51e tableau à l'huile - Chapitre 18
«В таком случае, может быть, они двое…» — начала говорить Сачидай, но поспешно прикрыла рот рукой.
«Всё в порядке, — сказала Юрико. — Но что бы произошло, если бы это было так?»
«Что касается Сасаки-куна... думаю, даже в этом случае мы ничего не можем сделать».
«Бессердечные и неблагодарные мужчины, — нахмурившись, сказала Сачиё. — Именно такая атмосфера делает жён вдовами».
«Ничего не могу поделать. Я просто такой человек», — сказал Уэмацу, словно открыв шлюз. — «— Вот почему я был так потрясен, когда произошел этот инцидент. Я знал, куда, должно быть, отправились Сасаки и Йоко, но их все равно назвали подозреваемыми и внесли в список разыскиваемых. Мне следовало рассказать им всю правду, но я боялся, что если моя жена узнает, меня выгонят из компании и из дома, поэтому я настаивал, что ничего не знаю. Потом вы пришли в компанию, чтобы спросить меня об этом, и, поскольку я волновался, я подделал «заявление на отпуск». — О, какая неуклюжая подделка!»
«Я родился неуклюжим, — внезапно расплакалась Уэмацу, — поэтому я всегда подчиняюсь другим…»
Юрико внезапно рассердилась. Именно из-за такого бессердечного и неблагодарного человека ее отец был обманут и оказался в таком затруднительном положении.
«Перестань плакать!» — сердито крикнула Юрико.
Уэмацу вздрогнул, у него пересохло в горле, и он захлебнулся, издавая булькающие звуки.
«Верно, — сказала Сачиё. — Посмотрите на эту девушку. Ее отец пропал без вести, ее дом сгорел, она нищая и не особенно красива…»
«Подождите, хватит», — поспешно вмешалась Юрико.
«Простите. Но как бы там ни было, видя такую стойкость семнадцатилетней девушки, вам не стыдно, начальник отдела?»
«Вот почему я это сказал. Я бесстыжий человек».
«Важный вопрос: связались ли с вами Йоко или мой отец после этого?» — спросила Юрико.
«Вовсе нет. Может быть… его уже нет в живых. Потому что Сасамото-кун — это такой мужчина, из-за которого женщины готовы умереть вместе с ним. А такому дураку, как я, просто нужно умереть».
Поистине поразительно, что такой робкий и трусливый человек мог занимать должность начальника отдела.
«Вы вчера приказали бездомному напасть на эту девушку?» — спросил Гою.
«Я не знаю. О чём вы говорите? — Я видел, как Ногами-кун встречался с этим ребёнком, но ничего не мог сделать».
Почему ты сегодня убежал?
«Я почувствовал, что что-то не так. Когда Ногами вчера попросила меня заполнить бланки, у меня возникло плохое предчувствие. Потом я увидел, как она встречается с этой девушкой. — Сегодня я услышал, что она пришла с мужчиной, и я не знаю, что делать».
Юрико подумала: Уэмацу, вероятно, не лгал. Мгновенно взять под контроль бездомных с помощью денег и приказать им отобрать чеки у Юрико — это был хитрый ход, который он никак не мог совершить. Но кто же это был на самом деле...? Или нападение бездомных было действительно случайным?
2005-3-14 15:46:00
После неоднократных напоминаний о необходимости держать вышеизложенное в секрете от жены, Уэмацу вернулся домой с тревогой.
«—Прогресса почти нет», — сказала Сачиё.
«Но теперь причина исчезновения моего отца наконец-то ясна».
«Да. Как это связано с делом Дзюнко Мидзугути?»
«Помимо того факта, что тело было найдено в этом доме, нет никаких указаний на то, что Дзюнко Мидзугути была любовницей моего отца».
«Как вы и сказали, ваш отец был подозреваемым, потому что он исчез одновременно с совершением преступления».
«Где он сейчас? Почему он не появляется? Хотя эти вопросы до сих пор не ясны, причина его исчезновения установлена».
«Убийца перенёс тело Дзюнко Мидзугути в ваш дом и поджёг его, пытаясь подставить вашего отца. Если бы ваш отец действительно сгорел заживо, то на этом всё бы и закончилось».
«Поэтому я думаю, что убийца не знал, что отец уезжает в командировку», — повторила Юрико свои доводы, которые она приводила для старшей и младшей сестер.
Но как убийца проник в дом? — Ключ есть ключ. Хотя Юрико сначала обрадовалась, что подозрения отца постепенно развеялись, основная проблема осталась нерешенной, и она вернулась к прежней меланхолии. Жив ли ее отец? Кто убийца? Она также не могла перестать думать об убийце Катасэ Норико. Действительно ли это были не связанные между собой дела? Интуиция подсказывала Юрико, что эти два инцидента где-то связаны.
