в пустыне, получит права собственности. Кроме того, земля будет освобождена от всех налогов.

Теперь, когда Лян Сяоле освоил дикую местность и подал заявку на владение ею в уезде Цинъян, эта местность, естественно, стала принадлежать уезду Цинъян. Глава уезда Цинъян был искренне рад неожиданно появившимся шестидесяти ли территории и похвалил Лян Сяоле. Поскольку существовала поговорка: «Кто обрабатывает землю в дикой местности, тот имеет право собственности, и земля освобождается от налогов», было вполне естественно, что эти шестьдесят ли были переданы на имя Лян Сяоле, и был подписан официальный документ, предоставляющий «освобождение от налогов».

Конечно, Лян Сяоле смог сделать это так гладко главным образом потому, что никто, включая уездного магистрата, не верил, что в этой дикой местности можно выращивать урожай.

Время никого не ждет. После подписания соглашения о праве собственности Лян Сяоле быстро использовал свои сверхъестественные способности, чтобы тщательно вспахать всю землю в дикой местности и посеял три густых и один редкий урожай — густую пшеницу в треугольном здании высотой 12 футов.

В книге говорится:

В следующем году пшеница хорошо росла на протяжении шестидесяти миль. Когда дул ветер, волны разбивались, словно бездонное и бескрайнее пшеничное море, привлекая людей из окрестных деревень, которые приходили посмотреть. Все были ошеломлены и задавались вопросом, не попали ли они в какой-то мифический мир.

Глядя на бескрайнее море пшеницы, Ху Яньхуэй радостно сказала Лян Сяоле: «Леле, слава богу, ты предусмотрительно построила столько зернохранилищ. Иначе нам бы точно негде было хранить собранную пшеницу!» (Продолжение следует)

Глава 478 основного текста: Переплетенные путешествия, каждое из которых приносит что-то ценное.

В этот период Лян Сяоле занял средства из другого источника, чтобы позволить Ху Яньхуэю построить в глуши большое поместье, способное вместить более тысячи человек. Всё поместье было построено из кирпича и дерева. После его завершения все жители деревни Хэпин были переселены туда, что позволило им полностью отказаться от своих соломенных домов и переехать в просторные и светлые дома с черепичными крышами и стеклянными окнами.

На месте первоначальной деревни Хэпин Лян Сяоле, вдохновившись архитектурным стилем Лу Синьмина в новой деревне Синнун (Цуйцзява), снес дома с соломенными крышами и построил одинаковые, аккуратно расположенные двухэтажные виллы.

Вокруг вилл и вдоль улиц высажены разнообразные цветы; по всей деревне растут персиковые, абрикосовые и яблоневые сады. Высокие здания, зеленые деревья и красные цветы гармонично дополняют друг друга, создавая в деревне Хэпин сказочный вид.

В процессе строительства усадьбы и поселка от деревни Хэпин на восток, запад, юг и север были проложены четыре параллельные двухполосные дороги, пересекающие дикую местность, чтобы люди могли въезжать и выезжать.

Благодаря улучшению транспортной инфраструктуры, жители деревни Сивай стали массово приезжать сюда, восхищаясь красотой окружающей природы.

Чтобы привлечь талантливых специалистов и укрепить деревню Хэпин, Ху Яньхуэй разместила объявление: все желающие переехать в деревню Хэпин получат такое же отношение, как и жители деревни: им будут предоставлены питание, одежда и жилье, работа будет организована единообразно, а заработная плата будет рассчитываться на основе количества отработанных баллов.

Некоторые люди, имевшие мало земли или желавшие избежать лишних хлопот, после посещения этого места переехали сюда со своими семьями и поселились, живя в условиях небольшого коммунистического общества, основанного на принципе «предложение по спросу».

Вскоре в деревне Хэпин стало не хватать жилья. Чтобы удовлетворить потребности жителей, Ху Яньхуэй был вынужден ускорить процесс строительства.

Когда число переселенцев из деревни Хэпин достигло тысячи человек, возникла проблема с трудоустройством. Лян Сяоле быстро пересадил в деревню многоярусную траву, что позволило избыточной рабочей силе плести соломенные упаковочные мешки, а заработок рассчитывался в зависимости от требований и количества. Таким образом, в деревне не было безработных.

