Qui d'autre pourrais-tu aimer à part moi - Chapitre 9

Chapitre 9

„Äh“, ich war sprachlos – er hatte sich tatsächlich die letzten Monate um mich gekümmert, während ich nur älter geworden war! Kein Wunder, dass es ihm schwerfiel, mich zu respektieren!

„Na schön.“ Huaiyuan klatschte in die Hände. „Ich habe die Grube für dich ausgehoben. Der Rest liegt jetzt an dir.“

So schnell? Beeindruckend! „Na gut, ich mach’s. Ich hatte sowieso nicht damit gerechnet, dass du dich einmischst!“ Angesichts von Xiaobais massiger Statur blieb mir nichts anderes übrig, als in den sauren Apfel zu beißen und es einfach zu versuchen – und natürlich rührte sich Xiaobai keinen Millimeter, egal wie sehr ich zog oder zerrte!

Huaiyuan schüttelte den Kopf. „Ich wusste, dass du nichts tun kannst. Du redest nur, anstatt zu handeln!“ Er ging zu Xiaobai, bückte sich, packte es an den Füßen und zog es in die Grube.

Ich ging etwas unbeholfen zur Seite, bereit, Huaiyuan zu helfen, und hob Xiaobais Hände an. Da fiel ein glänzender Dolch aus Huaiyuans Kleidung – es war der Dolch, mit dem er die Python getötet hatte! Er klebte noch an etwas Schlamm und Sand; kein Wunder, dass er die Grube so schnell gegraben hatte.

Ich bückte mich, hob es auf und betrachtete es neugierig. „Hm! Dieser Dolch kommt mir bekannt vor“, sagte ich beiläufig.

„Vielleicht habe ich es auf dem Tisch liegen lassen und vergessen, es wegzuräumen. Du hast es gesehen, nicht wahr?“ Huaiyuans Gesichtsausdruck veränderte sich, und er griff nach dem Dolch in meiner Hand.

„Unmöglich?“ Ich hob die Hand, um ihn daran zu hindern, sie zu nehmen – seine Panik weckte mein Interesse. Obwohl es nur ein flüchtiger Moment war, sah ich es deutlich. Nicht viel konnte seinen Gesichtsausdruck so verändern. So viele leuchtende Perlen, und er hatte sie einfach so achtlos in der Höhle liegen lassen wie Müll, ohne sich Sorgen zu machen, dass ich sie aus Langeweile als Murmeln benutzen würde – es ist doch nur ein zerbrochenes Messer, was sollte ihn nervös machen? Er verbirgt ganz offensichtlich etwas! Könnte es sein, dass er etwas vor mir verbirgt?!

Ich betrachtete den Dolch in meiner Hand genauer – eine dunkelgrüne Klinge, weder aus Gold noch aus Eisen, mit seltsamen Mustern am Griff. Moment mal. Der sieht ja fast genauso aus wie das zerbrochene Messer, das ich verloren habe, als ich mich in den Bergen verirrt hatte und beinahe gestorben wäre. Der Unterschied ist nur, dass das andere nicht so schwer und auch nicht so scharf war.

Unmöglich? Langsam hob ich den Kopf und sah Huaiyuan kalt an. „Ist es das?“ – Ich dachte, er würde verstehen, was ich mit „es“ meinte.

Er starrte mich nur schweigend an, ohne ein Wort zu sagen.

„Wirklich?“ Ich starrte ihn trotzig an, entschlossen, eine Antwort zu bekommen. Ohne ersichtlichen Grund überlief mich ein Schauer.

„Nein.“ Huaiyuan seufzte leise. „Hör mir zu …“

„Du meinst also, die, die ich genommen habe, war gefälscht? Du hast sie absichtlich angefertigt, damit ich es herausfinde? Und an dem Tag bist du absichtlich die ganze Nacht weggeblieben; du bist mir die ganze Zeit gefolgt, nicht wahr?“ Ich winkte ab und unterbrach seine Erklärung.

