À cet instant, le portail était grand ouvert, et ni la femme ni le « garçon-loup » n'étaient revenus. Han Guangping, toujours inquiet, arpentait la cour, repensant à tout ce qui venait de se passer.
« Il a appliqué des médicaments ? »
Au clair de lune, une voix de femme parvint soudain de la cour.
Han Guangping fut d'abord surpris. Puis il pensa : « Il y a toujours eu des femmes dans cette cour, mais je ne l'avais jamais entendue parler. Ce devait être elle. »
En suivant le son, j'ai retrouvé la même silhouette qu'auparavant, assise sur un rocher dans la cour. Cette fois, cependant, le tissu noir qui lui couvrait la tête avait disparu, révélant le visage d'une belle femme d'âge mûr au clair de lune.
Les yeux de Han Guangping faillirent sortir de leurs orbites et heurter ses talons. Ce n'était pas qu'il n'avait jamais vu de femme auparavant, mais plutôt qu'il ne s'attendait pas à ce qu'elle, vivant dans un endroit ravagé par une étrange maladie, ait l'air d'une personne normale.
De plus, Han Guangping n'avait aucune idée de la date de son arrivée.
Ses yeux étaient emplis d'une profonde tristesse, et elle reprit : « Merci de l'avoir sauvé. »
Han Guangping écouta attentivement cette fois : une voix étrangère mêlée à un accent local, le ton était très doux, mélodieux et agréable à écouter !
« Où est l’enfant ? » demanda précipitamment Han Guangping, n’ayant pas le temps d’en dire plus.
« Il s’est enfui », dit la femme d’un air abattu. « Je l’ai poursuivi longtemps, mais je n’ai pas réussi à l’attraper. »
Han Guangping la réconforta en disant : « Il reviendra de lui-même. »
La femme soupira, puis leva les yeux vers Han Guangping et demanda : « Dort-il ? »
« Il n’était pas là quand je suis sorti. Mais il a dit qu’il voulait se reposer seul. »
« Après sa blessure, il n’a plus jamais laissé personne rester avec lui », a répété la femme.
« Vous êtes d'ici ? » demanda Han Guangping, incapable de s'empêcher de demander en voyant la femme le fixer.
La femme désigna une pierre dans la cour, faisant signe à Han Guangping de s'asseoir.
Une fois Han Guangping assis, la femme lui demanda : « Aimeriez-vous entendre une histoire ? »
« Hmm ! » Han Guangping hocha la tête, l'air d'écouter attentivement.
« Comme vous, je me suis perdue dans les montagnes il y a dix-sept ans et je me suis retrouvée ici par erreur. Je n'avais que dix-huit ans à l'époque », dit la femme sans ambages. Puis elle demanda : « Et vous ? »
« J'ai dix-sept ans cette année », répondit Han Guangping, ravi que la femme ait pris la parole.
La femme acquiesça et poursuivit :
« Au début, il (l'homme au visage étrange) était très gentil et enthousiaste avec moi, mais dès que j'ai évoqué l'idée de partir, il s'est mis en colère. Il m'a dit qu'en tant que fille, je ne pouvais absolument pas quitter cet endroit. La seule issue était de l'épouser, de vivre avec lui et d'avoir des enfants. Pour m'empêcher de m'enfuir, il m'a enfermée dans une pièce sombre et m'a assignée à résidence, m'interdisant de sortir. Il m'apportait lui-même à manger et à boire. »
« J’ai résisté et j’ai entamé une grève de la faim, ne mangeant ni ne buvant pendant trois jours et trois nuits. Il tenait son bol de riz et me suppliait désespérément. Je lui ai dit : “Laissez-moi partir ou laissez-moi mourir.” »
Il s'est immédiatement agenouillé devant moi et m'a raconté en larmes l'histoire de sa famille.
« Ses ancêtres sont venus s'installer ici pour fuir la guerre. Sept ou huit familles riches, avec tous leurs membres, jeunes et vieux, et leur or, leur argent, leurs bijoux et leurs objets de valeur, sont arrivés ici. Ils ont travaillé ensemble pour défricher des terres désolées et construire des maisons. Ils ont vécu heureux. »
On raconte qu'ils étaient tous très riches, nombre d'entre eux possédant plus de dix mille taels d'or. Ils avaient aussi toutes sortes de perles, d'agates et de jade. Après tout, c'était un lieu clos
; les étrangers ne pouvaient ni y entrer ni en sortir. Avec le temps, une discorde s'installa. L'un d'eux nourrissait de mauvaises intentions. Il empoisonna tous les hommes qui l'avaient accompagné, puis s'empara de leurs femmes et de leurs filles. Ainsi, toute la richesse lui revint.
«
Quand ses fils furent devenus grands, ils ne connaissaient plus la valeur de l'or. Ils savaient seulement que c'était une bonne chose, mais ignoraient comment l'utiliser. Les enfants prenaient des perles et des agates pour jouets et les jetaient partout.
» (À suivre) (À suivre. Si vous appréciez ce roman, votez pour lui sur 520 Novels. Votre soutien est ma plus grande motivation. Utilisateurs mobiles, veuillez lire sur [nom du site web – probablement une version mobile].)
