À ce moment précis, une grosse abeille noire bourdonnait dans l'herbe toute proche. Xiaole pensa avec colère
: «
Tu t'en prends à moi parce que je suis petite
? Je vais te faire piquer à mort par cette grosse abeille noire
!
»
Étrangement, comme si elle avait reçu un ordre, la grosse abeille noire bourdonna et vola vers les enfants, tourna plusieurs fois au-dessus de leurs têtes, puis fondit sur Hongsheng et le piqua au front.
« Aïe, je me suis fait piquer par une abeille ! Ça fait tellement mal ! » hurla Hongsheng comme un cochon qu'on égorge.
Cette scène laissa Liang Xiaole perplexe
: il n’y avait pensé qu’en pensée, et voilà que la grosse abeille noire le piquait. Une telle coïncidence pouvait-elle exister
?
En entendant les hurlements de Hongsheng, Hongyuan cessa de pleurer. Il se leva, alla vers Xiaole, l'aida à se relever et rejoignit la mère de Hongyuan.
La mère de Hongyuan, abasourdie et tremblante, le visage blême, était visiblement exaspérée par les insultes de Hongsheng et de sa bande.
« Qu’est-ce qui leur arrive ? » demanda la mère de Hongyuan, la voix empreinte d’inquiétude, en regardant Hongsheng et les autres qui hurlaient encore.
« Bien fait pour toi, après t'être fait piquer par des abeilles ! » dit Hongyuan avec amertume.
« Maman, rentrons à la maison. Je veux rentrer à la maison. » Xiaole tirait sur ses petits bras, voulant que la mère de Hongyuan la prenne dans ses bras.
Xiaole s'est habituée à se blottir dans les bras de la mère de Hongyuan. De toute façon, elle ne pèse que sept kilos et demi, alors ça ne la fatigue pas. Ainsi, elles peuvent avoir une intimité physique, ce qui leur témoigne de l'affection et est bénéfique pour sa dépression.
La mère de Hongyuan resta silencieuse, portant Xiaole sur ses épaules, tandis qu'elles rentraient. Comme Hongyuan avait encore mal aux fesses à cause de la position accroupie, il marchait lentement, traînant les jambes. Peut-être pour le ménager, sa mère marchait elle aussi lentement.
Aucun des trois ne parla.
L'esprit de Xiaole s'emballait. En repensant à la scène où l'abeille noire avait piqué Hongsheng, plus elle y pensait, plus quelque chose lui paraissait étrange.
Pourquoi cette énorme abeille noire est-elle venue le piquer juste au moment où j'y ai pensé
? Quelle coïncidence
! Se pourrait-il que mes super-pouvoirs ne se limitent pas à la possession et à l'utilisation de l'espace, mais qu'ils me permettent aussi de contrôler les animaux par la pensée
? De les faire agir selon ma volonté, de les manipuler pour qu'ils fassent tout ce que je veux…
?
« C’est peut-être juste une coïncidence ! » pensa-t-elle.
« Est-ce vraiment vrai ? On peut réessayer ! » Une autre pensée prit le dessus.
Xiaole était complètement perdue et ne savait pas quoi faire.
Plusieurs moineaux sauvages, perchés sur les arbres au bord de la route et en quête de nourriture, furent surpris par leurs pas et s'envolèrent.
« Si ces moineaux sauvages meurent dans l'arbre, chacun pèsera environ 200 grammes. On pourrait les ramener à la maison, les cuisiner et satisfaire notre faim. » Elle n'avait pas mangé de viande depuis sa transmigration et son estomac gargouillait de faim.
Un phénomène étrange se produisit à cet instant précis : les moineaux sauvages revinrent en volant, et deux d'entre eux volèrent si vite qu'ils s'écrasèrent contre le tronc de l'arbre, tombèrent au sol et battirent des ailes à quelques reprises — ils étaient morts.
"Ah..." Xiaole était sous le choc et ne put s'empêcher de crier.
Chapitre vingt-trois : Mise à l'épreuve de capacités extraordinaires (Première partie)
(Nouveau livre, veuillez l'ajouter à votre collection et le recommander pour obtenir du soutien, merci !!)
« Frère, un oiseau… » Pour dissimuler sa gêne, Liang Xiaole désigna un oiseau sauvage immobile sous l’arbre et dit à Hongyuan.
La mère de Hongyuan et Hongyuan lui-même ont également été témoins de cette scène, et tous deux étaient si surpris qu'ils en ont oublié de crier.
Hongyuan traîna les jambes et courut, ramassa les deux moineaux sauvages et s'exclama avec surprise : « Maman, ils ont été heurtés et tués ! »
« Ramène-le à la maison et cuisine-le pour toi. » Les lèvres de la mère de Hongyuan esquissèrent un sourire, mais elle ne rit pas vraiment.