«Что, это опять ты?» — спросил владелец пекарни, глядя на Аяко с ничего не выражающим лицом.
«Простите». Аяко была практически безнадежно неспособна ориентироваться на местности, но всегда находила дорогу. Если позволить ей трижды отклониться от курса, она окажется в трех разных местах. Поэтому, даже после бесчисленных вопросов о направлении, она так и не смогла добраться до места назначения. Даже маршруты, по которым она ходила весь год в колледже, иногда заставляли ее сомневаться, правильно ли она выбрала дорогу, когда возвращалась домой.
«Похоже, вы прошли полный круг и вернулись».
Аяко искала квартиру Канды Хацуэ. Она спросила дорогу у владелицы этой пекарни, и, следуя её указаниям, каким-то образом оказалась здесь.
«Вы тоже ужасный штурман, даже хуже моего мужа», — сказала хозяйка с улыбкой. «Хорошо, я вас туда отвезу».
«Спасибо», — тихо сказала Аяко. — «В вашем магазине всё в порядке?»
«Даже если его украдут, это будет всего лишь буханка хлеба, в лучшем случае. Пошли».
"Спасибо."
Аяко вздохнула с облегчением и последовала за хозяйкой. Надеюсь, теперь все будет хорошо. Тем не менее, хозяйка все еще беспокоилась, что Аяко может заблудиться в мгновение ока, так как она была с Аяко. К счастью, до дома было всего две-три минуты ходьбы, поэтому прогулка закончилась до того, как они разлучились.
«—Смотрите, это многоквартирный дом».
«Всё так просто, я пришла сюда в мгновение ока, как я могла заблудиться?» — Аяко была совершенно озадачена. «Я ведь уже бывала в этой квартире, правда?» Как ни старалась Аяко, она шла по той же дороге, тем же путём…
Аяко несколько раз поблагодарила хозяйку, прежде чем войти в квартиру. «Хм... Канда... она на втором этаже». К счастью, в квартире не было места, где она могла бы заблудиться. Поднявшись на второй этаж, она сразу же нашла комнату Канды Хацуэ.
Аяко позвонила в дверной звонок, подождала немного, но ответа не получила, поэтому позвонила еще раз.
"Канда... это Аяко Сасакимото." Аяко попыталась постучать, но в комнате воцарилась тишина. Странно, разве она не звала меня специально?
"Канда, ты дома?" Она повернула дверную ручку, и дверь открылась.
"Ну... тогда я буду невежлива." Аяко осторожно заглянула внутрь. Комната была пуста, как будто никого не было. Хотя она казалась пустой, там все же была какая-то мебель, а одеяла были разбросаны кое-как.
"Канда..." Должно быть, он вышел в окрестности. Раз он не запер дверь, то, вероятно, планирует скоро вернуться. Аяко хотела подождать снаружи, но, стоя в коридоре и под пристальными взглядами окружающих, она немного смутилась. Поэтому она решила зайти внутрь и терпеливо подождать.
«Простите». Аяко, представив, как приветствует хозяйку, вошла внутрь и плюхнулась на главный стол татами. Она ведь не могла сама налить чай…
Аяко просидела там около десяти минут, а Канда Хацуэ не собиралась возвращаться, поэтому она начала тревожно оглядываться. «Не очень со вкусом. На моем месте я бы точно поменяла эти шторы. И здесь немного беспорядок…» — начала она критиковать комнату Канды Хацуэ. Это тоже ее утомило, поэтому она перевела взгляд на беспорядок на постельном белье.
«Сынок». — Канда Хацуэ сказала, что её жених приехал. «Уф!» — Наконец, даже Аяко поняла, что означает эта беспорядочная куча одеял при свете дня, и тут же покраснела. «О боже... как неловко!» — пробормотала она про себя.
Сидеть так скучно, и сейчас нет времени проветривать одеяла, так что я просто приведу их в порядок. Аяко встала, сложила одеяла и отнесла их к шкафу. Пожалуй, сначала положу их; наверняка меня не будут ругать за то, что я привожу в порядок её вещи. Аяко открыла дверцу шкафа, и внутри оказалась Канда Хацуэ. Она не пряталась, играя в прятки. Она сидела на корточках, сердито глядя на Аяко, её лицо было бледным, язык высунут. Тонкая ленточка была глубоко вплетена ей в шею. Аяко недоверчиво моргнула, долгое время безучастно глядя на Канду Хацуэ… Она не упала в обморок и не закричала. Канда Хацуэ была убита; даже Аяко это знала. Это означало, что она мертва. Это означало… кто её убил? Кто? — Почему?
«Она мертва». Аяко пребывала в состоянии лунатизма, чувствовала оцепенение, но при этом была необычайно спокойна. «Что бы ни случилось, сначала мне нужно найти кого-нибудь... найти полицию... так. Хм... это 119, нет, это банк». Как раз когда она бормотала что-то себе под нос и тянулась к телефону, зазвонил дверной звонок.