„Kein Wunder, dass ich an dem Tag das Gefühl hatte, verfolgt zu werden. Du warst es. Ich habe dich nicht bemerkt, weil du dich im Baum versteckt hast, richtig? Ich bin so dumm! Ich wusste gar nicht, dass manche Leute so hoch klettern können.“ Ich murmelte vor mich hin und hob den Kopf, um Huaiyuan aufmerksam zu beobachten. „Mir zu folgen, mich in den Bergen herumirren zu sehen – macht das Spaß? Ich sehe lächerlich aus, nicht wahr?“

In Huaiyuans Augen spiegelten sich Schuldgefühle, Verwahrlosung und eine unerklärliche Emotion wider, die ich nicht deuten konnte – was es war, dazu hatte ich nicht mehr die Kraft, zu analysieren oder zu erraten.

„Ich glaube, ich war zu lange von Menschen isoliert, so lange, dass ich echte Gefühle nicht mehr von Heuchelei unterscheiden kann.“ Ich sah ihn ausdruckslos an. „Wäre es nicht an der Zeit zu gehen?“

Ich ignorierte Huaiyuan hinter mir und stieg, in das sanfte Mondlicht gehüllt, langsam, aber entschlossen den Berg hinab – das Mondlicht ist heute Nacht wahrlich kalt… Dieses Buch wurde zuerst im Xiaoxiang Novel Original Network veröffentlicht. Bitte behalten Sie diese Information beim Nachdruck bei!

[Band 1: Begegnung Kapitel 9 - Wie eine treibende Wasserlinse]

Ich wusste nicht, wohin ich gehen sollte; ich wusste nur, dass mein Herz vor Schmerz pochte, und ich verstand nicht, warum es so schmerzte oder warum mir die Tränen über die Wangen liefen. Ich ging einfach weiter, als ob nur so die tiefe Verzweiflung in meinem Herzen ihren stechenden Schmerz lindern könnte.

Als der Morgen graute, zog ich meine schmutzigen, bestickten Schuhe aus und hielt sie in den Händen. Ich blickte hinunter, um sie zu betrachten – meine Füße waren voller Blasen, und jeder Schritt schmerzte unerträglich. Ja, Xiaobai hatte mich die letzten Monate herumgetragen, und war ich so verfallen, dass ich nicht einmal mehr laufen konnte? Ich sah mich fassungslos in der völlig fremden Umgebung um – doch wo in dieser fernen Nördlichen Song-Dynastie war mein Zuhause?

„Genug!“, rief Huaiyuan und packte meine Hand. „Hör auf, dich selbst zu quälen. Ich gebe zu, ich hätte nicht an dir zweifeln sollen. Ich werde meine Taten nicht länger verteidigen. Aber du kommst hier nicht mehr raus!“

„Folgst du mir schon wieder?“, spottete ich. „Diesmal kletterst du nicht auf die Bäume?“

Huaiyuan starrte mich eindringlich an und seufzte dann plötzlich: „Na schön, ich gebe auf! Eigentlich wollte ich noch ein Jahr bleiben, bevor ich vom Berg herunterkomme, aber da du so entschlossen bist, werde ich heute mit dir vom Berg herunterkommen.“

„Wirklich? Du kannst einfach hierbleiben und dir keine Sorgen um mein Leben machen. Ich will dich nie wiedersehen.“ Ich konnte seinen stechenden Blick nicht ertragen und wandte den Kopf ab. Nachdem ich das gesagt hatte, versuchte ich, seine Hand abzuschütteln und zu gehen – aber Huaiyuan war so stark. Ja, er musste diese Art von „Kung-Fu“-Zeug aus Romanen und Fernsehserien kennen. Hatte ich es nicht gestern Abend mit eigenen Augen gesehen?

„Was? Du willst Gewalt anwenden? Was wissen schon primitive Leute von Manieren?“, sagte ich spöttisch. „Wenn es so sein soll, dann bitte!“ Da ich mich ohnehin nicht befreien konnte, reichte ich ihm einfach die Hand.

