Срывание цветов и улыбка - Глава 4
"Tú dices."
"Todo el mundo dice que tú y el joven maestro Yun sois como una hermosa flor atrapada en estiércol de vaca."
«Pequeña Bolsita, deberías cambiarte el nombre a Pequeña Tartamuda». Esta niña solía hablar con mucha fluidez, ¿qué le pasa hoy? Parece que se ha mordido la lengua.
El pequeño bolso me dirigió una mirada de resentimiento y luego bajó la vista hacia la esquina de su ropa.
Yunzhou es tan guapo, ¿cómo es posible que lo llamen estiércol de vaca? Me quité las sábanas de encima, salté de la cama, corrí al tocador y me miré en el espejo. Estaba oscuro y la luz de las velas era tenue, así que no podía ver con claridad.
Solo pude preguntarle a Xiao Hebao: "¿Soy más guapo que el hermano mayor Yunzhou?"
La pequeña mujer bajó la cabeza y, tras un largo rato, tarareó: "Señorita, usted también es hermosa, pero el joven maestro Yun es aún más guapo".
Eso es extraño. Entonces pregunté: "¿Y qué más decían de una hermosa flor atrapada en estiércol de vaca?"
El pequeño bolso bajó aún más la cabeza, rascándose frenéticamente la esquina de su ropa.
Me llevó un tiempo comprender lo que querían decir, y dije con voz ronca: "¿Quieren decir que dijeron que soy estiércol de vaca?"
El pequeño bolso levantó la vista rápidamente y dijo: "Señorita, usted es realmente muy guapa. Es cierto que el joven maestro Yun es muy atractivo, no solo físicamente, sino también por su origen. Por eso, solo es ligeramente inferior a usted, solo un poquito".
Miré el dedito que sobresalía del bolso y asentí, comprendiendo. El padre de Yunzhou era el Comandante Militar de Fujian, un alto funcionario de segundo rango, un poderoso gobernador regional. Era un pilar de la corte, habiendo prestado un servicio invaluable a la dinastía al proteger la costa durante muchos años. En el futuro, quién sabe, el emperador podría decidir de repente concertar un matrimonio para Yunzhou, otorgándole una princesa o algo así. ¿Y yo? Mi origen es desconocido, no tengo un centavo. Hay una buena expresión, "ligero como una golondrina", pero desafortunadamente, soy un poco rellenito, así que no puedo usarla.
Pregunté con vacilación: "¿Sabes lo que Yunzhou le respondió al Maestro?"
El pequeño bolso dijo tímidamente: "He oído que el joven maestro Yun no dijo ni que fuera bueno ni malo, y que estaba bebiendo solo en su habitación".
Inmediatamente me vino a la mente su expresión de enfado, angustia y dolor. ¡Ay! Suspiré suavemente. Parece que está ahogando sus penas en alcohol.
Me arreglé la ropa, con la intención de ir a dar el pésame al hermano mayor Yun.
En una noche de primavera, soplaba una suave brisa y la luna brillaba; un momento perfecto para momentos románticos bajo las flores y la luz de la luna. Caminé sola hasta la puerta de Yunzhou y, efectivamente, percibí el aroma del vino: el favorito de mi amo, Xifenglie. Este vino era uno que le había comprado; fiel a su nombre, era fuerte y penetrante, y su aroma me mareó. Parecía que le dolía profundamente ser tan autodestructivo. Una oleada de culpa me invadió.
Dicen que es fácil para una mujer conquistar a un hombre, pero parece que hay una barrera infranqueable entre nosotros.
Respiré hondo, abrí la puerta, miré a Yunzhou y susurré: "Hermano".
Me miró con una leve sorpresa en el rostro, pero no parecía tan dolido como me lo había imaginado. Parece que los hombres son diferentes a las mujeres; cuando Xiao He Bao y yo estamos tristes, fruncimos tanto los labios que se podría colgar una calabaza. Sin embargo, su expresión permaneció inalterada; solo su rostro, enrojecido por el alcohol, parecía aún más apuesto de lo habitual, y sus ojos tenían una dulzura y profundidad seductoras y misteriosas.
Reuní valor y dije: "Bueno, solo lo estaba comentando casualmente con el Maestro. No quería obligarte a estar de acuerdo, hermano. No te pongas triste. Haz como si nunca hubiera dicho eso".
Terminé de hablar apresuradamente y me di la vuelta para marcharme.
De repente, sentí que mi muñeca se tensaba; me la había agarrado.
Me giré para mirarlo, y sus ojos habían recuperado su frialdad habitual; su expresión también parecía bastante solemne. En ese momento no pensé que estuviera borracho.
