Алый дождь захлестывает город - Глава 35
La jeune femme ne s'assit pas pour le moment, mais resta là, gracieuse, un sourire aux lèvres, observant patiemment les servantes s'affairer.
Alors que Feng Xuese s'approchait de la porte, elle dut la dépasser. La jeune femme, très polie, voyant qu'elle gênait le passage, fit une révérence pour s'excuser et s'écarta.
Plus tôt, Zhu Huihui avait trié les plats, jetant par terre ceux qui ne lui plaisaient pas. Malgré le passage du serveur, une graine de lotus avait réussi à passer à travers le filet. La jeune femme marcha dessus par inadvertance, glissa et tomba à la renverse.
Une jeune femme si digne et noble, ce serait tellement beau de la voir tomber à plat ventre...
Les servantes accoururent, alarmées, pour aider, mais virent le jeune maître, qui était déjà passé, se retourner soudainement, tendre le bras et soutenir le dos de sa maîtresse en plein vol, l'aidant doucement à se relever : « Faites attention ! »
La jeune femme, encore sous le choc, rougit légèrement et fit une révérence en disant : « Merci, jeune maître ! »
Bien que Feng Xuese fût un esprit libre, il avait parcouru le monde pendant de nombreuses années et se montrait toujours courtois envers les femmes. Il sourit et répondit à la salutation en disant : « Mademoiselle, vous êtes bien aimable ! » Il hocha légèrement la tête et sortit de la boutique.
Alors qu'ils passaient devant le vieil homme en robe bleue qui venait de finir de ranger la calèche, celui-ci s'arrêta net et les regarda avec des yeux perçants.
Feng Xuese fit semblant de ne rien remarquer et se dirigea droit vers la voie officielle, suivie de Zhu Huihui qui riait sournoisement sans cesse.
Feng Xuese sentit un frisson lui parcourir l'échine à cause de son rire, s'arrêta brusquement et dit froidement : « De quoi riez-vous ? »
Zhu Huihui voulait garder un visage sérieux, mais ses pensées malicieuses l'empêchaient de se taire
: «
Héros, ce n'est pas que je veuille te critiquer, mais si tu veux séduire une jeune femme, il faut en dire un peu plus. Tu devrais au moins dire
: «
Puis-je connaître votre nom, mademoiselle
?
» et te présenter
: «
J'ai vingt-deux ans, je possède cent acres de terres fertiles et je suis célibataire…
»
»
Feng Xuese fronça les sourcils : « De quoi parlez-vous ? »
Zhu Huihui le poussa du coude comme s'ils étaient de vieux amis et dit avec un sourire narquois : « Grand héros, ne fais pas semblant. J'ai vu d'innombrables pièces de théâtre dans ma vie, et je savais que tes actions de tout à l'heure n'étaient qu'un prélude à l'adultère dans la pièce ! »
"..."
Ce type est vraiment un scélérat ! Feng Xuese lui trancha légèrement la nuque avec son épée au fourreau : « Assez de bêtises ! »
Zhu Huihui rétrécit le cou, l'air maussade : « Grand héros, je sais qu'il est plus facile pour vous de me trancher la tête que de me couper les côtes, alors arrêtez de me le rappeler ! »
Feng Xuese fit quelques pas en direction de la route officielle menant à Chenzhou et dit froidement : « As-tu si peur qu'on te coupe la tête ? »
Zhu Huihui dit : « On dirait que tout le monde a peur, n'est-ce pas ? Vous n'avez pas peur ? » Étrange… Cela signifie-t-il que la tête du vieil homme peut être rattachée après avoir été coupée ? Ou bien une nouvelle tête peut-elle pousser à partir de son cou ?
Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé, deuxième partie : chapitre onze (5)
Il n'a pas pu s'empêcher de dire : « Ma mère dit que je suis fort et résistant, que je ne mourrai jamais, quoi que je fasse. Tant que personne ne me casse la tête, même si mon ventre est déchiré, je peux me recoudre et continuer à me servir. Grand héros, ta tête est-elle aussi très résistante, capable d'être rattachée si elle se casse, et de repousser si elle tombe ? »
Quelle absurdité ! Feng Xuese ressentit une fois de plus l'impuissance de parler à un mur.
Il regarda Zhu Huihui avec suspicion : « Es-tu vraiment stupide ou fais-tu semblant ? »
Si vous le qualifiez de stupide, il est plus rusé que quiconque en matière de petits larcins, de trahisons et de lâcheté ; mais si vous le qualifiez d'intelligent, non seulement il est sans instruction et illettré, mais il est aussi incapable de comprendre ce que disent les gens normaux !
« Je ne suis pas stupide ! Ma mère dit toujours que même si mon père est un porc, un porc aveugle et bête à mourir, je suis plus intelligent que n'importe qui d'autre ! » Les deux hommes s'engagèrent sur la route principale, et Zhu Huihui, contemplant la route droite et large qui s'étendait devant lui, demanda : « Grand héros, où se trouve Shenzhou dont vous parliez ? »
« C'est Chenzhou ! » Il arriva juste au moment où je disais qu'il parlait une langue blanche. « C'est à environ cinquante li d'ici. »
« C'est tellement loin ! » se plaignait sans cesse Zhu Huihui. « Cinquante li, mes pieds vont pourrir à force de marcher ! »
Feng Xuese baissa les yeux et constata qu'il portait toujours les mêmes vieilles chaussures de chiffon qu'il avait vues au début, mais qu'elles étaient maintenant encore plus usées, laissant apparaître ses dix orteils sales. Levant les yeux, sans doute parce qu'il implorait sans cesse grâce à terre, il remarqua que son pantalon était troué, dévoilant ses genoux sombres. Sa chemise était déjà presque déchirée, et maintenant, elle était encore plus trouée. Ses cheveux étaient simplement relevés en un chignon négligé. Quant à son visage et ses mains… n'en parlons même pas. Je parie que personne au monde ne l'a jamais vu à quoi il ressemblait vraiment.