Huaiyuan errötete und ließ sanft meine Hand los. „Ich werde dich nicht weiter bedrängen, aber lauf nicht weg. Lass uns jetzt den Berg hinuntergehen, okay?“

Ironischerweise, wie oft hat Huaiyuan mich in den letzten sechs Monaten mit so sanfter Stimme angefleht? Jetzt kann ich nur noch seufzen: Hätte ich das nur gewusst, warum habe ich es dann überhaupt getan?

Aber wie hätte ich nicht wissen können, dass er Recht hatte? Ohne ihn hätte ich diesen Wald wirklich nicht verlassen können – das ist meine Tragödie. Ich kann vor ihm nicht einmal mehr einen Funken Würde bewahren!

Da ich weiterhin schwieg, drehte sich Huaiyuan um und ging langsam den Berg hinunter – und ich konnte ihm nur schweigend folgen...

Wegen meiner Fußverletzung gingen wir sehr langsam. Ich ertrug den Schmerz, weigerte mich hartnäckig aufzuschreien und lehnte auch Huaiyuans Hilfe ab. Ich ließ das Blut meine Schuhe allmählich dunkelrot färben. Denn dies war mein letzter Rest Selbstachtung, und ich wollte nicht alles verlieren – vor Huaiyuan wollte ich seltsamerweise etwas überwinden, etwas beweisen.

Nur mit einem starken Willen und einem stolzen Geist biss ich die Zähne zusammen und mühte mich ab, meinen Körper zu stützen und Schritt für Schritt voranzukommen – eigentlich weiß ich nicht, warum ich diese seltsame Beharrlichkeit hatte.

Huaiyuan blieb erneut stehen und wartete auf mich. Seine markanten, schwertförmigen Augenbrauen waren tief zusammengezogen – man sah ihm an, dass er seinen Ärger unterdrückte. War er etwa verärgert, weil ich so langsam ging? Ich blickte in die Dunkelheit und konnte mir ein bitteres Lächeln nicht verkneifen: Ich hatte mein Bestes gegeben, und außerdem fühlte ich, dass ich nicht mehr weiterkonnte. Die Dunkelheit umfing mich wie eine Flutwelle, und ich sah nur schemenhaft, wie sich Huaiyuans Lippen ein paar Mal bewegten – verfluchte er mich? Warum konnte ich nichts hören?

Ständig gingen Leute ein und aus; manche halfen mir auf und schütteten mir eine unbekannte Medizin in den Mund; manche hielten meine Hand; manche sprachen leise… Aber ich fühlte mich völlig schwach, meine Augenlider fühlten sich an, als wären sie mit tausend Pfund beschwert – ich wollte einfach nur schlafen…

Endlich öffnete ich die Augen. Ich war in eine leuchtend rote Seidendecke gehüllt, bestickt mit goldenen Pfingstrosen – nicht meine übliche. Wo war ich? Ich stand auf – ich befand mich in der Nördlichen Song-Dynastie. Offenbar war ich die ganze Zeit krank gewesen; dieser Ort passte tatsächlich überhaupt nicht zu meinem Geburtshoroskop. Innerlich seufzte ich.

Das Haus war groß, in der Mitte stand ein runder Tisch. Darauf befand sich ein rundes, goldlackiertes Tablett, auf dem eine hellgrüne Teekanne stand. Mehrere gleichfarbige Teetassen waren umgedreht darum herum angeordnet. Langsam ging ich hinüber und schenkte mir eine Tasse Wasser ein – es war ganz still, keine Menschenseele weit und breit. Moment mal, da lag ein Zettel unter der Teekanne.

Ich hob es auf und überflog es. „Ich gehe etwas kaufen. Lauf nicht weg, wenn du aufwachst.“ Es war Huaiyuans Handschrift. Ich lächelte schwach – warum sollte ich auf diesen Bengel hören? Wir haben doch sowieso nichts mehr miteinander zu tun.

Als man aus dem Zimmer trat, befand sich dort ein kleines Hofhaus. Der Hof war auf angenehme Weise unregelmäßig mit Blumen und Pflanzen bepflanzt, was ihm einen Hauch von Eleganz verlieh, doch es herrschte dort eine solche Stille, dass weit und breit keine Menschenseele zu sehen war.