«О? Можно спросить, кто это?»
«Старшая сестра, это я». Это был голос Чжу Мэй.
«Тамами!» — испуганно открыла дверь Аяко. «Как ты сюда попала?»
«Моя старшая сестра тихо вышла, и я последовала за ней. Ты разве не заметила?»
"Идиот, что ты, собственно, делаешь?"
«Нет, я ждала снаружи, но вы не вышли. Это комната вашей коллеги? Она не дома?» Она осторожно заглянула внутрь. «Хм, комната не очень хорошая. Сколько, по её словам, стоит аренда?»
Откуда мне знать?
«Она ещё не вернулась?»
«Она… действительно здесь, но…»
«Что? Где? В туалете?»
"В шкафу."
«У вашего коллеги весьма странные интересы».
«Похоже, его убили».
«О, правда? Тогда нам стоит подождать и посмотреть?» — спросила Чжу Мэй, словно только что одумавшись. — «— Старшая сестра, что ты только что сказала?»
«Оно в шкафу, похоже, мертвое. Сейчас я думаю, стоит ли мне позвонить в медицинский центр…» — ответила Аяко.
Чжу Мэй сбросила туфли и вошла в комнату, побежав к шкафу.
Аяко продолжала бормотать себе под нос: «А? Похоже, её убили? Куда мне позвонить? Может, владельцу похоронного бюро?»
«Старшая сестра... не унывай!» — сказала Чжу Мэй, яростно тряся Аяко, ее лицо побледнело. «Ты уже позвонила в полицию? Еще нет?»
«Вот почему я как раз собирался позвонить в колл-центр…»
Тамами бросилась к телефону и набрала 110. «Это полиция? Это убийство! — Хм, тело в шкафу. — Хм?» Тамами повернулась к Аяко и спросила: «Старшая сестра, какой здесь адрес? Он есть в базе данных? — Дай мне его скорее!» Наконец, вызвали полицию, и Тамами вздохнула с облегчением. Затем, словно что-то вспомнив, спросила: «Ты сообщила в СМИ?»
"Я ещё ни разу не звонил?"
«Это естественно, так оно и есть».
2005-3-14 15:49:00
«Конечно, это правда! Я не это имел в виду. — А, я понял».
Чем ты планируешь заняться?
«Позвони в газету. Возможно, за предоставленную информацию будет вознаграждение. Полиция работает бесплатно, верно?» — нервно набирала номер Чжу Мэй.
Аяко продолжала безучастно смотреть в сторону ворот… «Тамами…»
«Да, да. Мы с сестрой нашли это. Полиция ещё не приехала. Место происшествия всё ещё в первоначальном состоянии…»
«Жумей...»
«Так шумно! — О? Да, я жду. Об этом еще никому из других газет не сообщили. «Эксклюзив» означает…»
"Джумми, кто-то здесь..."
"Что за чертовщина?" — Тамами повесила трубку и обернулась.
«У главных ворот...»
Дверь бесшумно открылась, и когда Чжу Мэй увидела руку в черной перчатке, ее глаза расширились от шока. Затем она внезапно закричала: «Ах, убийство!»
Аяко испугалась крика Тамами и рухнула на татами.
Чжу Мэй понятия не имела, что произошло в тот момент. Она закрыла глаза и отчаянно закричала. Когда она поняла, что что-то приближается, она уже была в полной темноте, ее глаза были полностью закрыты. «Вау! Ах!» — отчаянно пыталась выглянуть Чжу Мэй, но в тот же миг дверь захлопнулась, и по коридору раздались быстрые шаги.
Её накрывало было одеялом. «Ах, это меня до смерти напугало…» Затем она резко подняла глаза и увидела, что одеяло действительно шевелится. Она вскочила от неожиданности, и одеяло соскользнуло, открыв взору Аю, которая сидела на корточках на земле, прикрывая голову одеялом. «Ах, да. Старшая сестра тоже здесь!»
Даже Тамами почувствовала, как на нее навалился ужас, и она, обессилев, села на землю...
2005-3-14 15:50:00
Глава одиннадцатая: Сомнения в любви
Убийца оказался в безвыходном положении, ему некуда было бежать.
Юрико смотрела, как выносят тело Канды Хацуэ, и думала: чтобы скрыть одно преступление, она неоднократно совершала новые.
«Это совершенно очевидно, — сказал Кунию. — Убийца — не твой отец. Убийца боялся, что Канда Хацуэ раскроет правду о ней».
Он убил её из-за слов, которые были ему неприятны. Более того, он, должно быть, знал, что Аяко придёт сюда, поэтому обошёл её спереди, чтобы убить и заставить замолчать.
«С самого начала было ясно, что папа не убийца», — сказала Юрико, надув губы.
«Я не это имел в виду. Это факт, и я просто провел объективный анализ».