Поскольку жилищное строительство не успевает за спросом на жилье, староста деревни Ху Яньхуэй и сельский комитет приняли решение, что с сегодняшнего дня въезжать в дом смогут только пожилые люди, больные, вдовы и инвалиды.

Хотя социальная система в деревне Хэпин отличается от внешней, здесь царит мир, поскольку деревня окружена 30-мильной зеленой зоной, жители довольны, а администрация настроена благосклонно.

Тем временем магазины, совместно открытые Лян Сяоле и Ху Яньхуэй, также процветали в уезде Цинъян и различных городах. Все менеджеры и продавцы были выходцами из деревни Хэпин, а также новыми жителями, переехавшими сюда.

На полученные средства Лян Сяоле и Ху Яньхуэй построили еще несколько поместий в других местах и арендовали огромные участки земли. Ху Яньхуэй стал самым богатым человеком в уезде Цинъян, а позже, благодаря пожертвованиям, стал состоятельным землевладельцем. Его прозвали Ху Землевладельцем, и некоторое время он пользовался огромным авторитетом.

База по строительству сельскохозяйственных угодий площадью 600 ли, принадлежащая Лян Сяоле и расположенная в юго-восточном углу, была консолидирована. Но это уже другая история.

…………

Давайте поговорим о Ма Чжитао.

После посещения торжественного банкета в честь успешной сдачи императорских экзаменов Лян Хунъюаня, До Цзинаня и Се Юйчэна, Ма Чжитао, неся пятьдесят таэлей серебра, подаренных ему Лян Сяоле, отправился в одиночку в уезд Инцю, строго на юг. Он намеревался последовать совету Лян Сяоле и сначала ознакомиться с ситуацией в этом районе. Затем, вместе с Лян Сяоле, он собирался обсудить вопросы развития, строительства и аренды земли.

Всем известно, что куда бы они ни отправились, если им удастся заключить договор аренды земли с Лян Сяоле, это будет для них первостепенной задачей.

Ма Чжитао путешествовал в одиночку, оставаясь на ночь и по пути изучая местные обычаи и культуру — поскольку он приехал, чтобы начать самостоятельную жизнь, знакомство с разными местами и обретение новых друзей были бы очень полезны для его развития.

Когда они вошли в округ Инцюй, Ма Чжитао встретил человека по имени У Лянсинь.

У Лянсинь был на два года старше Ма Чжитао. Он тоже был образованным человеком, но из-за изменившихся обстоятельств в семье ему пришлось бросить школу, прежде чем он смог сдать императорские экзамены. Теперь его семья была бедной, и в девятнадцать лет он всё ещё не был женат. Поэтому он отправился в мир один, в поисках возможностей заработать деньги.

Оба путешествовали в одиночестве. Ма Чжитао тоже чувствовал себя одиноким в своей поездке. У Лянсинь был красноречив, поэтому они быстро стали парой.

Видя щедрость Ма Чжитао, У Лянсинь, понимая, что тот богат, всячески старался польстить ему и расположить к себе. Куда бы они ни отправились, У Лянсинь знакомил Ма Чжитао с местной географией, культурой и обычаями. Ма Чжитао извлек из этого огромную пользу и постепенно проникся к нему симпатией, став неразлучным другом.

Разумеется, Ма Чжитао оплатил все питание и проживание.

В тот день они вдвоем заселились в гостиницу, и, поскольку мест было мало, они жили в одной комнате. Вечером, перед сном, Ма Чжитао снял сверток серебра, который нес с собой, и положил его на край кровати. Он немного поболтал с У Лянсинем.

Вполне естественно, что такое должно было случиться. Той ночью Ма Чжитао приснился кошмар. Он размахивал руками и ногами и случайно уронил серебряный пакет, лежавший на краю кровати, на пол, где серебро рассыпалось по всему полу.

Это раскрыло его истинное лицо; У Лянсинь увидел серебро. Образ этого сверкающего серебра надолго запечатлелся в памяти У Лянсиня, и от него невозможно было избавиться.

У Лянсинь был в ужасе от бедности, и мысль о горах серебра не давала ему покоя. Он думал: «Как было бы замечательно, если бы все это серебро было моим!»

Как только мысли начинают блуждать, возникают алчные и злые помыслы.

У Лянсинь подумал про себя: «Если я украду серебро и уйду отсюда, он уже будет знать мой адрес, мое имя, и если он сообщит об этом властям, меня наверняка арестуют. Серебро я не получу, и разорюсь».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250