Frunció ligeramente el ceño: "¿Lo dijiste así sin más?"
Asentí rápidamente: "Sí. Hermano, no te lo tomes a pecho, solo piensa que estoy bromeando".
Emitió un leve murmullo, aflojó el agarre y dijo con frialdad: «Será mejor que te lo tomes más en serio en el futuro. Estas cosas no son algo que puedas decir y luego retractarte».
Asentí nerviosamente, "Sí, sí".
Me miró con frialdad: "Ya no eres una niña, tienes quince años, y aun así tratas un asunto tan importante con tanta ligereza. Estoy realmente impresionado".
Me quedé sin palabras, ahogada por sus palabras. Aunque era reservado, siempre era pacífico y jamás decía palabras hirientes, y mucho menos duras. Que hoy me tratara con tanta dureza demostraba lo profundamente herida que estaba. Me sentí completamente culpable. Al contemplar su hermoso rostro, tan claro como el jade, sentí vergüenza. Había sido tan tonta al siquiera pensar en tener intenciones con un ser tan celestial. Decidí de inmediato que, si alguna vez tenía la oportunidad, haría de casamentera para Yunzhou y le encontraría una chica de aspecto angelical que fuera su pareja ideal.
Abrazo suave, caca apestosa
Desde aquel intento insensato de "captar" al hermano Yunzhou, los demás discípulos de la Secta Xiaoyao se han mantenido alejados de mí, temiendo convertirse en la próxima víctima. Me sentí muy desanimado y mi confianza se desplomó como la puesta de sol.
Al verme apático y desanimado, el Maestro les pidió al Hermano Mayor He Xiaole y al Hermano Mayor Zhao Yebai que me llevaran montaña abajo para animarme.
Estos dos hermanos mayores eran los responsables de conseguir los artículos de primera necesidad para la Secta Xiaoyao, así que conocían cada rincón de la ciudad de Kang Le como la palma de su mano. El Maestro les pidió que me llevaran a algunos lugares divertidos para relajarme, y así lo hicieron.
Este lugar se llama Jardín Yuyu Qinghuan.
¡Me impresionó mucho el nombre! Me imaginaba lo elegante y refinado que debía ser ese lugar, como una escena de una novela clásica china. Estaba algo desconcertada, preguntándome si mi atuendo era apropiado para un lugar tan noble y elegante.
Cuando llegué, descubrí que era como un gigantesco horno de vapor humeante, totalmente empalagoso. La zona estaba repleta de restaurantes, casas de té, un teatro, pastelerías e incluso un burdel llamado "Gentle Paradise".
El Jardín del Palacio de Jade ofrece todos los placeres de la gastronomía, la bebida y el entretenimiento, y constituye un remanso de paz vibrante y sensual. Por ello, el jardín es frecuentado casi exclusivamente por hombres.
Entre todos los hombres, soy como una flor rara.
Con la cabeza gacha y sintiéndome ansioso, seguí al hermano mayor He Xiaole hasta una casa de té, secretamente contento de que mis hermanos mayores hubieran elegido un lugar relativamente virtuoso para instalarme.
El hermano mayor He Xiaole, adoptando un aire de extravagancia, le dijo al camarero: "Tráigame el mejor té Longjing y los mejores pasteles".
Dije nerviosamente: "Hermano mayor, cualquier cosa está bien".
He Xiaole palmeó su monedero y dijo: "El amo ha destinado fondos especiales, así que Xiao Mo, puedes disfrutarlos sin preocupaciones".
Me conmovió profundamente; mi amo fue increíblemente amable conmigo.
Después de haber disfrutado con gran expectación del mejor té Longjing y los mejores pasteles, el hermano mayor Zhao Yebai me dijo: "Xiao Mo, ¿vas a ir al teatro? He oído que hoy representan 'El romance de la cámara occidental'".
Al oír el nombre, me llené de alegría e inmediatamente seguí al hermano mayor Zhao Yebai al teatro.
Al poco tiempo, comenzó el programa. Lo observé con gran interés, con la intención de aprender los trucos de la casamentera para poder convertirme en una casamentera de Yunzhou en el futuro. Sin embargo, después de verlo, tuve una profunda conclusión: si te encuentras con una joven y un joven de carácter fuerte, la casamentera es prácticamente prescindible, sobre todo porque debe retirarse con elegancia en el momento oportuno, de lo contrario, se ganará la antipatía de los demás.
Tras salir del teatro, me sentí mucho mejor y estaba a punto de regresar a la Secta Xiaoyao con mis dos hermanos mayores cuando, de repente, los ojos del hermano mayor He Xiaole, que normalmente eran tan estrechos como rendijas, parecieron duplicar su tamaño.