Chapitre 435 du texte principal
: Conseils sur le mariage pour un bénéfice mutuel
La femme poursuivit
: «
À cette époque, leurs liens de parenté étaient extrêmement complexes. Un jeune couple marié pouvait être composé de demi-frères et sœurs, ou encore de tantes (oncles) et nièces (nièces) issues de branches collatérales. De plus, le taux d’invalidité parmi leurs enfants était très élevé. Certains souffraient de déficience mentale, d’autres de handicaps physiques, et une étrange maladie appelée pourriture musculaire sévissait dans le village.
»
«
Quand ils ont compris que c’était la conséquence des mariages consanguins, il était trop tard. Les hommes devraient se marier en âge de se marier, et les femmes aussi. Avec seulement quelques familles et des liens de sang chaotiques, ils n’avaient aucun choix.
»
« Mon intrusion lui a donné (à l’homme au visage étrange) de l’espoir. Il m’a gardé auprès de lui pour une raison : il voulait que je lui donne une ribambelle de fils en bonne santé pour sauver leur village en déclin. »
« Ah, vous avez accepté sa proposition ? » Han Guangping était furieux. Voyant son hésitation, il demanda :
« Au début, non. Puis il m'a promis que si je donnais naissance à un fils en bonne santé, il me laisserait partir. Il a même ouvert la porte de derrière de la petite pièce sombre où j'étais enfermée. C'est alors que j'ai compris que cette petite pièce était une suite. À l'intérieur se trouvaient plusieurs grands coffres en bois, chacun rempli d'or et d'argent étincelants, et il y avait aussi un coffre plein de perles et d'agates. »
« Il m'a montré le trésor du doigt et m'a dit que si j'acceptais ses conditions, tout serait sous mon contrôle. Je pourrais prendre autant que je le voudrais en partant. »
« J'étais aveuglée par l'avidité. Je me suis dit que, puisque je ne pouvais de toute façon pas sortir seule de cette profonde forêt montagneuse, et que j'étais ainsi retenue captive par lui, autant accepter ses conditions. Je ferais des projets après avoir accouché. Alors j'ai accepté ses conditions. »
Alors qu'elle terminait de parler, la femme sembla se souvenir de quelque chose, tourna la tête sur le côté et murmura : « J'ai été si bête de le croire. Si j'avais su qu'il ne me laisserait pas partir, je n'aurais probablement pas accepté. »
« Et ensuite, que s'est-il passé ? » demanda Han Guangping.
« Mon premier enfant. J'ai donné naissance à une petite fille en pleine santé qui me ressemblait trait pour trait. Il l'aimait énormément et la chérissait. Mais comme c'était une fille, elle ne correspondait pas à ses critères, alors il a refusé de me laisser partir. »
« Pour mon deuxième enfant, j'ai donné naissance à un petit garçon. Mais l'enfant ressemblait trait pour trait à son père, avec un visage extrêmement laid. Il avait aussi des handicaps aux mains et aux pieds. Il était furieux et a dit que cet enfant ne comptait pas et que je devais continuer à avoir des enfants pour lui. »
« J'ai donné tout mon amour à mes deux enfants, surtout à mon garçon handicapé et laid. Peu importe à quel point il est laid, il reste mon fils. »
« Mais il était extrêmement hostile envers les garçons. Il les frappait ou les grondait, et ne leur montrait jamais un regard bienveillant. »
« Mais il adorait la jeune fille. Il la chérissait vraiment comme un joyau précieux, craignant qu'elle ne lui échappe des mains, ne fonde dans sa bouche ou ne prenne peur s'il la posait sur sa tête. Il ne lui laissait subir le moindre chagrin. »
«
Quand le garçon avait cinq ans, les frères et sœurs se sont disputés en jouant, et le plus jeune a frappé sa sœur aînée, la faisant pleurer. Cela a mis leur père en colère, qui a frappé le garçon et lui a cassé le nez. L'enfant a failli mourir de douleur.
»
Peu de temps après, le garçon a disparu. Nous avons fouillé toutes les montagnes et les forêts environnantes, mais nous ne l'avons trouvé ni vivant ni mort. Tout le monde pensait qu'il avait probablement été mangé par des animaux sauvages.
Plus tard, il a jeté un sort terrible dans la pièce la plus à l'est et a allumé un feu follet vert. Ainsi, l'enfant mort ne pourrait jamais se réincarner. J'ai appris par la suite qu'il avait fait cela pour empêcher l'esprit de l'enfant de revenir se réincarner. Il croyait que l'apparence d'une personne dans la vie est la même après la réincarnation, et il voulait éliminer la laideur et le handicap de cette maison.
En entendant cela, Han Guangping comprit enfin pourquoi les lumières de cette pièce étaient vertes.
« Je n’ai plus jamais revu l’enfant après ça. J’ai toujours cru qu’il était mort. Je n’aurais jamais imaginé qu’il soit encore en vie et que je le reverrais. » La voix de la femme s’est brisée en disant cela.
« Ne lui avez-vous pas donné un fils en bonne santé ? » demanda Han Guangping, perplexe, songeant à la situation actuelle de la femme.
« C'était peut-être un châtiment divin. Je n'ai pas pu tomber enceinte depuis. Il m'en a beaucoup voulu. Notre relation s'est beaucoup refroidie à cause de cela. »