Ich durchschritt ein Mondtor und begegnete diesmal jemandem. „Madam, was führt Sie hinaus?“ Ein Mann Anfang zwanzig, der wie ein Diener aussah, begrüßte mich lächelnd. Seine Augen ließen mich wie einen Geist wirken.

„Was? Darf ich nicht rausgehen?“ Obwohl ich nicht wusste, warum er mich „Madam“ nannte, hatte ich keine Zeit, mich darum zu kümmern.

„Nein, es ist nur so, dass Ihr Sohn mir mitgeteilt hat, dass Sie sich nicht wohl fühlen und er sich Sorgen macht, dass Sie sich erkälten könnten, wenn Sie ausgehen“, erklärte er mit einem gezwungenen Lächeln.

„Ihr Sohn?“ Ich sah ihn überrascht an – ich bin ja noch gar nicht verheiratet, woher kommt denn dieser „Ihr Sohn“?

„Also war dieser junge Herr nicht Ihr Sohn?“ Er sah noch überraschter aus als ich. „Ich sah ihn Ihnen in so jungen Jahren so fleißig dienen, ich dachte, er sei Ihr Sohn, aber es stellte sich heraus, dass er es nicht war.“

Er meinte also Huaiyuan. Da er mich selbst unter Todesurteil niemals „Schwester“ nennen würde, fragte ich mich, wie wütend er wohl wäre, wenn man ihn mit meinem Sohn verwechselte. Ich stellte mir sein wütendes Gesicht vor und lächelte schwach – aber warum werde ich „Madam“ genannt? Bin ich wirklich schon so alt?

„Ich liege schon seit Tagen im Bett, mein Körper ist ganz steif. Ich gehe kurz spazieren, bin gleich wieder da, du brauchst mich nicht zu nerven.“ Zu faul, noch etwas zu sagen, antwortete ich kurz angebunden und trat aus dem Hof. Draußen erstreckte sich eine große, belebte Halle – es war ein Gasthaus. Der Name war allerdings ziemlich altmodisch: Gasthaus Yuelai. Ich musste schmunzeln: Die Fernsehproduzenten hatten mit ihrer Einschätzung der Alten wohl recht; ihnen gefiel der Name „Yuelai“ tatsächlich.

Als ich das Gasthaus verließ, führte eine Seitengasse zum Eingang. Der Kopfsteinpflasterweg verströmte einen antiken Charme. Dem Steinpfad folgend, bot sich mir ein helles und freundliches Bild – es entpuppte sich als Markt. Dieses Gasthaus, mitten im Herzen der Stadt gelegen, bot inmitten des geschäftigen Treibens eine Oase der Ruhe. Huaiyuan hatte wahrlich eine gute Lage gewählt.

Die Straßen waren voller Menschen. Jeder verfolgte seine eigenen Ziele, doch ich fühlte mich wie ein Stück Wasserlinse, verloren im weiten Meer der Menschen, ohne zu wissen, wohin ich gehen sollte. In dieser riesigen Welt gab es keinen Ort, an den ich gehörte!

Ich blickte mich um und sah Seidenläden, Banken, Restaurants, Teehäuser und vieles mehr – alles, was man sich vorstellen kann. Auch Straßenhändler, die Lasten auf den Schultern und in den Händen trugen, waren zahlreich vertreten. Ich irrte ziellos umher, hungrig und mittellos.

Ich schlenderte gelangweilt von Stand zu Stand – seufz! Bin ich wirklich so hilflos ohne diesen Bengel? Ich weigere mich hartnäckig umzukehren, selbst wenn ich verhungere – nun ja, so schlimm kann es ja nicht sein, oder? – ich habe nicht die Absicht, mich diesem kleinen Schlingel zu beugen!

„Dongmei, du Göre, willst du etwa eine Tracht Prügel?“ Eine korpulente Tante stürmte auf mich zu, packte ein kleines Mädchen in Rot am Ohr und schrie: „Wie spät ist es? Immer noch auf der Suche nach der perfekten Schminke? Ab zum Anwesen der Familie Lu! Wenn du zu spät kommst und nicht ausgewählt wirst, häute ich dich bei lebendigem Leibe!“

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125