Soupir ! Il n'était pas vraiment humain au départ, et après des jours à courir partout et à s'échapper plusieurs fois, ce type est maintenant complètement inhumain !
Feng Xuese soupira profondément, se reprochant quelque peu sa négligence.
« Allons-y. » Il prit les devants et s'avança.
Zhu Huihui suivit derrière, le visage défait, et resta silencieuse.
Avant même d'avoir fait quelques pas, il entendit soudain quelqu'un derrière lui crier : « Jeune maître, veuillez patienter ! »
Les deux jeunes gens reconnurent la voix et se retournèrent pour voir la servante en rose les poursuivre.
La servante se déplaça avec une rapidité incroyable, arrivant devant les deux hommes en un clin d'œil. Elle s'inclina et dit : « Jeune maître, veuillez patienter un instant ! »
Feng Xuese, quelque peu surprise, demanda : « Quel conseil avez-vous à me donner, jeune fille ? »
« Ma dame de compagnie m'a chargé de vous dire, jeune maître, que même si les lésions de vos méridiens Ren et Du semblent mineures, des problèmes sous-jacents persistent. S'ils ne sont pas traités en profondeur, ils finiront par nuire à votre santé. »
Feng Xuese fut déconcerté. Il avait été frappé à la poitrine et au dos par les Douze Envoyés du Zodiaque, qui correspondaient précisément aux méridiens Ren et Du. Après avoir puisé dans ses ressources internes pour se soigner, il était déjà guéri à 80 %. Comment cette jeune femme pouvait-elle connaître les 20 % restants ?
La jolie servante en rose sourit et dit : « Voici une plante médicinale offerte par ma dame de compagnie. Elle est très efficace pour favoriser la circulation sanguine et éliminer la stagnation du sang. Si cela ne vous dérange pas, veuillez l'accepter ! » Sur ces mots, elle lui tendit une petite fiole de jade.
Comme ils étaient de parfaits inconnus, Feng Xuese n'avait même pas encore décidé si elle accepterait le cadeau lorsque Zhu Huihui le lui arracha des mains en disant : « Je le garde pour toi, héros ! »
La servante en rose fut décontenancée et regarda Zhu Huihui avec dégoût. Elle voulut dire quelque chose, mais se ravisa finalement.
Puisque Zhu Huihui l'avait déjà accepté, il semblerait mesquin de le lui rendre, alors Feng Xuese ne put que dire : « Dans ce cas, merci, Mademoiselle ! »
En réalité, accepter des médicaments d'un inconnu était très déplacé, mais il était de caractère noble, altruiste et facile à vivre, alors il n'y a pas prêté beaucoup d'attention.
La servante en rose s'inclina de nouveau, puis se retourna et repartit.
Zhu Huihui examina la petite bouteille de gauche à droite, se demandant si elle valait autant que celle de l'envoyé serpent. Il se disait qu'il pourrait toujours tirer profit de ce qu'il perdrait d'un côté de la digue, et que d'une manière ou d'une autre, tout finirait dans sa poche…
Il ouvrit nonchalamment le bouchon de la bouteille et une odeur âcre lui monta aux yeux. Il éternua deux fois de suite en marmonnant : « Cerveau de dragon, sang de Qilin, bougie d'eau, corne de bélier… »
Feng Xuese jeta un regard surpris à Zhu Huihui. Ce dernier était très cultivé et possédait quelques notions de médecine. Il reconnut les noms étranges «
Ruilongnao
», «
Qilinxue
», «
Shuiluzhu
» et «
Yangjiaoqi
»
: autant de noms alternatifs pour le bornéol, le sang-dragon, le styrax et la bletilla. Ces plantes avaient toutes pour effet de réduire l’inflammation, de tonifier l’organisme et de favoriser la circulation sanguine.
Le ciel au-dessus du monde martial est clair, deuxième partie : chapitre douze (1)
Ce type arrive à identifier la plupart des ingrédients médicinaux rien qu'à l'odeur… Est-il vraiment aussi ignorant que je le pensais
? Mais pourquoi s'obstine-t-il à utiliser un nom aussi obscur, tiré d'ouvrages anciens, au lieu de son nom habituel
?
Si quelqu'un d'autre avait parlé ainsi, Feng Xuese aurait cru qu'il s'agissait d'un érudit pédant cherchant à se donner un air cultivé, utilisant délibérément des termes archaïques et rares pour étaler son érudition. Mais comme c'était Zhu Huihui, il ne put que conclure que cet homme ignorait tout simplement le nom courant de ces choses !
Autrement dit, Zhu Huihui reconnaît cet objet et sait à quoi il sert, mais il ne peut communiquer avec les autres car le nom qu'il connaît ne correspond pas à celui que les autres connaissent. Est-ce là l'origine de cette impression de parler à un mur
?