«
D’accord
!
» répondit Hongyuan d’une voix forte, puis dit à Liang Xiaole
: «
Petite sœur, on va manger de la viande
!
» Il sauta de joie, puis grimaca aussitôt
: il avait encore mal aux fesses à cause de toute cette excitation
!
Leur capacité à commander les animaux était confirmée, et Liang Xiaole était aux anges. Désormais, si quelqu'un s'en prenait à elle et à ses frères et sœurs, ils pourraient se venger avec de petits animaux
; tuer un petit oiseau de temps en temps suffirait aussi à satisfaire leurs envies. Comme ils ne pouvaient pas encore extraire les objets de leur dimension spatiale, ils utiliseraient ce que la nature leur offrait
; il semblait que, pourvu qu'ils s'y prennent avec ingéniosité, cela fonctionnerait
!
Waouh ! Ce petit corps a enfin trouvé une utilité !
Plus Liang Xiaole y pensait, plus elle était heureuse, et elle ne put s'empêcher de rire. Se rendant compte qu'elle avait exagéré, elle frappa rapidement dans ses mains et cria : « On a de la viande à manger ! On a de la viande à manger ! »
Leur numéro est étonnamment convaincant !
……
Le père de Hongyuan s'occupait du moineau sauvage. Il avait demandé à la mère de Hongyuan de faire bouillir de l'eau, d'ébouillanter le moineau dans une bassine en bois, puis de le plumer.
L'odeur des moineaux sauvages n'était pas très agréable, et Liang Xiaole ne l'appréciait pas, alors elle s'en alla discrètement.
Liang Xiaole était encore sous le coup de la joie d'avoir découvert son super-pouvoir. Elle se demandait si, puisque sa capacité à contrôler l'abeille noire géante et le moineau sauvage avait été prouvée, elle pourrait contrôler tous les animaux.
Elle se souvenait de l'époque où, avec Hongyuan, elles avaient utilisé des bâtonnets d'herbe pour attraper des fourmis, avaient couru jusqu'à la fourmilière, l'avaient fixée du regard et avaient imaginé les fourmis sortir du trou une à une, en file indienne.
À peine cette pensée m'avait-elle traversé l'esprit que les fourmis, comme si elles avaient reçu un ordre, sortirent de leur trou l'une après l'autre, formant une colonne et avançant.
« Monte par le portail ! » ordonna-t-elle mentalement.
La fourmi, docile, changea de direction et rampa vers le portail. Une fine ligne noire apparut sur le sol. Immédiatement après, une autre ligne noire apparut également sur une latte de bois du portail.
« Allez, dispersez-vous ! » À peine cette pensée lui traversa-t-elle l'esprit que la « ligne noire » se désintégra aussitôt, et les fourmis se dispersèrent dans toutes les directions comme effrayées, tandis que certaines s'enfouissaient désespérément dans le trou.
Il semblerait que contrôler les fourmis ne pose pas de problème.
«
Coa-coa-coa
!
» Un pitoyable caquètement s'échappa du poulailler. Liang Xiaole accourut pour voir ce qui se passait et découvrit un coq tacheté en train de picorer une poule à taches noires. Le coq tacheté était bien plus gros et dominait nettement la poule.
Se remémorant la scène où l'imposant Hongsheng l'avait soulevée plus tôt, Liang Xiaole ne put s'empêcher de déverser sa colère sur le coq. Fixant intensément l'oiseau tacheté, elle imagina son bond. Aussitôt, comme possédé, le coq étira son cou et lança un regard noir en s'élevant d'un bond. Son ascension et sa chute étaient un spectacle impressionnant.
Les autres poules n'avaient jamais rien vu de pareil et, effrayées, elles caquetaient sauvagement.
Craignant que cela n'attire l'attention des parents de Hongyuan, Liang Xiaole utilisa rapidement son esprit pour les arrêter, en disant : « Cela ne vous regarde pas, personne n'a le droit d'appeler ! »
Effrayées, les poules cessèrent de caqueter et se blottirent les unes contre les autres dans un coin, sans bouger d'un pouce.
Le coq tacheté sautait de plus en plus lentement, le bec grand ouvert, la langue pendante, l'air complètement épuisé.
Liang Xiaole trouva cela amusant et sa colère s'apaisa. Elle se dit mentalement
: «
Arrête
», et le coq tacheté s'arrêta aussitôt, se coucha et haleta bruyamment.
N'ayant plus aucun autre animal dans la cour, Liang Xiaole n'eut d'autre choix que d'abandonner.